Nhạc Pháp

pam
14-05-09, 18:47
Dạo này em post linh tinh làm loãng topic Nhạc trực tuyến nên giờ lập cái topic này để up mấy bài nhạc Pháp em thích lên, cả nhà ai thích thì cùng chia sẻ :D.

Đầu tiên là mấy bài trong album của đồng chí Marc Lavoine em đang nghe.

La Mélancolie

Ne m'en veux pas de t'en vouloir

Tous les jours

On a cru
Hoàng Trường
14-05-09, 20:41
Hồi năm một ngàn chín trăm lâu lắm rồi em có nghe được một bài hát rất hay và nổi tiếng của một nữ ca sĩ trong chương trình nhạc Pháp tối thứ 7 của bác Lương Nguyên trên sóng FM 100 mhz của đài tiếng nói Đại Việt. Giờ em muốn kiếm lại bài này mà không tài nào làm được vì không biết tiếng Pháp, em chỉ nhớ bác Lương Nguyên bác ấy dịch tên bài hát thành cái gì mà "Đoàn tàu này đi về đâu?", bác nào rành Pháp ngữ hay nhạc Pháp giúp em phát. Đa tạ.
KuTí
14-05-09, 21:05
Bài này hả đồng chí?
http://www.youtube.com/watch?v=ZM7ZaCPLSA8
Hoàng Trường
14-05-09, 21:17
Đúng rồi bác Tí! Cảm ơn bác phát nữa :D. Gần chục năm em mới được nghe lại bài này hic, xúc động qué.
lm2
14-05-09, 21:25
có phải bài này không?
Ce train qui s'en va (http://musiccache01.socbay.com:88/music/1/384/155e8b042e2bec47bd5e42cdb8629ea3.mp3)
tiếng Việt cũng có 1 bài tương tự nhưng chưa nhớ ra
Ông Hoàng Bảy
14-05-09, 21:32
Chào Pam!

Pam làm ơn dịch qua cho anh nội dung của bài hát Comme Toi! được không?

Gái mới tặng anh bài ấy, mà anh không biết tiếng Pháp.

Thanks Pam!
pam
14-05-09, 21:40
Tiếng Pháp thì phải hỏi bác Ku Tí í, chứ em đang lọ mọ học tiếng Pháp thì làm sao mà dịch được cho bác :D.
lm2
14-05-09, 21:55
Comme toi (http://musiccache01.socbay.com:88/socbay_music2/1/7/dc91dba100b52d0ebde7fccff2f42ff1.MP3) được lấy cảm hứng từ bức tranh "Em bé Ba Lan" chết trong trại tập trung Auschwitz của Đức Quốc Xã . Tác giả miêu tả cô bé con trong bức ảnh ngày xưa và so sánh với những bé con ngày nay, cô bé ngày xưa cũng đã từ vui tuơi, từng có cuộc sống yên bình như những bé con tác giả vẫn gặp thuờng ngaỳ, nhưng chiến tranh đã cuớp đi của em tất cả, cuớp cả những tháng ngày tuơi đẹp của tuổi thơ và cả cuộc sống của em...

Elle avait les yeux clairs et la robe en velours
À côté de sa mère et la famille autour
Elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour
La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir
Le bonheur en personne et la douceur d'un soir
Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart

Cô bé có đôi mắt sáng trong bộ váy nhung đứng bên mẹ, giữa gia đình. Cô bé nhìn mơ mộng trong ánh nắng chiều. Bức ảnh không nét lắm nhưng vẫn có thể nhận ra những nét hạnh phúc trên guơng mặt từng người trong ảnh giữa buổi chiều thanh bình ấy. Cô bé cũng yêu những bản nhạc, những bản nhạc của Schumann và Mozart. Cũng như em – Comme toi - như những bé con tôi vẫn gặp hàng ngaỳ.

Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi

Elle allait à l'école au village d'en bas
Elle apprenait les livres elle apprenait les lois
Elle chantait les grenouilles et les princesses qui dorment au bois
Elle aimait sa poupée elle aimait ses amis
Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie
Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie

Cô bé đến trường làng, học những điều mới trong sách, học cả về luật pháp. Cô bé cũng hát bài hát về hoàng tử ếch sống trong rừng. Cô bé rất thích búp bê và cô bé cũng có những người bạn thân Anna, Ruth và Jeremie. Chắc hẳn một ngày nào đó cô bé sẽ kết hôn, có lẽ ở Varsaw. Cũng như em – Comme toi.

Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans
Sa vie c'était douceur rêves et nuages blancs
Mais d'autres gens en avaient décidé autrement
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge
C'était une petite fille sans histoires et très sage
Mais elle n'est pas née comme toi ici et maintenant

Cô bé tên là Sarah, cô bé chưa đến 8 tuổi. Cuộc đời với cô bé đã từng là một giấc mơ dịu dàng bồng bềnh như mây trắng. Thế nhưng người ta đã làm cho mọi sự khác đi...
Cô bé có đôi mắt màu sáng cùng tuổi với em, một cô bé rất thông minh xinh xắn, nhưng cô bé đã không may mắn như em, như những bé con tôi gặp hàng ngaỳ, những bé con có những giấc ngủ yên bình để mơ về những điều kỳ diệu.

Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
wasabi
14-05-09, 21:56
Je n'ai pas changé (I have not changed)

VZoFrC5w05E

Je n'ai pas changé

je suis toujours ce jeune homme étranger
qui te chantait des romances
qui t'inventait des dimanches
qui te faisait voyager...

Je n'ai pas changé
je suis toujours ce garçon un peu fou
qui te parlait d'Amérique
mais n'était pas assez riche
pour t'emmener à Corfou

Et toi non plus tu n'as pas changé
toujours le même parfum léger
toujours le même petit sourire
qui en dit long sans vraiment le dire.

Non toi non plus tu n'as pas changé
*'avais envie de te protéger
de te garder, de t'appartenir
*'avais envie de te revenir.

Je n'ai pas changé
je suis toujours l'apprenti baladin
qui t'écrivait des poèmes
qui commençaient par "je t'aime"
et finissaient par "demain".

Je n'ai pas changé
je prends toujours le chemin qui me plaît.
Un seul chemin sur la terre
a réussi à me plaire
celui qu'ensemble on suivait...

Et toi non plus tu n'as pas changé
toujours le même parfum léger
toujours le même petit sourire
qui en dit long sans vraiment le dire.

Non toi non plus tu n'as pas changé
*'avais envie de te protéger
de te garder, de t'appartenir
*'avais envie de te revenirai pas change , et toi enplus tu n' as pas change ,,,,,

translation ...
i have not changed

I'm still a young man abroad
Now you singing romances
that invention Sundays
was traveling with you ...

I have not changed
I'm still a little boy crazy
that you spoke of America
but was not rich enough
to take you to Corfu

And you either you have not changed
always the same scent light
always the same little smile
which says a lot without really saying.

Not you either you have not changed
I wanted to protect you
te to guard, 'belong
I wanted you to come back.

I have not changed
I'm still an apprentice baladin
who 'wrote poems
which began with "I love you"
and ended with "tomorrow".

I have not changed
I always take the path that I like.
One path on earth
has managed to please me
we followed the whole ...

And you either you have not changed
always the same scent light
always the same little smile
which says a lot without really saying.

Not you either you have not changed
I wanted to protect you
te to guard, belong
I wanted to back you
Ông Hoàng Bảy
14-05-09, 22:01
Comme toi (http://musiccache01.socbay.com:88/socbay_music2/1/7/dc91dba100b52d0ebde7fccff2f42ff1.MP3) được lấy cảm hứng từ bức tranh "Em bé Ba Lan" chết trong trại tập trung Auschwitz của Đức Quốc Xã . Tác giả miêu tả cô bé con trong bức ảnh ngày xưa và so sánh với những bé con ngày nay, cô bé ngày xưa cũng đã từ vui tuơi, từng có cuộc sống yên bình như những bé con tác giả vẫn gặp thuờng ngaỳ, nhưng chiến tranh đã cuớp đi của em tất cả, cuớp cả những tháng ngày tuơi đẹp của tuổi thơ và cả cuộc sống của em...

Elle avait les yeux clairs et la robe en velours
À côté de sa mère et la famille autour
Elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour
La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir
Le bonheur en personne et la douceur d'un soir
Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart

Cô bé có đôi mắt sáng trong bộ váy nhung đứng bên mẹ, giữa gia đình. Cô bé nhìn mơ mộng trong ánh nắng chiều. Bức ảnh không nét lắm nhưng vẫn có thể nhận ra những nét hạnh phúc trên guơng mặt từng người trong ảnh giữa buổi chiều thanh bình ấy. Cô bé cũng yêu những bản nhạc, những bản nhạc của Schumann và Mozart. Cũng như em – Comme toi - như những bé con tôi vẫn gặp hàng ngaỳ.

Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi

Elle allait à l'école au village d'en bas
Elle apprenait les livres elle apprenait les lois
Elle chantait les grenouilles et les princesses qui dorment au bois
Elle aimait sa poupée elle aimait ses amis
Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie
Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie

Cô bé đến trường làng, học những điều mới trong sách, học cả về luật pháp. Cô bé cũng hát bài hát về hoàng tử ếch sống trong rừng. Cô bé rất thích búp bê và cô bé cũng có những người bạn thân Anna, Ruth và Jeremie. Chắc hẳn một ngày nào đó cô bé sẽ kết hôn, có lẽ ở Varsaw. Cũng như em – Comme toi.

Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans
Sa vie c'était douceur rêves et nuages blancs
Mais d'autres gens en avaient décidé autrement
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge
C'était une petite fille sans histoires et très sage
Mais elle n'est pas née comme toi ici et maintenant

Cô bé tên là Sarah, cô bé chưa đến 8 tuổi. Cuộc đời với cô bé đã từng là một giấc mơ dịu dàng bồng bềnh như mây trắng. Thế nhưng người ta đã làm cho mọi sự khác đi...
Cô bé có đôi mắt màu sáng cùng tuổi với em, một cô bé rất thông minh xinh xắn, nhưng cô bé đã không may mắn như em, như những bé con tôi gặp hàng ngaỳ, những bé con có những giấc ngủ yên bình để mơ về những điều kỳ diệu.

Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi



Cảm ơn Hải Đăng LMM!

Thật hạnh phúc khi được biết nội dung bài hát này.

Tôi yêu tiếng Pháp :D
scojo
15-05-09, 14:47
Cóp bết phát:

Adieu Angelina - Nana Mouskouri (E ver: Farewell Angelina, Bob Dylan)
Hduk1VGh4eE

Au coeur de septembre - Nana Mouskouri (E ver: Try to remember, Jerry Orbach)
8ASFSk8b3Kg
Ông Hoàng Bảy
15-05-09, 15:54
Các Hải Đăng cho em hỏi cái, bài hát Em Hiền Như Maisier có phải là bài hát tiếng Pháp không nhở?

Nếu phải, cho em xin. Đa tạ!

t/b: Các Hải Đăng nhớ nhé, Em Hiền chứ không phải em Pam, em Bông, em Ken,... nhé :D
Tê tê say say
15-05-09, 16:11
Có cháu này, người vừa ngon lại bốc lửa:
http://www.andrics.com/images/alizee001.jpg
http://depositfiles.com/en/files/6lskdu8ww
Hoặc
http://rapidshare.com/files/206042517/AleG.rar
pam
16-05-09, 11:29
Octobre

Là òu je t'emmenerai
Mê Ly
16-05-09, 11:44
Le bonheur en personne et la douceur d'un soir
Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart

nhận ra những nét hạnh phúc trên guơng mặt từng người trong ảnh giữa buổi chiều thanh bình ấy. Cô bé cũng yêu những bản nhạc, những bản nhạc của Schumann và Mozart. Cũng như em – Comme toi - như những bé con tôi vẫn gặp hàng ngaỳ.

****
dịch đúng :

nhận ra niềm hạnh phúc hoá thân và sụ êm dịu của buổi chiều tà

...nhất là Schuman ...

bên dưới còn nhiều chỗ sai tớ lười ko sửa
Hit'N'Run
16-05-09, 13:02
Các Hải Đăng cho em hỏi cái, bài hát Em Hiền Như Maisier có phải là bài hát tiếng Pháp không nhở?

Nếu phải, cho em xin. Đa tạ!

t/b: Các Hải Đăng nhớ nhé, Em Hiền chứ không phải em Pam, em Bông, em Ken,... nhé :D

Bài "Em hiền như masoeur" nhạc của Phạm Duy, thơ của Nguyễn Tất Nhiên.
Mê Ly
16-05-09, 15:29
Cho các bạn lời bài này, tuyệt hay của nó



Elle est d'ailleurs
( pierre bachelet )




Elle a de ces lumières au fond des yeux

Qui rendent aveugles ou amoureux

Elle a des gestes de parfum

Qui rendent bête ou rendent chien

Mais si lointaine dans son cœur

Pour moi c'est sûr, elle est d'ailleurs



Elle a de ces manières de ne rien dire

Qui parlent au bout des souvenirs

Cette manière de traverser

Quand elle s'en va chez le boucher

Quand elle arrive à ma hauteur

Pour moi c'est sûr, elle est d'ailleurs



Et moi je suis tombé en esclavage

De ce sourire, de ce visage

Et je lui dis emmène moi

Et moi je suis prêt à tous les sillages

Vers d'autres lieux, d'autres rivages

Mais elle passe et ne répond pas

Les mots pour elle sont sans valeur

Pour moi c'est sûr, elle est d'ailleurs



Elle a ces longues mains de dentellière

A ****er l'âme d'un Werner

Cette silhouette vénitienne

Quand elle se penche à ses persiennes

Ce geste je le sais par cœur

Pour moi c'est sûr, elle est d'ailleurs



Et moi je suis tombé en esclavage

De ce sourire, de ce visage

Et je lui dis emmène moi

Et moi je suis prêt à tous les sillages

Vers d'autres lieux, d'autres rivages

Mais elle passe et ne répond pas


L'amour pour elle est sans valeur

Pour moi c'est sûr, elle est d'ailleurs



Et moi je suis tombé en esclavage

De ce sourire, de ce visage

Et je lui dis emmène moi

Et moi je suis prêt à tous les sillages

Vers d'autres lieux, d'autres rivages

Mais elle passe et ne répond pas

L'amour pour elle est sans valeur

Pour moi c'est sur elle est d' ailleur
Mê Ly
16-05-09, 16:26
vnBCTbrjEtM
1 khi nhạc nghe déo vào thì lời không còn quan trọng nữa

1 khi hiểu lời và thấy nó hay quá thì có khi nhạc cũng thấy hay hay, chí ít cũng chấp nhận được.
lm2
16-05-09, 16:32
Có cháu này, người vừa ngon lại bốc lửa:
http://www.andrics.com/images/alizee001.jpghttp://depositfiles.com/en/files/6lskdu8ww
hoặc http://rapidshare.com/files/206042517/AleG.rar
8CU1ivU6F3Y
Quand tu penses a moi
Toi le loup des steppes
Tout au fond de toi
Ressens-tu l’ivresse
J’ai si faim de toi
Tu le dis sans cesse
Et prendre soin de moi
Dis-moi si ca blesse
Oh loup y es-tu pour moi
Tu fais la promesse
Et si je m’offre a toi
C’est en milliers baisers de tendresse

Y’ a les baisers
Les premiers
Gout d’embruns
Gout de spleen
Y’ a les baisers voles
Dans des trains de tsarines
Les baisers d’un ete
Ou la main s’achemine
Mais les baisers d’Alizee
Sont de vraies gourmandises

Quand je pense a toi
Toi le loup des steppes
J’n’ai pas peur de toi
Est-ce que ca t’oppresse
Prends ce chemin la
Tu le dis sans cesse
Oh couche toi pres de moi
Et devore moi des yeux, ma princesse

Pour des baisers
Les premiers
Gout d’embruns
Gout de spleen
Pour des baisers voles
Dans des trains de tsarines
Des baisers d’un ete
Ou la main s’achemine
Mais les baisers d’Alizee
Sont de vraies gourmandises
pam
16-05-09, 22:30
Ấy Mê Ly cho lời thì cho nốt bản dịch luôn chứ, cứ gợi ra rồi bỏ dở thế à :(. Ít ra cũng cho mình cái link còn nghe thử :(.

Pierre Bachelet - Elle est d'ailleurs

Bác nào hứng thú với nhạc hoà tấu thì đây:

Paul Mauriat - Elle est d'ailleurs
lm2
16-05-09, 22:59
Pierre Bachelet - Elle est d'ailleurs

Cô ấy có ánh sáng tại đáy đôi mắt
Làm ai đó mù mắt hay chìm trong tình yêu
Cô ấy có mùi hương
Làm ai đó ngu đần hay khờ dại
Và thật xa xăm trong tim tôi
Với tôi chắc chắn, cô ấy còn hơn thế nữa...

Cô ấy có một kiểu câm lặng
Mà chỉ nói sau những kí ức
Giống như khi cô ấy đi qua
Để ra đi, đến nơi tàn bạo
Như khi cô ấy đến tới sự cao cả của tôi
Với tôi chắc chắn, cô ấy còn hơn thế nữa...

Và tôi rơi trong sự nô lệ
Của nụ cười ấy, của khuôn mặt ấy
Và tôi nói với cô ấy hãy đưa tôi đi
Tôi sẵn sàng cho mọi sự theo đuổi
Về những nơi chốn khác, những bến bờ khác
Nhưng cô ấy đi qua mà không trả lời
Những từ nói cho cô ấy là vô giá trị
Với tôi chắc chắn, cô ấy còn hơn thế nữa...

Cô ấy có những bàn tay đăng ten
Đã đày xuống địa ngục tâm hồn của một Werner
Hình bóng đó của thành Venise
Khi cô ấy tựa bên khung cửa chớp
Cái đó tôi đã ghi vào trái tim
Với tôi chắc chắn, cô ấy còn hơn thế nữa...

Và tôi rơi trong sự nô lệ
Của nụ cười ấy, của khuôn mặt ấy
Và tôi nói với cô ấy hãy đưa tôi đi
Tôi sẵn sàng cho mọi sự theo đuổi
Về những nơi chốn khác, những bến bờ khác
Nhưng cô ấy đi qua mà không trả lời
Những từ nói cho cô ấy là vô giá trị
Với tôi chắc chắn, cô ấy còn hơn thế nữa...

Và tôi rơi trong sự nô lệ
Của nụ cười ấy, của khuôn mặt ấy
Và tôi nói với cô ấy hãy đưa tôi đi
Tôi sẵn sàng cho mọi sự theo đuổi
Về những nơi chốn khác, những bến bờ khác
Nhưng cô ấy đi qua mà không trả lời...
Hoàng Trường
17-05-09, 08:09
Em ít nghe nhạc Pháp nhưng rất thích những bài hát của Edith Piaf được sử dụng trong những phim về WW2 như Saving private Ryan hay 17 khoảnh khắc của mùa xuân:

1. Tu es partout (http://www.mediafire.com/?2jyrzdmztdy) (Saving private Ryan)

2. Non, je ne regrette rien (http://www.mediafire.com/?d2dk22doomy) (17 khoảnh khắc của mùa xuân)
Mê Ly
17-05-09, 09:49
lm2 dịch sai be bét
pam
17-05-09, 10:55
@Mê Ly: Ấy ko biết ấy lm2 là chiên gia gú với cóp paste à? Hehe :D.

Tớ vẫn đang chờ bản dịch của ấy cho cả 2 bài Elle est d'ailleurs và Comme toi đấy nhé :71:.

@lm2: Vì tớ là gái. Ờ :69::whistle:
lluvia
17-05-09, 11:11
Ku Tí đâu, vào dịch bài Con mẹ tôi cho em Pam anh phát.

Nhân tiện bác nào có trọn bộ vở nhạc kịch Notre Dame de Paris up em xin phát.

aBXeXBpTVOk


KUXGVfmrEN4
emambo
18-05-09, 07:55
And 12 points go to Patricia Kaas - Et s'il fallait le faire :)
pam
18-05-09, 11:15
And 12 points go to Patricia Kaas - Et s'il fallait le faire :)

Et s'it fallait le faire

(English Translation) (http://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2009-france-patricia-kaas-et-sil-fallait-le-faire) And If It Had To Be Done

If it had to be done, I would stop the earth
I would turn off the light so that you stay asleep
If it had to be done to please you, raising opposite winds
In a desert without life, I would find the sea

And if it had to be done, I would stop the rain
It will turn around the rest of our lives
If it had to be done to please you, listening to you every night
When you speak of love, I would speak of it too

So you still look into the depth of my eyes
So you still see in there the biggest of the big fires
And so your hand clings to my skin where it wants to
If you fly away one day, I would follow if I could

And if it had to be done, I would repel the winter
With hard blows of springtime and long clear mornings
If it had to be done to please you, I would stop the time
So all your words of yesterday stay with me now

So I still look into the blue of your eyes
So your two hands still get lost in my hair
I will make everything bigger and if it’s too much or too little
I would be wrong all the time, if that’s what you want

I do want to give everything, if only you believe in it
My heart does want to bleed, if only you see it
Until being nothing more but the shadow of your nights
Until being nothing more but a shadow that follows you

And if it had to be done
EPA
18-05-09, 15:43
Notre Dame de Paris của bác Iluvia đây:

CD1 (http://www.mediafire.com/?1mmlgtn2uy4)
CD2 (http://www.mediafire.com/?omwgyzjdqkz)

Bác em nghe tạm, video của vở nhạc kịch này em cũng có nhưng file to quá, phải có cái host ngon ngon để up lên mới được.

Thăng Long thời kỳ mang gươm đi mở cõi đã có topic thể loại này:
http://tnxm.net/showthread.php?t=171

Trong mấy vở anh em chia sẻ với nhau hồi ấy thì Notre Dame de Paris là em nghe đi nghe lại cho đến tận bây giờ...
lm2
18-05-09, 20:12
Toi mon amour
Toi mon amour, toi qui a le cœur lourd mon amour
Est-ce que tu m'aimes toujours, pour toujours
Moi je suis fait pour toi mon amour
Je ne pense que ça tous les jours
Moi qui ne crois plus guère à l'amour
Sur un signe seulement de toi
Je vole en éclat a a a
Avant toi *'ignorais tout ça
Et tu n'en savais pas plus que moi

A nos amours
Avec ma pomme et ta cueille d'amour
Même si c'est pas tout rose tous les jours
Mon cœur se bat pour toi mon amour
Mon corps en a envie tous les jours
Moi qui ne croit plus guère à l'amour

Sur un signe seulement de toi
Je vole en éclat
Avant toi *'ignorais tout ça
Et tu n'en savais pas plus que moi

Quelque chose dans mon cœur
Mes parents me voient trop p'tite
Mes copains me grandissent trop vite
Même si *'leur tiens encore la main
Quelque chose me tire vers demain
Quand *'balade une douce tristesse
En vieille tennis et slack U.S.
*'aimerais que le temps s'accélère
Des fois *'pourrais tout foutre en l'air

Quelque chose dans mon cœur
Me parle de ma vie
Entre un grand mystère qui commence
Et l'enfance qui finit
Quelque chose dans mon cœur
Fait craquer ma vie
Une drôle d'envie une impatience
Et la peur que *'oublie qui je suis
Qui je suis

*'voudrais faire le tour de la terre
Dev'nir une autre Ava Gardner
Ecrire avec mon écriture
Mes passions secrètes sur les murs
Tout savoir de ces moments
Que *'ai vu dans des films seulement
Et pouvoir rev'nir en arrière
Pleurer dans les jupes de ma mère

Quelque chose dans mon cœur
Me parle de ma vie
Entre un grand mystère qui commence
Et l'enfance qui finit
Quelque chose dans mon cœur
Fait craquer ma vie
Une drôle d'envie une impatience
Et la peur que *'oublie qui je suis

Quand *'dors pas
Seule dans la nuit
Seule dans la ville endormie
Y a des voix qui m'chuchotent tout bas
Une histoire qui n'est rien qu'à moi

Quelque chose dans mon cœur
Me parle de ma vie
Entre un grand mystère qui commence
Et l'enfance qui finit
Quelque chose dans mon cœur
Fait craquer ma vie
Une drôle d'envie une impatience
Et la peur que *'oublie

Quelque chose dans mon cœur
Me parle de ma vie
Entre un grand mystère qui commence
Et l'enfance qui finit

A contre courant
Nos univers
A contre-courant
Tout a l'envers...
Pas pour longtemps!
Quand tu es sur terre
Mets-moi au courant
Que *'imagine...
Nos fusions.
On se desire
Sous haute-tension
Mais pas de prises...
De nerfs, je con...
...cilie tes rires
Et mes electrons
Un bal de vie
Bal de ballons

Rien d'ordinaire
Rien que du bon temps
Tete a l'envers...
Pas trop longtemps.
Quand tu es sur terre
Mets-moi au courant
Que je devine...
Les intentions.
On s'electrise:
Tension maximale
Les corps-circuits...
De deux amants
On s'illumine
Lumiere animale
L'ecole de l'e...
...lectro-aimant.

Retrouver le sens
De la vie, je pense
Passe par l'ennui
Quand toi, tu es parti,
Retrouver les sens
Moments qui s'insolencent
Des defiles de doigts,
De mon envie de toi.
Quand le courant passe, aussi la menace
Du temps qui se barre, du temps qui nous separe
Et le courant passe, *'ai en moi l'audace
Du champs magnetique, et ca c'est magnifique!

Nos univers
A contre-courant
Reviens sur terre
Et pour de bon
Quand tu m'esperes
Mets-moi au courant
Que *'envisage...
Une rebellion
On se statique
Quand je lui dis non,
Pas plus de six...
Allocutions
Il me panique
D'electrocution
Mon isolant
C'est la passion

Retrouver le sens
De la vie, je pense
Passe par l'ennui
Quand toi, tu es parti,
Retrouver les sens
Moments qui s'insolencent
Des defiles de doigts,
De mon envie de toi.
Quand le courant passe, aussi la menace
Du temps qui se barre, du temps qui nous separe
Et le courant passe, *'ai en moi l'audace
Du champs magnetique, et ca c'est magnifique!

Là où je t'emmenerai
C'est au bout du regard
Là ou les bateaux quittent la mer
Là, où l'horizon est tellement plus clair
Sous la belle étoile celle qui te dit que la vie ici
ne sera jamais rien que ton amie

C'est au fond de tes yeux
là, où le monde effleure tes rêves
Là, où le bonheur n'est plus un mystère

C'est là que je t'emmènerai sur la route
et si le soleil le savait
mais *'en doute, il viendrait
Là, où je t'emmènerai
Aucun doute, il s'inviterait
pour nous éclairer

Nous longerons la mer
nos vie couleront sans un hiver
comme un matin d'été, un courant d'air
Et tout au long de ta vie
que s'écarte les nuages
je serais là à chaque fois que tu auras besoin de moi
Regarde là-bas

C'est là que je t'emmènerai sur la route
et si le soleil le savait
mais *'en doute, il viendrait
Là, où je t'emmènerai
Aucun doute, il s'inviterait
pour nous réchauffer
pour nous accompagner

Là où je t'emmènerai
Aucune peur, ni aucun doute
Le monde est toujours en été
Pas de douleur et pas de déroute
C'est là que je t'emmènerai
Sur ma route
pour te réchauffer et te protéger
Sans t'étouffer
Je t'emmènerai

Mal
Mal
Au fond du coeur
Oui *'ai mal
Mal
De la vie me fait mal
De temps en temps
Quand je regarde le soleil
Qui vole
Qui vole
Au fond du ciel
Je me souviens
D'un prénom qui me fait mal
D'une robe
D'un soulier de premier bal
Je me souviens
Des paroles d'une chanson
Où venaient souvent
Des mots dans les frissons

Mal
Dans une mer de corail
Mal
La couleur bleu me fait mal
De temps en temps
Quand je regarde le soleil
Qui vole
Qui vole
Au fond du ciel
Je me souviens
D'un prénom qui me fait mal
D'une robe
D'un soulier de premier bal
Je me souviens
Des paroles d'une chanson
Où venaient souvent
Des mots dans les frissons

Mal
Au fond du coeur
Oui *'ai mal
Mal
De la vie me fait mal
De temps en temps
Quand je regarde le soleil
Qui vole
Qui vole
Au fond du ciel
Je me souviens
D'un prénom qui me fait mal
D'une robe
D'un soulier de premier bal
Je me souviens
Des paroles d'une chanson
Où venaient souvent
Des mots dans les frissons

Mal
Mal
Oui *'ai mal
Bien trop mal
Mal
Mal

Main dans la main
1
Laissons un instant nos soucis quotidiens
Pour nous retrouver la ma
in dans la main
Mettons dans nos coeurs la joie pour demain
Que nous donnerons à tous nos copains.

2
Quand nous chanterons ce même refrain
Nous nous souviendrons tout le long du chemin
Qu'il n'y avait qu'un coeur qu'il n'y avait qu'un lien
Quand nous
nous tenions main dans la main.

3
Filles et garçons, vous tenez dans vos mains
La joie et l'amour du monde de demain
Nous comptons sur vous pour faire régner
La paix et l'amour dans ce monde troublé.
lluvia
19-05-09, 02:54
Cám ơn bác EPA nhé.

Cái nhạc pháp này còn 1 bài mà em cũng thích. Em xin dịch nôm ra tiếng việt:

Anh vẫn mơ về Pam
Trong những đêm cùng Bông
Rồi một hôm Ken bỗng đến
Nàng rủ anh đi tắm chung.

Anh tắm chung cùng Ken
Trong bát rum nhà Ken
Tèn tèn ten ten tén tén
Tèn tèn ten ten tén ten

Giây phút ấy thật khó quên thật khó quên
Mà thế éo nào anh vẫn nhớ đến Pam, thế mới đau...:icon_bigg


Hi4pKP8NBpE
caicocaivac
19-05-09, 04:19
Em xóa bài cũ vì tự xử được rồi.

Bác nào có DVDrip hoặc HD của vở Notre Dame de Paris thì share em phát. Em cảm ơn trước.
pam
19-05-09, 21:31
Cái nhạc pháp này còn 1 bài mà em cũng thích. Em xin dịch nôm ra tiếng việt:

Anh vẫn mơ về Pam
Trong những đêm cùng Bông
Rồi một hôm Ken bỗng đến
Nàng rủ anh đi tắm chung.

Anh tắm chung cùng Ken
Trong bát rum nhà Ken
Tèn tèn ten ten tén tén
Tèn tèn ten ten tén ten

Giây phút ấy thật khó quên thật khó quên
Mà thế éo nào anh vẫn nhớ đến Pam, thế mới đau...:icon_bigg


Hi4pKP8NBpE

Bài này hay, mỗi cái tội xiên tạc lyrics thì :wacko:

Les Valses de Vienne
lm2
20-05-09, 05:38
Les Valses de Vienne

Les valses de Vienne (http://musiccache01.socbay.com:88/socbay_music3/1/139/cb71f1a1ddfcdd328461caa4cf8b44d4.mp3)
Luân vũ ngày mưa (http://musiccache01.socbay.com:88/socbay_music3/1/116/d9d9a82071f6577e71e89890ce36804c.mp3)
Cõi mơ (http://musiccache01.socbay.com:88/music/1/195/5bbe75d6660c73e2a7e0712233b40866.mp3)

Adieu Jolie Candy (http://musiccache01.socbay.com:88/socbay_music2/1/1/901cae310059d0b370140e04596b08f3.MP3)
Tiễn em nơi phi trường (http://musiccache01.socbay.com:88/music/new_music/1/425/f85e7d53af2a558c54bfc95ffa21b139.mp3)

Holidays (http://musiccache01.socbay.com:88/socbay_music2/1/1/4f4d4d18605a3d39215613704c7edc74.MP3)

Paroles paroles (http://musiccache02.socbay.com:88/may56/cache2/s91/403951.mp3)

A toi (http://musiccache01.socbay.com:88/music/2/5/455db966dc48aa5a07710c5aee40a4d5-conv.mp3)

La Plus Belle Pure Aller Danser (http://musiccache01.socbay.com:88/socbay_music2/1/12/20e000c44351e18bad87c5c71ab0f674.mp3)
Ce soir je serai la plus belle Pour aller danser danser
pour mieux evicer toutes celles que tu as aimees aimees
Ce soir je serai la plus tendre quand tu me diras diras
tout les mots que je veux entendre murmurer par toi par toi

Je fonde l'espoir que la robe que *'ai voulue
et que *'ai cousue point par point
Sera chiffonnee et les cheveux que *'ai coiffes decoiffes par tes mains

Quand la nuit refermait ses ailes, *'ai souvent reve reve
Que dnas la soie et la dentelle un soir je serai la plus belle
la plus belle pour aller danser

la plus belle pour aller danser
la plus belle pour aller danser

Tu peux me donner le souffle qui manque a ma vie
dans un premier cri de bonreur.
Si tu veux se coir cueillir le printemps de mes jour
et l'amour en mon coeur.
Pour connaitre le joie nouvelle du premier baiser
je sais qu'au seuil des amour eternelles
Il faut que je soir la plus belle
la plus belle pour aller danser
Em đẹp nhất đêm nay (http://musiccache01.socbay.com:88/socbay_music3/1/22/ccdc55fd775b89e42999fca6a0aa8b82.mp3)

Le geant de papier (http://musiccache02.socbay.com:88/may56/cache2/new cache/cache6/24421.mp3)
Demandez-moi de combattre le diable
D'aller défier les dragons du néant
De vous construire des tours, des cathédrales
Sur des sables mouvants

Demandez-moi de briser les montagnes
D'aller plonger dans la gueule des volcans
Tout me paraît réalisable
Et pourtant

Quand je la regarde
Moi l'homme loup, au coeur d'acier
Devant son corps de femme
Je suis un géant de papier

Quand je la caresse
Et que *'ai peur de l'éveiller
De toute ma tendresse
Je suis un géant de papier

Demandez-moi de réduire en poussière
Cette planète où un dieu se perdrait
Elle est pour moi comme une fourmilière
Qu'on écrase du pied

Demandez-moi de tuer la lumière
Et d'arrêter ce soir le cours du temps
Tout me paraît réalisable
Et pourtant

Quand je la regarde
Moi l'homme loup, au coeur d'acier
Devant son corps de femme
Je suis un géant de papier

Quand je la caresse
Et que *'ai peur de l'éveiller
De toute ma tendresse
Je suis un géant de papier

Quand je la regarde
Moi l'homme loup, au coeur d'acier
Devant son corps de femme
Je suis un géant de papier

85Avnnc2APc
Trop de souvenirs
De rêves et de soupirs
Trop de jours à penser à toi

Trop de jalousies
Trop de mélancolies
Trop de nuits bien trop loin de toi

Peut-être avons nous bien trop espéré
Ou bien c'est la chance qui nous a manqué

Trop de désespoirs
Peut-être trop d'espoirs
D'inventer un amour nouveau
Trop de méfiance
Ou bien trop de confiance
Dans la magie de quelques mots

Peut-être est-ce moi qui me suis trompée
En croyant pouvoir toujours te garder

L'amour c'est comme ça
Un jour ça s'en va
Ça vous laisse là
Sans savoir pourquoi

L'amour c'est cruel
Comme une fille trop belle
Qui vous fait marcher
Pour mieux s'amuser

Trop de souvenirs
Qui viennent me mentir
Comme si tu étais toujours là

Trop de certitudes
De tendres habitudes
Qu'il y avait entre toi et moi

Tous ces petits riens qui vont nous manquer
Toutes ces petites choses qu'on nomme regret

L'amour c'est comme ça
Ça vous fait rêver
Et quand ça s'en va
Ça vous fait pleurer

L'amour c'est idiot
Ça ne sert à rien
On a le coeur gros
On a du chagrin

Trop de souvenirs
De rêves et de soupirs
Trop de jours à penser à toi

Trop de jalousies
Trop de mélancolies
Trop de nuits bien trop loin de toi

Peut-être avons nous bien trop espéré
Ou bien c'est la chance qui nous a manqué

Peut-être avons nous bien trop espéré
Ou bien c'est la chance qui nous a manqué
lluvia
21-05-09, 01:14
Hồi chưa nhập ngũ là em chết mê chết mệt bạn này.

sJrHSfDSm34&feature=related

-xqjzFxrlE8&feature=related
GLy
22-05-09, 03:04
La vie en rose

mediafire.com/?omwymtzmnm5 (original, Edith Piaf, Saving private Ryan)

mediafire.com/?mmnyr5rammn (Louis Amstrong, WALL-E)
pam
24-05-09, 20:15
On n'oublie jamais rien on vit avec

Tout S'éfface

Toujours

Lettre a France

Le café des trois colombes

On a tous le droit

L'amour est un soleil

Est ce que tu veux pour les vacanses
quiz
24-05-09, 20:47
Pam tặng tớ mấy bản nhạc nền trong quick and snow show đi.
lm2
24-05-09, 21:10
Comment ça va (http://musiccache01.socbay.com:88/socbay_music2/1/8/10abe1c94f9efd15569d63660077830b.mp3)
Tombe la neige (http://musiccache01.socbay.com:88/socbay_music2/1/4/0b56490e556731239e96368ab7bb7d33.MP3)
L'amour est toujours en vacances (http://musiccache01.socbay.com:88/socbay_music2/1/14/73c3773a9764bf6f79df172760db462a.mp3)
Canoe rose (http://musiccache01.socbay.com:88/socbay_music2/1/14/d53fdbc39906da6cde15b9072b6627f2.mp3)
Toi jamais (http://musiccache01.socbay.com:88/socbay_music2/1/11/e87e63480b1b6ab11be01652b198ab6a.mp3)
Elle imagine (http://musiccache01.socbay.com:88/socbay_music2/1/12/0f8ae617795fe1dae1876883afb784c9.mp3)
Donna Donna (http://musiccache01.socbay.com:88/socbay_music2/1/1/0d8b01fef1515530f6fa7c864c9972d4.mp3)
Poupée de cire, poupée de son (http://musiccache01.socbay.com:88/socbay_music2/1/7/f2fe7cc884f925c7b573f66fda6f0d88.mp3)
lm2
24-05-09, 21:17
In the shadow (http://musiccache01.socbay.com:88/socbay_music3/1/124/c2068aae074a6d9c75b916d54cd92e92.mp3)
*'aime les filles (http://musiccache01.socbay.com:88/socbay_music3/1/141/035cfb6065c8b318b18f9814844a4e78.mp3)
Et moi dans mon coin (http://musiccache02.socbay.com:88/may27/cache3/3/350281.mp3)
Lui il t'observe
Du coin de l'œil
Toi tu t'énerves
Dans ton fauteuil
Lui te caresse
Du fond des yeux
Toi tu te laisses
Prendre à son jeu

Et moi dans mon coin
Si je ne dis rien
Je remarque toutes choses
Et moi dans mon coin
Je ronge mon frein
En voyant venir la fin

Lui il te couve
Fiévreusement
Toi tu l'approuves
En souriant
Lui il te guette
Et je le vois
Toi tu regrettes
Que je sois là

Et moi dans mon coin
Si je ne dis rien
Je vois bien votre manège
Et moi dans mon coin
Je cache avec soin
Cette angoisse qui m'étreint

Lui te regarde
Furtivement
Toi tu bavardes
Trop librement
Lui te courtise
A travers moi
Toi tu te grises
Ris aux éclats

Et moi dans mon coin
Si je ne dis rien
*'ai le cœur au bord des larmes
Et moi dans mon coin
Je bois mon chagrin
Car l'amour change de main
quiz
24-05-09, 21:26
Thanks lm2 :).
emambo
26-05-09, 13:07
Qua "trả quả" cho pam đó nghe - Quelque chose dans mon coeur.

76Jc2YoWXiU
lm2
26-05-09, 20:47
eoKfG71rXTA
lm2
26-05-09, 21:08
La femme de mon ami (http://musiccache01.socbay.com:88/music/1/132/7582e1af547850223391c7719d507dc1-conv.mp3)
Vẹo của bạn (http://musiccache02.socbay.com:88/may56/cache2/s41/157793.mp3)
pam
27-05-09, 04:51
Qua "trả quả" cho pam đó nghe - Quelque chose dans mon coeur.

76Jc2YoWXiU

:D

Quelque chose dans mon coeur

Mes parents me voient trop p'tite
mes copains me grandissent trop vite
même si je leur tiens encore la main
quelque chose me tire vers demain
quand *'balade une douce tristesse
en vieilles tennis et slack US
*'aimerai que le temps s'accélère
des fois je voudrais tout foutre en l'air

Quelque chose dans mon cœur
me parle de ma vie
entre un grand mystère qui commence
et l'enfance qui finit
quelque chose dans mon cœur
fait craquer ma vie
une drôle d'envie une impatience
et la peur que *'oublie qui je suis
qui je suis

Je voudrais faire le tour de la terre
devenir une autre Ava Gardner
écrire avec mon écriture
mes passions secrèts sur les mûrs
tout savoir de ces moments
que *'ai vu dans des films seulement
et pouvoir revenir en arrière
pleurer dans les jupes de ma mère

Quelque chose dans mon cœur...

Quand je dors pas seule dans la nuit
seule dans la ville endormie
il y a des voix qui me chuchotent tout bas
une histoire qui n'est rien qu'à moi

Quelque chose dans mon cœur...

PS: Ava mới của emambo đẹp nhỉ, chắc của nhà trồng được rồi :D.
lm2
27-05-09, 06:11
Quelque chose dans mon coeur

Quelque chose dans mon coeur (http://musiccache01.socbay.com:88/socbay_music2/1/1/38f7beadcb685ca95a678ee1ccb853e8.MP3) 224kbps
Giọt sầu trong tim (http://musiccache02.socbay.com:88/may56/cache2/s42/159131.mp3)
pam
23-06-09, 11:02
Ringtune của em :D

Je ne vous oublie pas

Nghe bài này chỉ muốn nhún nhảy thôi:

Elle a les yeux revolver
hoàng lan2
25-06-09, 10:41
Sous le vent (http://www.youtube.com/watch?v=cdDjgiQfh9E)

Duet: Céline Dion et Garou

Bài này nằm trong đĩa On ne change pas của Céline. Thực ra nghe Céline hát tiếng Pháp em không thích lắm, với lại vài disque của cô này em cũng không mấy thú vị.

Có lẽ On ne change pas là một đĩa nhạc Pháp đáng nghe nhất của cô ấy. Trong đó ấn tượng bài Sous le vent, Ma Nouvelle France, Je ne vous oublie pas, L'amour existe encore, Ziggy.

Mà Céline trông nam tính thật, cứ thô thô kiểu gì í :-/ Nhưng dù sao, vẫn có lúc thấy cô này đáng yêu.


Sous le vent

Et si tu crois que *'ai eu peur
C'est faux
Je donne des vacances à mon coeur
Un peu de repos
Et si tu crois que *'ai eu tort
Attends
Respire un peu le souffle d'or
Qui me pousse en avant
Et


Fais comme si *'avais pris la mer
*'ai sorti la grand'voile
Et *'ai glissé sous le vent
Fais comme si je quittais la terre
*'ai trouvé mon étoile
Je l'ai suivie un instant
Sous le vent

Et si tu crois que c'est fini
Jamais
C'est juste une pause un répit
Après les dangers
Et si tu crois que je t'oublie
Écoute
Ouvre ton corps aux vents de la nuit
Ferme les yeux
Et


Est-ce que tu seras près de moi
Sous le vent

Thói quen dịch dọt: :-|: Trong làn gió

Nếu em nghĩ rằng tôi sợ hãi
Điều đó là sai đấy
Tôi cho trái tim mình đi du lịch
Nghỉ ngơi một chút ấy mà.
Và nếu em cho rằng tôi sai lầm
Hãy chờ nhé
Thở một hơi nhẹ nhàng
Đẩy tôi tiến về phía trước


Làm như thể đang lướt trên biển
Tôi với cánh buồm rộng lớn
Trượt trong ngọn gió
Làm như thể rời xa trái đất
Tôi tìm thấy ngôi sao của mình
Và đuổi theo nó.

Nếu em nghĩ đó là kết thúc
Không đâu
Chỉ là phút tạm nghỉ
Sau những hiểm nguy.
Và nếu em cho rằng tôi quên em
Hãy lắng nghe
Hãy thả lỏng mình trước ngọn gió đêm
Khép đôi mắt lại



Có phải em đang ở rất gần tôi đấy không
Trong làn gió...
hoàng lan2
30-06-09, 13:17
Giai điệu ngẫu hứng

Em mới tập hợp lại các bài viết cũ (chủ yếu về nhạc Pháp) file text, có kèm các bài hát. Bác nào muốn đọc cảm nhận âm nhạc và nghe nhạc thì down link sau nhé:

Phần 1: Giới thiệu 10 gương mặt ca sĩ Pháp (http://www.mediafire.com/?sharekey=fa720bb415ad74780f83d91f6dff7c387c5e591bbecf86565621d66e282a0ee8)

Phần 2: Tự Khúc Mùa (http://www.mediafire.com/?sharekey=fa720bb415ad74780f83d91f6dff7c387c5e591bbecf86565621d66e282a0ee8)

Phần 3: Tình ca (http://www.mediafire.com/?sharekey=fa720bb415ad74780f83d91f6dff7c38951c6b59c9cd2a335be6ba49b5870170)

Bản text file "Giai điệu ngẫu hứng": http://www.mediafire.com/file/mjgmwmlygww/Giai dieu ngau hung cua LTV.doc

Tạm biệt một tháng Sáu nữa. Và chúc cả nhà vui :-D
lm2
01-07-09, 21:33
Je me souviens - Lara Fabian (http://musiccache01.socbay.vn:88/music/3/76/0babb06053fb9e2dc1fa3cf96584732e.mp3)
The distance of missing (http://musiccache01.socbay.vn:88/socbay_music3/1/140/7cfb2f344d448ad1af4fb5658de2477c.mp3)
My dreams about you seem to keep on haunting me, you’re coming back with all the sweetest memories.
They make me wanna cry , I miss you by my side, and still you’re not real. I’m wondering why.

Another sleepless night without you inside my mind,
I know there'll be away to you I have to find.
Oh baby can you see? my love and my will
To go to a loving place where we belong.

Oh darling don’t you know I’ve been waiting here,
Each day by day goes by, I hold my tears with me
Spring,summer fall have gone, now those winters come,
My heart is still warm.
I pray up to the sky where do I belong?
And wherever you are, I hope you hear this song,
And hear my soul calling, for you my darling,
My love is waiting.

Now baby, could you hear, my heart is calling you from here, come back to me!
Càng xa càng nhớ (http://musiccache01.socbay.vn:88/music/1/110/e8384ce3351e3d3151147d133ffe6134-conv.mp3)
hoàng lan2
13-07-09, 22:07
Lâu rồi không hồng tím :-D


Ca khúc: L'amour est un soleil

Link down:http://www.mediafire.com/?ywf2zojhmyj
Ca sĩ : Hélène Ségara
Lời bài hát : Plamondon
Nhà sản xuất : Orlando / East West


Bản tình ca mặt trời

Anh thân yêu,

Khi em viết những dòng này, thành phố vừa đi qua cơn bão rớt. Hôm nay em đã dậy thật sớm, mở ô cửa sổ xanh xanh, em ngỡ ngàng làm sao lại bắt gặp bầu trời trên cao trong trẻo, mây trắng hiền hòa và nắng đậu khẽ trên bờ tường thấp. Một buổi sáng mùa hạ thật đẹp.

Khi em ra phố, hàng cây xanh mướt lá, những phiến mục đêm qua đã theo gió rơi xuống rồi, bước chân người đi bộ trên vỉa hè cũng vang lên tất bật, chẳng hiểu sao môi em khe khẽ hát bản tình ca mặt trời “L’amour est un soleil”.

Đó là một bài hát rộn rã, kể về niềm hạnh phúc của cô gái đang yêu và được yêu. Cô ấy đã phải trải qua những ngày buồn bã nhất, để rồi hồi sinh trong tình yêu mạnh mẽ và bất tận như mặt trời.

Bài hát mở đầu bằng buổi sáng rực rỡ, như buổi sáng của em hôm nay: Có ô cửa sổ, có ánh mặt trời. Dù toàn ca khúc không nhắc về mùa hạ, nhưng em cá rằng đó là hẳn là một ngày hè tuyệt đẹp:

*'ai ouvert ma fenêtre
Pour laisser entrer le soleil
Pendant que tu dormais
À points fermés

*'ai fais du café noir
Pour voir si je ne rêvais pas
Je ne voulais pas y croire
Y croire encore une fois
(Em mở cánh cửa sổ/Để mặc cho ánh mặt trời ùa vào phòng/Giỡn đùa lên đôi bàn tay khép chặt của anh khi đang ngủ/Em đã pha một tách cafe đen/Để biết rằng mình không phải đang mơ/Em không muốn tin vào điều đó)

Một người chị gái của em từng bảo chị thích pha café cho người yêu vào buổi sáng, nhìn anh ấy thả những vuông đường nhỏ vào cốc và mỉm cười. Với những người đang yêu, hạnh phúc chỉ giản dị thế thôi, được bên nhau mỗi ngày, mang cho nhau sự ân cần trìu mến hay chia sẻ những niềm lắng lo.

Em nghĩ đến anh, đến khoảng cách của chúng ta. Không thể cùng nhau ngồi trong quán café, không thể dắt tay nhau dạo bước quanh hồ, chỉ có những lời hỏi han, những câu đùa bâng quơ và mẩu chuyện kể về phố cho người xa phố nghe.


Em không biết có phải vì yêu anh mà em gắn bó với thành phố này, bốn mùa dõi theo sự thay đổi từng chút một của hàng cây, con đường, mùa hoa, để kể anh nghe về hương hoàng lan nở sớm dọc Tây Hồ, để nói với anh về cơn gió tháng Mười lao xao và mùi thuốc lá cuối đông ấm sực nơi quán café của chúng mình, để gửi đến anh màu hoa đào hồng phớt ngày Tết, hay hồn nhiên khoe một sáng tháng Tư đã thấy sen về phố ríu ran.

Em cũng không biết có phải vì trót yêu thành phố xinh đẹp này, mà em yêu anh hơn. Em đã từng xúc động biết bao khi ngắm những bức ảnh anh chụp ngôi nhà cổ, khung cửa gỗ lặng im và chiếc ghế mây cũ kỹ nơi cuối phòng. Em đã bắt đầu hiểu tâm hồn anh bằng cách cảm nhận sự sâu lắng của góc nhỏ thân yêu ấy. Em gọi loài hoa xanh bông tròn ở vườn nhà bằng cái tên “Bồ công anh nhiệt đới” vì em không muốn anh buồn khi chẳng thể giữ khô cánh dandelions mỏng mảnh mang về tặng em.

Thật buồn cười anh nhỉ, tình yêu khiến em trở thành cô bé lúc nào cũng miên man suy nghĩ, miên man nhớ. Anh đừng nheo mắt và dọa cốc đầu em vì cứ bận nhớ anh hoài mà chưa làm bài luận. Em hứa sẽ ngoan ngoãn, dịu hiền giống bồ công anh nhiệt đới, dẫu cánh hoa không thể nương theo gió bay xa nhưng vì anh mà tỏa hương, vì anh mà giữ mùa nhan sắc.

Tu arrives,
Et tu me donnes envie de vivre,
Et moi qui hier encore,
Voulais me jeter dans le vide
Je m'éveille,
À la douceur d'un autre corps,
Et l'amour est un soleil,
Qui brille à nouveau sur mes jours
(Anh đã đến bên em/Và ban cho em tình yêu cuộc sống/Em - người con gái hôm qua vẫn mãi chìm vào điều trống không mòn mỏi/Đã thức giấc rồi/Và tình yêu là vầng dương ấm áp/Lại mang tới ánh sáng cho đời em)

Đoạn điệp khúc này em đã hát bao lần bên anh, trên nền guitar mộc chẳng hợp tẹo nào. Ai bảo anh cứ thích ôm guitar trổ tài, còn trêu giọng em chẳng hay bằng một phần mười cô nàng Hélène Ségara. Chúng mình đều công nhận bản tình ca mặt trời do cô ấy thể hiện là tuyệt nhất. Giọng ca đẹp rực rỡ, vút cao như thảm hoa rạng ngời trong nắng, mềm mại lượn sóng như tà váy bohemien quen thuộc khi Hélène xuất hiện trong nhạc kịch Notre Dame De Paris ngày xưa. Mỗi lần nghe cô ấy hát, em cảm nhận luồng ánh sáng mạnh mẽ chảy trong tim, tựa hồ đôi cánh trắng nâng tình yêu lên cao, cao mãi, chạm tới bầu trời, chạm tới mây.

Và em hoàn toàn đồng ý với Hélène, khi cô ấy khẽ khàng:

On va se faire un monde
Où on se prendra par la main
Toi tu me donneras
La force d'aller plus loin
(Chúng ta sẽ tay trong tay đi đến tận cùng thế giới/Anh hãy ban cho em sức mạnh để tiến xa hơn nữa suốt cuộc đời này)

Anh luôn xuất hiện trong nghĩ suy em, trong giấc mơ em, là nụ cười của em mỗi ngày và trở thành niềm nhớ nhung quen thuộc. Bàn tay em đây, một ngày không xa thôi, lại nằm gọn trong bàn tay anh, dung dăng trên phố nhỏ, chúng ta sẽ đi bên nhau suốt những dặm dài, anh nhé.

Khi em viết những dòng này, thành phố mình vừa qua cơn bão rớt. Buổi sáng bắt đầu từ ô cửa sổ màu xanh, mở ra cả bầu trời xanh rộng lớn. Gió nhẹ, nắng hồng, bước chân người trên vỉa hè tất bật, em mỉm cười nhẹ nhõm thấy cuộc sống thật bình yên, đẹp đẽ.

Nếu một hôm mình đối diện nỗi buồn, thì hãy coi đó là những phiến lá mục sẽ tàn rơi trong gió, là một cơn bão ào qua và kết thúc thật nhanh, để nỗi an nhiên lại ùa về, thanh thản.

Sớm nay em ngắm tia nắng đậu trên bờ tường thấp, lấp lóa sau những bông bồ công anh nhiệt đới xanh ngà, em bất giác nhớ anh và khẽ hát “L’amour est un soleil”.

Bản tình ca mặt trời này em dành tặng riêng anh đấy, để gửi đến anh cả thảm hoa rực rỡ ban mai, mềm mại lượn sóng như tà váy bohemien của cô nàng Hélène Ségara xinh đẹp mà chúng mình hằng yêu mến.

Anh có cảm nhận luồng ánh sáng mạnh mẽ chảy trong tim, vút cao cao mãi chạm tới bầu trời, chạm tới mây?

Thương mến, phố nhỏ của anh.

13.7.09. Vội vội vàng vàng >.<
lm2
13-07-09, 22:46
Petites douleurs (http://www.filefreak.com/pfiles/7977/Petites_douleurs.mp3)
Ici, dans ma poitrine
Comme un petit ruisseau
Qui roule et me dessine
Les ailes d'un oiseau

Ici, dans un coin de ma mémoire
Souvenirs de bonheur
Belles petites histoires
Cachées à l'intérieur...

De petites douleurs
Viennent griffer mon coeur...
De petites doulheurs
Si petites et si douces

Ici, dans l'émotion
D'une larme ou d'un rire
Quand le coeur fait des ronds
Dans l'air que tu respires

Quand le comte à rebous
Qu'on ne remarquait plus
A décompter l'amour
Que l'on croyait perdu...

De toutes petites cicatrices
Où le temps vient se poser
Sur lesquelles le présent glisse
Pour aider à oublier

De petites douleurs
Viennent griffer mon coeur
De petites douleurs
Si petites et si douces
Cachées et invisibles

De petites douleurs
Viennent griffer mon coeur
Cachées et invisibles
De petites douleurs
Si petites et si douces

De petites douleurs
Viennent griffer mon coeur
De petites douleurs
Si petites et si douces
Cachées et invisibles
L'amour est un soleil (http://musiccache02.socbay.com:88/may56/cache2/s12/118143.mp3)
lm2
15-07-09, 06:00
Elle habite ici - De Palmas (http://musiccache02.socbay.com:88/may27/cache1/6/u5.mp3)
emambo
15-07-09, 07:30
[FONT="Times New Roman"]Ca khúc: L'amour est un soleil




Bài này lần đầu tiên mình nghe là do Ngọc Lan hát - giọng trong lắm - tiếc là cô yểu mệnh, bây giờ muốn kiếm đĩa mà tìm không ra.
lm2
15-07-09, 13:32
I6uSx5D3isQ
emambo
15-07-09, 16:05
Hehe... nói ra lm2 chê lúa chứ đã từ lâu lâu rùi không có coi được link youtube trực tiếp từ tnxm (anh Bắc đại xá cho em nếu mà em có lỡ post file gì lên kêu anh Bắc nhắp - em mặc định là chỉ cóa em bị lỗi mà thôi). lm2 có lòng thì gõ thêm cái tên bài hát ra rồi mình tính tiếp. Ừm-moa!
changvam
16-07-09, 02:02
Mình cũng có cái đĩa của Ngọc Lan hát công nhận nhẹ trong nhưng chịu nghe hai lần là không vô nổi nữa vì không hợp, nhạp P vẫn thích nghe người P hát hơn.
lm2
16-07-09, 22:29
Petite Fleur - Henri Salvador (http://masterdigitalmediadesign.com/tomaso/duermevelas/048 - Petite fleur (1959) - Henri Salvador.mp3)
M9Gmmu2ligI
Si les fleurs
Qui bordent les chemins
Se fanaient toutes demain
Je garderais au cœur

Celle qui
S'allumait dans tes yeux
Lorsque je t'aimais tant
Au pays merveilleux
De nos seize printemps
Petite fleur d'amour
Tu fleuriras toujours
Pour moi

Quand la vie
Par moment me trahit
Tu restes mon bonheur
Petite fleur

Sur mes vingt ans
Je m'arrête un moment
Pour respirer
Ce parfum que *'ai tant aimé

Dans mon cœur
Tu fleuriras toujours
Au grand jardin d'amour
Petite fleur...

{Break}

Dans mon cœur
Tu fleuriras toujours
Au grand jardin d'amour
Petite fleur...
lm2
24-07-09, 06:22
IQGhq0IlVok
Xem YouTube HD:http://www.youtube.com/watch?v=IQGhq0IlVok&fmt=22
Baby baby baby

Je veux des plans sur la commode
Je veux Tellier sur mon iPod
Je veux l'amex black de ta mère
Je veux la voiture de ton père

Je veux sortir avec tes potes
Je mettrai ma plus belle culotte
Je veux une session un peu hot
Je veux bien que tu regardes mais pas que tu pelotes

Baby baby baby

Je veux être dans le top de justice
La main gaspard sur ma cuisse
Je veux compter même sans les doigts
Je veux les tiens au bon endroit

Je veux pas prendre les escaliers
Tiens c'est parfait tu vas me porter
Je veux que moi sur les photos
Et je veux poser pour St-Lau

Je veux des enfants surdoués
Et je veux que mon chien soit diplôme
Je veux ta téte sur un plateau
Je veux la mienne chez Denisot

Baby baby baby

Je veux pas de cake je veux de la coke
Je veux pas de Kate je veux Ethan Hawk
Je veux sauter d'une grand échelle
Toi tu te démerdes pour l'arc en ciel

Je veux des glaces choco vanille
Je veux tes boules a la myrtille
Je veux danser comme Vanessa
Je veux voir son mec a Ibiza

Je veux dormir quand tu te réveilles
Et je veux le même t-shirt que Yelle
Je veux rentrer dans tout mes jeans
Et je veux que tu me rinces avec ta prime

Je veux des glaçons dans mon verre
Faire une soufflette a ta grand-mère
*'ai vu ton ex tu sais la sotte
Dis lui que *'ai retrouve ses bottes

Je veux pas de noyau dans ma cerise
Je veux que tu redresses la tour de Pise
Je veux jouir dans une 2 chevaux
Et je vais le faire derrière ton dos
Phương Thắm
24-07-09, 12:42
S'il suffisait d'aimer (http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=R82GEf8VfX)

Mình một chữ tiếng Pháp bẻ làm tư cũng không biết. Nhưng bản tình ca (mình đoán thế) cứ thế ngấm dần vào mình. Giọng hát quá tuyệt, giai điệu quá tha thiết.
Mình vẫn không biết nửa chữ tiếng Pháp. Nhưng ngày nào mình cũng nghe nó, bài hát tiếng Pháp duy nhất trong Mp3 player của mình.
KuTí
24-07-09, 13:14
Je rêve son visage je décline son corps
Et puis je l'imagine habitant mon décor
*'aurais tant à lui dire si *'avais su parler
Comment lui faire lire au fond de mes pensées ?

Mais comment font ces autres à qui tout réussit ?
Qu'on me dise mes fautes mes chimères aussi
Moi *'offrirais mon âme, mon cœur et tout mon temps
Mais *'ai beau tout donner, tout n'est pas suffisant

S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité

*'ai du sang dans mes songes, un pétale séché
Quand des larmes me rongent que d'autres ont versées
La vie n'est pas étanche, mon île est sous le vent
Les portes laissent entrer les cris même en fermant

Dans un jardin l'enfant, sur un balcon des fleurs
Ma vie paisible où *'entends battre tous les cœurs
Quand les nuages foncent, présages des malheurs
Quelles armes répondent aux pays de nos peurs ?

S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité

S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on pouvait changer les choses et tout recommencer
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Nous ferions de ce rêve un monde
S'il suffisait d'aimer

Lời dịch tạm:

Chỉ cần yêu là phịch

Tôi mơ đến gương mặt anh, tôi nghiêng mình trước thân thể của chàng.
Rồi tôi lại tưởng tượng ra con người của mình
Tô có rất nhiều điều để nói với anh nhưng tôi lại không thể biến chúng thành lời nói
Làm sao là cho anh hiểu được những suy nghĩ của tôi ?

Những người khác làm thế nào mà tất cả đều thành công ?
Họ nói là lỗi tại tôi, chỉ là những ảo tưởng của chính tôi mà thôi
Tôi đã dâng hiến hết tình cảm, trái tim và thời gian của mình
Tôi đã cố gắng làm hết tất cả, nhưng mà bao nhiêu đó vẫn chưa đủ

Nếu chúng ta chỉ cần yêu nhau thôi, nếu chỉ cần tình yêu
Nếu chúng ta chỉ cần thay đổi môt chút, chúng ta chỉ cần tình yêu
Nếu chúng ta chỉ cần yêu nhau thôi, nếu chỉ cần tình yêu
Thì giấc mơ của mọi người sẽ thành hiện thực, sự vĩnh cửu

Trong giấc mơ, tôi thấy mình có đầy nghị lực như một cánh hoa khô
Khi những giọt nước mắt của người khác làm cho tôi nao núng
Cuộc đời không hề êm ái, con người lúc nào cũng trải qua sóng gió
Ngay cả khi chúng ta có bản lĩnh đến chừng nào

Trong khu vườn trẻ thơ, trên balcon đầy hoa
Một cuộc sống thanh bình mà tôi nghe được nhịp đập của những con tim
Nhưng khi mây đen kéo đến, khi những linh cảm về điều xấu
Vũ khí nào có thể bảo vệ chúng ta trong lúc sợ hãi ?

Nếu chúng ta chỉ cần yêu nhau thôi, nếu chỉ cần tình yêu
Nếu chúng ta chỉ cần thay đổi môt chút, chúng ta chỉ cần tình yêu
Nếu chúng ta chỉ cần yêu nhau thôi, nếu chỉ cần tình yêu
Thì giấc mơ của mọi người sẽ thành hiện thực, sự vĩnh cửu

Nếu chúng ta chỉ cần yêu nhau thôi, nếu chỉ cần tình yêu
Nếu chúng ta có thể thay đổi mọi thứ và bắt đầu lại từ đầu
Nếu chúng ta chỉ cần yêu nhau thôi, nếu chỉ cần tình yêu
Thì mọi người sẽ thực hiện được ước mơ của mình
Nếu chỉ cần đến tình yêu

Chỉ cần yêu là phịch:D.
hoàng lan2
24-07-09, 13:51
S'il suffisait d'aimer (http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=R82GEf8VfX)

Mình một chữ tiếng Pháp bẻ làm tư cũng không biết. Nhưng bản tình ca (mình đoán thế) cứ thế ngấm dần vào mình. Giọng hát quá tuyệt, giai điệu quá tha thiết.
Mình vẫn không biết nửa chữ tiếng Pháp. Nhưng ngày nào mình cũng nghe nó, bài hát tiếng Pháp duy nhất trong Mp3 player của mình.

Bản dịch tạm khác cho Artemis ;-)

Giá chỉ cần yêu nhau là đủ

Em mơ về gương mặt anh, bóng hình anh
Rồi tưởng tượng anh đang ở thật gần
Em đã cố gắng biết bao để nói cho anh hiểu
Làm thế nào khiến anh đọc được tận cùng nghĩ suy em?

Nhưng bằng cách nào người khác đã vượt qua
Họ nói về thiếu sót của em, ảo ảnh của em
Em sẽ hiến dâng tâm hồn, trái tim và cuộc đời em nữa
Nhưng mặc dù em đưa ra tất cả, điều đó vẫn còn chưa đủ.

Giá mà chỉ cần chúng ta yêu nhau
Giá có thể thay đổi mọi điều, khi yêu tất cả đều dâng hiến
Nếu chỉ cần yêu thôi là đủ
Em sẽ biến thế giới này thành giấc mơ, thành sự vĩnh hằng.

Em nghĩ mãi về cánh hoa đã khô
Khi nước mắt rơi xuống làm em mỏi mệt
Cuộc sống này chẳng đầy đặn, hòn đảo của em chìm trong gió
Những ô cửa đóng kín sao tiếng kêu còn lọt qua?

Trong khu vườn tuổi thơ, trên ban công nở hoa
Cuộc sống thanh bình, em nghe thấy trái tim đập rộn ràng
Nhưng những đám mây sẫm màu báo trước điều bất hạnh
Vũ khí nào sẵn sàng cho vương quốc Sợ Hãi?

Giá chỉ yêu nhau là đủ
Khi ta thay đổi mọi điều một chút thôi và tất cả lại bắt đầu
Giá chỉ cần yêu nhau là đủ
Chúng ta sẽ biến giấc mơ này thành thế giới.
lm2
19-08-09, 23:28
Porque te vas - Jeanette (http://musiccache01.socbay.com:88/music/3/97/9e2cc4524a7de5910cb4a582ebe01398.mp3)
Hoy en mi ventana brilla el sol
Y el corazón se pone triste contemplando la ciudad
Porque te vas

Como cada noche desperté pensando en ti
Y en mi reloj todas las horas vi passar
Porque te vas

Todas las promessas de mi amor se irán contigo
Me olvidaras, me olvidaras
Junto a la estación lloraré igual que un niño
Porque te vas, porque te vas

Bajo la penumbra de un farol se dormirán
Todas las cosas que quedaron por decir se dormirán
Junto a las manillas de un reloj despejarán
Todas las horas que quedaron por vivir esperarán.

zBNrRvOYPkU
On t'a fait un monde
Trop petit
Pour tes idées,
Pour l'appétit des tes grands yeux
Écarquillés
Sur l'infini.
Tu es prisonnière de ta maison,
De tes parents,
De cet adulte qui te dit qu'il a raison
Et qui te ment

Toi, tu es née pour la folie, pour la lumière
Pour des pays
Peuplés des rois.
Et tu te demandes dans ta nuit de prisonnière
Pourquoi tu vis et où tu vas
Pourquoi tu vis et où tu vas

Tu n'as pas d'avion, ni de bateau
Pour t'en aller.
Les illusions qui restent sont un grand radeau
Qui va couler
Et pourtant tu veux de tout ton corps,
De tout ton cœur
Briser enfin le noir et blanc de ton décor
De grandes couleurs.

Toi, tu es née pour la folie, pour la lumière
Pour des pays
Peuplés des rois.
Et tu te demandes dans ta nuit de prisonnière
Pourquoi tu vis et où tu vas
Pourquoi tu vis et où tu vas

Toi, tu es née pour la folie, pour la lumière
Pour des pays
Peuplés des rois.
Et tu te demandes dans ta nuit de prisonnière
Pourquoi tu vis et où tu vas

Toi, tu es née pour la folie, pour la lumière
Pour des pays
Peuplés des rois.
Et tu te demandes dans ta nuit de prisonnière
Pourquoi tu vis et où tu vas
Pourquoi tu vis et où tu vas
hoàng lan2
20-08-09, 14:16
Nghe Pourquoi tu vis, thấy cô Jeanette có giọng hát giống Hélène Rolle thế. Nhất là đoạn refrain khiến em cứ nghĩ đến "Ce train qui s'en va". Hay nàng Hélène học tập tiền bối nhỉ, phong cách cũng hao hao. ;-)

Bản tiếng Pháp nghe baby hơn bản tiếng TBN.
hoàng lan2
15-09-09, 14:04
http://www.youtube.com/watch?v=IiWLo6NN058

Chanteuse: Francoise Hardy

Ma jeunesse fout l'camp

Ma jeunesse fout l'camp
Tout au long d'un poème
Et d'une rime à l'autre
Elle va bras ballants
Ma jeunesse fout l'camp
A la morte fontaine
Et les coupeurs d'osier
Moissonnent mes vingt ans

Nous n'irons plus au bois
La chanson du poète
Le refrain de deux sous
Les vers de mirliton
Qu'on chantait en rêvant
Aux garçons de la fête
*'en oublie jusqu'au nom
*'en oublie jusqu'au nom

Nous n'irons plus au bois
Chercher la violette
La pluie tombe aujourd'hui
Qui efface nos pas
Les enfants ont pourtant
Des chansons plein la tête
Mais je ne les sais pas
Mais je ne les sais pas

Ma jeunesse fout l'camp
Sur un air de guitare
Elle sort de moi même
En silence à pas lents
Ma jeunesse fout l'camp
Elle a rompu l'amarre
Elle a dans ses cheveux
Les fleurs de mes vingt ans

Nous n'irons plus au bois
Voici venir l'automne
*'attendrai le printemps
En effeuillant l'ennui
Il ne reviendra plus
Et si mon cœur frissonne
C'est que descend la nuit
C'est que descend la nuit

Nous n'irons plus au bois
Nous n'irons plus ensemble
Ma jeunesse fout l'camp
Au rythme de tes pas
Si tu savais pourtant
Comme elle te ressemble
Mais tu ne le sais pas
Mais tu ne le sais pas

Tuổi trẻ ra đi rồi

Tuổi trẻ ra đi rồi
Men theo dọc triền thơ
Vần điệu đến ngôn từ
Với cánh tay run rẩy
Tuổi trẻ ra đi đấy
Khi dòng nước ngừng trôi
Và những cành miên liễu
Nhặt lại tuổi đôi mươi.

Mình không tới khu rừng
Bài hát của nhà thơ
Điệp khúc giá hai xu
Lời nhạc thì quá dở
Mình vừa hát vừa mơ
Về những chàng vui tính
Mà tôi không còn nhớ
Tôi không còn nhớ tên.

Ta không tới khu rừng
Tìm nhành violette
Mưa đổ ngày hôm nay
Xoá đi bàn chân - vết
Mà sao những đứa trẻ
Đầu óc đầy bài ca
Nhưng tôi không biết chúng
Nhưng chúng không quen tôi.

Tuổi trẻ ra đi rồi
Trên khúc đệm guitare
Rời bỏ tôi lặng lẽ
Bằng bước chân nhẹ nhàng
Tuổi trẻ cũng dứt cả
Dải nơ cài mái tóc
Bông hoa tuổi đôi mươi

Ta không tới khu rừng
Nơi mùa thu đang đến
Tôi đợi chờ xuân vậy
Khi trút lá ưu phiền
Mùa xuân còn trở lại?
Nhịp đập của trái tim
Khi màn đêm buông xuống
Khi buông xuống màn đêm.

Ta không đến khu rừng
Chẳng đi cùng nhau nữa
Tuổi trẻ đã trôi xa
Theo nhịp chân anh bước
Giá mà người hiểu được
Tuổi trẻ cùng như anh
Nhưng anh chẳng biết đâu
Chẳng bao giờ anh biết...

P.S: Chẳng hiểu hôm nay thế nào, có thể do bầu trời xám, cơn gió đìu hiu, mà bỗng dưng nhớ đến bài hát này. Hay bởi vì bất chợt nhận ra tuổi trẻ xa, xa... :-)
hoàng lan2
26-09-09, 05:34
http://www.youtube.com/watch?v=Kz-kIrkc-WA

Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai

Chanteur: Francis Cabrel

Hôm trước lên l'Espace thấy thông tin chú Francis Cabrel sẽ hát ở Nhà hát lớn vào ngày 6 và 7/10.

Tuần sau mua vé :-P

Nói thiệt là luôn dặn dò lòng mình không được, không nên thần tượng ai đó, nhưng rốt cuộc vẫn trở thành fan rất ngây thơ. Biết chú Francis tới HN là mình sướng ngây ngây, Hehe :-D

Đang nghĩ cách làm thế nào được phỏng vấn chú í. Tòa soạn lại không cấp thẻ cộng tác viên. Chẹp, làm thế nào nhỉ? >.<
lm2
23-10-09, 05:45
Lạc mất mùa xuân- Đôn Hồ (http://www.imeem.com/cheev/music/InfQ1nTN/don-ho-lac-mat-mua-xuan/)

Le géant de papier - Jean, Jacques Lafon (http://musiccache01.socbay.com:88/socbay_music3/1/155/0905f49ed1d8a55ec0ce930aa9dcfa61.mp3)
http://xomnhiepanh.com/uploads/gallery/2009/04/25697_1241105173.jpg
_Khách
23-10-09, 10:09
Hãy bảo tôi ác chiến cùng loài quỷ
Đương đầu với lũ rồng trong cõi hư không
Xây dựng thành trì, thánh đường trên cát lún

Hãy bảo tôi phá vỡ núi cao
Lao đầu vào miệng núi lửa


Đối với tôi, những việc ấy đều khả thi nhưng thế mà
Khi nhìn nàng, tôi người hùng với con tim sắt đá
Chỉ là một người khổng lồ bằng giấy trước tấm thân mỹ nữ
Khi tôi vuốt ve với muôn vàn âu yếm vì sợ nàng thức giấc
Tôi là người khổng lồ bằng giấy


Hãy bảo tôi biến thành tro bụi
Cõi tinh cầu lạc đấng tối cao
Đối với tôi nàng như ổ kiến
Vô tình chà đạp bỗng chân đau


Hãy bảo tôi phá huỷ ánh sáng
bắt dòng thời gian đêm nay dừng lại
Tất cả tôi đều có thể làm được
chỉ duy nhất có điều...

Khi tôi ngắm nàng, trái tim cáo già của tôi
trước cơ thể nàng chỉ như gã khổng lồ bằng giấy
Khi tôi âu yếm nàng, điều tôi sợ là đánh thức nàng dậy
Với tất cả sự dịu dàng, tôi chỉ là tên khổng lồ giấy...

http://www.loidich.com/?do=loidich&act=detail&id=2076
lm2
29-11-09, 17:37
Mon mec à moi - Patricia Kaas (http://mp3.zing.vn/mp3/nghe-album/Romantic-Collection-France-L.47104.17.html)
Il joue avec mon cœur
Il triche avec ma vie
Il dit des mots menteurs
Et moi je crois tout c'qu'il dit
Les chansons qu'il me chante
Les rêves qu'il fait pour deux
C'est comme les bonbons menthe
Ça fait du bien quand il pleut
Je m'raconte des histoires
En écoutant sa voix
C'est pas vrai ces histoires
Mais moi *'y crois.

Mon mec à moi
Il me parle d'aventures
Et quand elles brillent dans ses yeux
*'pourrais y passer la nuit
Il parle d'amour
Comme il parle des voitures
Et moi *'l'suis où il veut
Tellement je crois tout c'qu'il m'dit
Tellement je crois tout c'qu'il m'dit
Oh oui
Mon mec à moi

Sa façon d'être à moi
Sans jamais dire je t'aime
C'est rien qu'du cinéma
Mais c'est du pareil au même
Ce film en noir et blanc
Qu'il m'a joué deux cents fois
C'est Gabin et Morgan
Enfin ça ressemble à tout ça
*'m'raconte des histoires
Des scénarios chinois
C'est pas vrai ces histoires
Mais moi *'y crois
lm2
08-02-10, 06:45
Ngàn đời chờ mong - Ngọc Lan (http://musiccache01.socbay.com:88/Update/Ordinary/4/84/7a263ddbcb7a147a8b708e7c8509eebf.mp3)
Slave - Francois Feldman (http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=eQ4feeMXGy)
lm2
23-02-10, 20:11
E9Re3LNWoOg
par Elvis Phương - 320kbps: http://music.hatnang.com/audio/play/8999
lm2
28-02-10, 19:43
http://www.mp3-slovo.ru/mz/via/Pesniary-DorogoiyDlinnoiu.mp3 ( http://freshmp3.ru/gmp3.php?fid=199456 )

Those were the days (Дорогой длинною) - Dolly Parton (http://musiccache02.socbay.com:88/may27/cache1/106/taz.mp3)
Như lá thu vàng - Ngọc Hạ (http://mp3.zing.vn/mp3/nghe-album/Suoi-Mo-Ngoc-Ha-V.212660.5.html)
Tình ca du mục (http://mp3.zing.vn/mp3/nghe-bai-hat/Tinh-Ca-Du-Muc-Anh-Tuan.IW6IDCCB.html)
Le temps des fleurs - Dalida (http://musiccache01.socbay.com:88/music/1/127/a709981d50635ea3fbf3fd1a51c724ce-conv.mp3)
1. Dans une taverne du vieux Londres
Où se retrouvaient des étrangers
Nos voix criblées de joie montaient de l'ombre
Et nous écoutions nos cœurs chanter
C'était le temps des fleurs
On ignorait la peur
Les lendemains avaient un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l'on croyait au ciel
La, la, la...
{On était jeunes et l'on croyait au ciel}
2 . Et puis sont venus les jours de brume
Avec des bruits étranges et des pleurs
Combien *'ai passé de nuits sans lune
A chercher la taverne dans mon cœur
Tout comme au temps des fleurs
Où l'on vivait sans peur
Où chaque jour avait un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l'on croyait au ciel
La, la, la ......
{On était jeunes et l'on croyait au ciel}
3. Je m'imaginais chassant la brume
Je croyais pouvoir remonter le temps
Et je m'inventais des clairs de lune
Où tous deux nous chantions comme avant
4. Et ce soir je suis devant la porte
De la taverne où tu ne viendras plus
Et la chanson que la nuit m'apporte
Mon cœur déjà ne la reconnaît plus
Paroles paroles (http://musiccache01.socbay.com:88/music/1/138/ac7c8cff48c817279e97792ef1ac6cb7-conv.mp3)
Parle plus bas (http://musiccache01.socbay.com:88/music/1/132/188be77f8c922959432487bf0ea17fcb-conv.mp3)
lm2
11-03-10, 20:31
Coupable - Jean-François Michael (http://musiccache01.socbay.com:88/socbay_music2/1/3/89eb15575f89901841ba69e8bcdf94f5.mp3)
Je pense à toi - Jean-François Michael (http://nhac.zing.vn/nhac/playlist/nghe-playlist/Les-Chansons-D-amour-Vol-05-V-a.IW69BCA0.1.html)
Mime
12-03-10, 01:49
Tous les garçons et les filles (http://www.youtube.com/watch?v=0aLoezucIzk) - Francoise Hardy


http://www.youtube.com/watch?v=0aLoezucIzk

Trong lúc chúng nó les yeux dans les yeux. Et la main dans la main. (Et la...dans la...). Ils s'en vont amoureux. Sans peur, du lendermain thì:

Oui mais moi
Je vais seule
par le rues l'âme en peine
Oui mais moi
Je vais seule
car personne ne m'aime

Thảm. :((

Mes jours comme mes nuits
Sont en tous points pareils
Sans joie et pleins d'ennui
Personne ne murmure "je t'aime" a mon oreille




Thôi chuyển kênh sang Alan Souchon cho thay đổi không khí vậy, bài nào của ông này nghe cũng chết cười, vui vẻ, nhiều thanh la não bạt lục lạc trống Phi Châu. (mình thích!)

Alan Souchon - Poulailler's Song - Bài ca trại gà, cục tác cục tác


http://www.youtube.com/watch?v=5Z81pb12mLg

PapaMambo - Bài này rất là thổ dân, tớ đang nghĩ có thể nhảy điệu gì với bài này đây.


http://www.youtube.com/watch?v=tXXGCbvPByo

Lâu lắm rồi mới nghe lại bài hát Pháp. Oui, la langue d'amour. À, tìm thấy cái này ở trang đầu của một cuốn sổ cũ.

Le plus grand bonheur dans la vie, c'est d'être aimé, être aimé pour soimêmes ou plus exactement c'est d'aimer sans tenir compte si on aime ou non. - Victor Hugo

C'est vrai???
lm2
16-03-10, 20:12
Oui mais moi
Je vais seule
par le rues l'âme en peine
Oui mais moi
Je vais seule
car personne ne m'aime
Tous les garcons et les filles (http://nhac.zing.vn/nhac/playlist/nghe-playlist/Les-Chansons-D-amour-Vol-05-V-a.IW69BCA0.17.html)
Si l'amour exister encore (http://nhac.zing.vn/nhac/playlist/nghe-playlist/Les-Chansons-D-amour-Vol-04-V-a.IW69AEE0.16.html)
Nue comme la mer (http://nhac.zing.vn/nhac/playlist/nghe-playlist/Les-Chansons-D-amour-Vol-03-V-a.IW6986ZZ.12.html)
Mùa hè tuyết rơi (http://musiccache02.socbay.com:88/may56/cache2/s42/159824.mp3)
lm2
20-03-10, 06:56
Jour de neige - Elsa Lunghini (http://nhac.zing.vn/nhac/playlist/nghe-playlist/Elsa-Elsa.IWZE6CDZ.5.html)
Ngày mưa tuyết - Hồng Nhung (http://nhac.zing.vn/nhac/playlist/nghe-playlist/Ta-Ao-Dem-Noel-V-a.IW66W0U8.7.html)
lặng2
10-04-10, 11:46
Ôi sáng thứ bảy, chẳng muốn động đến đống bài tiểu luận nữa, ngồi nghe nhạc Pháp trên tv5, gặp cô nàng Najoua Belyzel với một bài hát mới vẫn đậm dấu ấn tôn giáo. Trông cô ta trưởng thành hơn, không còn vẻ ngây thơ tươi tắn của "Mùa hè rớt" năm xưa, nhưng cái chất giọng cao như một nhát đinh găm vào không khí thì vẫn thế, chả lẫn đi đâu được.

Xem tiếp clip của Anais Croze tên là "*'sais pas", bài hát này thực ra mình đã nghe từ vài tháng trước, thấy buồn cười, nhưng không save lại. Chỉ có trong buổi sáng thứ bảy trời không mưa không nắng, muốn vứt bỏ tất cả mọi nỗi lo phiền muộn, mọi bài vở dở dang, thì bài hát của Anais mới đem lại điều gì đó theo nghĩa cực cool :-D

Clip ngộ lắm í. Hai cô nàng gọi điện cho nhau buôn về người yêu của một cô, rồi đâm ra cãi nhau. Mải buôn đến mức trộm vào nhà ẵm hết đồ cũng chả để ý. Cuối cùng chỉ có mình cô ấy đứng trong căn phòng trống trơn, điện thoại trên tay cũng dâng cho kẻ khác. Cái clip này rõ là ẩn dụ. 2 bạn thân nói chuyện, nhưng thực chất là tiếng nói nội tâm trong lòng một cô gái đang yêu mà thôi. Cô ấy đang gặp rắc rối với bạn trai, rồi nghi ngờ anh ta còn qua lại với người yêu cũ hay không. Sau đó cô tự coi thường mình: Cậu chẳng đáng một xu nào, bạn thân mến ơi...Cái căn phòng trống trơn cuối cùng, giống như tâm trạng cô gái, sau bao đấu tranh, thắc mắc, stress "*' sais pas" thì muốn buông xuôi. Mặc xác sự đời, mặc xác tình yêu, hãy ném hết đống câu hỏi và đống câu trả lời ngu ngốc *' sais pas, làm một căn phòng trống cũng thú vị đấy chứ ;-)

Chính vì ý nghĩ ném bỏ ấy, dành cho bản thân một góc nghỉ ngơi, một khoảng lặng nhỏ thư giãn, mà mình thích bài hát này, trong buổi sáng này quá. Đáng lẽ phải đặt tên ca khúc là "Tu t'prends trop l' chou, chérie" mới phải.


http://www.youtube.com/watch?v=gPVFfiCVDlU&feature=related

*' sais pas

Chanteuse: Anais Croze

*'me d'mande s'il l'a pas fait exprès
Quand il a dit ça, mais en fait il pensait
Puis la drôle de façon dont y m'a regardée

*'sais pas, *'sais pas, *'sais pas

Mais tu penses pas que c'est parce qu'il était timide
Ou qu'il était gêné ?
Mais n'empêche que quand il est parti
Il a dit qu'il m'appellerait
Moi, à mon avis, il cherchait une excuse
Et c'est celle-là qu'il a trouvée
Mais en même temps, s'il disait ça juste comme ça

*'sais pas, *'sais pas, *'sais pas, *'sais pas

Je sais qu'il avait une copine
Mais ils ont rompu
*'crois qu'elle s'appelait Delphine
*'sais qu' ça fait un moment qu'ils s'sont pas vus

*'sais pas, *'sais pas, *'sais pas, *'sais pas

Mais tu penses pas que s'ils étaient encore ensemble
Y dirait pas ça ?
Mais n'empêche que quand t'as une copine
Tu l'emmènes avec toi
Moi, mon avis, c'est vraiment fini entre eux
Maintenant reste à voir si vraiment il m'appellera

*'sais pas, *'sais pas, *'sais pas, *'sais pas

Si *'l'appelle, y va croire qu'*' suis à fond
Et c'est un peu vrai, mais bon, faut pas trop qu'il le sache
Puis à tous les coups, *'me connais
*'vais m'rater, bafouiller, il va m'prendre pour une tache

*'sais pas, *'sais pas, *'sais pas, *'sais pas

Mais tu penses pas que si vraiment *'lui plais
Il a qu'à m'appeler ?
Mais n'empêche que si *' lui fais d'l'effet aussi
Faut que *'me méfie
Moi, à mon avis

Tu t'prends trop l'chou, chérie, tu t'prends trop l'chou, chérie
Tu t'prends trop l'chou, chérie, tu t'prends trop l'chou, chérie
Chou chérie, chou chérie, chou chérie, chou chérie
Tu t'prends trop l' chou, chérie.