Đồ Tàu

Hoàng Trường
26-03-09, 17:03
Đặng Lệ Quân

Tiểu thành cố sự (Chuyện cũ ở thành phố nhỏ)
http://159.226.205.16/curriculum/3w/03a/media/audeo/city_story.mp3?/%B5%CB%C0%F6%BE%FD%20-%20%D0%A1%B3%C7%B9%CA%CA%C2.mp3

Nguyệt lượng đại biểu ngã đích tâm (Trăng sáng nói hộ tình em)
http://cdn1-81.projectplaylist.com/e1/static12/mp3/1592767.mp3

Hà nhật quân tái lai (Ngày nào anh trở lại?)
http://book.dlzsedu.com.cn/longresdemo/L000000000218226.mp3

Điềm mật mật (Mật ngọt)
http://music.czsyzx.net/muzy/music/154.dengnijuan_sdzq_3/189be6a9-80c0-4200-beaf-474d240f5431.mp3
KuTí
26-03-09, 20:04
Cái này đồ không phải Made in China mà là Made in Tawain (Tapei), khác trời vực nha.
Em này xinh xắn, hát cả tiếng Tầu lẫn tiếng Nhật đều hay.
Hoàng Trường
26-03-09, 20:52
Em biết Đặng Lệ Quân căm thù Cộng sản, và không phải là Tàu đại lục, tuy nhiên đối với em thì dù ở đâu Tàu vẫn là Tàu thôi ạ, mặc dù Tàu Đài Loan, Tàu Úc, Tàu Mỹ, Tàu HK đa phần lịch sự và sạch sẽ hơn Tàu đại lục.
Bà Đặng này là ca sĩ hát tiếng Hoa nổi tiếng nhất từ trước đến giờ, đáng tiếc lại chết sớm.

Thêm một vài bài phổ biến của bà:

Ngã chỉ tại hồ nhĩ (Em chỉ quan tâm đến anh)
http://www.colortel.com.cn/music/20041029100502296.mp3

Dạ lai hương (Cây dạ hương)
http://www.taijiaow.com/mp3/14.mp3

Kháp tự nhĩ đích ôn nhu (Như sự dịu dàng của anh)
http://ftp5.ohpy.com/up/elbbs/2007/04/06/17447/1175826426/eye.mp3
KuTí
26-03-09, 22:03
Bài "kháp tự nhĩ đích ôn nhu" hay quá, làm em bồi hồi nhớ lại một thời đã xa, cực xa. Có một người con gái mong manh như sương khói hát cho em nghe bài này. Hình như đó là một trong những bài hát tiếng Hoa đầu tiên mà em nghe, nghe trực tiếp từ một người con gái Trung Hoa.
Thanks bạn gì đó.
Bắc Thần
26-03-09, 23:37
Bài "kháp tự nhĩ đích ôn nhu" hay quá, làm em bồi hồi nhớ lại một thời đã xa, cực xa. Có một người con gái mong manh như sương khói hát cho em nghe bài này. Hình như đó là một trong những bài hát tiếng Hoa đầu tiên mà em nghe, nghe trực tiếp từ một người con gái Trung Hoa.
Thanks bạn gì đó.




Người con gái mong manh nào? Là gã GunZ đấy.
wasabi
27-03-09, 02:51
Doanh Doanh - Búp bê không tình yêu :X

Tua đến 7:00

gBX_L7B_URo
Hoàng Trường
27-03-09, 04:57
Bài Búp bê ko t yêu đấy là nhạc Pháp chứ bạn wasabi nhỉ? :D

Bài "kháp tự nhĩ đích ôn nhu" hay quá, làm em bồi hồi nhớ lại một thời đã xa, cực xa. Có một người con gái mong manh như sương khói hát cho em nghe bài này. Hình như đó là một trong những bài hát tiếng Hoa đầu tiên mà em nghe, nghe trực tiếp từ một người con gái Trung Hoa.
Bác này lãng mạn quá :D. Em cũng có 1 đứa bạn thân là người Hoa (Taiwan), khổ nỗi nó nghiện Christianity nặng nên thứ nhạc duy nhất em nghe từ nó là thánh ca :(.

Đặng Lệ Quân cont.:

Mạn bộ nhân sinh lộ (Ngao du đường đời)
http://colortone.gd.chinamobile.com/ColorTone/music/03/01/01/c0301011616.mp3 (bài này ĐLQ hát tiếng Quảng Đông)

Mĩ tửu gia già phê (Rượu ngon thêm cà phê)
http://www.xzedu.gov.cn/cms/article/245/20061220142224/file20061220144251_0.mp3

Tại thuỷ nhất phương (Tại một vùng nước)
http://www.ytfan.cn/qd11.music/zai-shui-yi-fang.mp3

A lí sơn đích cô nương (Cô gái núi A lí)
http://wju.sdau.edu.cn/music/upload/1224463334.mp3
wasabi
27-03-09, 07:12
Bài Búp bê ko t yêu đấy là nhạc Pháp chứ bạn wasabi nhỉ? :D
"Búp bê k0 tình yêu" thì đúng là của Pháp, nhưng Doanh Doanh thì lại là 1/2 Tầu.

Em tưởng ý bác Đồ Tầu tức là ca sỹ Tầu, chứ không phải là nhạc Tầu :-/ Em thì không biết ca sỹ Tầu nào, chỉ biết Doanh Doanh thôi, bác thông cảm.
Hoàng Trường
27-03-09, 11:06
À, thế hoá ra em kia là mixed à, mình chả mấy khi quan tâm đến nhạc VN nên không biết. :D

Mời các bác nghe 2 bài tiếp, tuy cũ nhưng khá là quen thuộc, nhất là với các bác ngoài Bắc, không biết có bác nào nhận ra ko? :D

Thanh quan dao (Ca dao về 1 vị quan thanh liêm) - Tạ Đông
http://www.ydblog.cn/blog/xw/1397/upload/20066197319.mp3

Cố sự tựu thị cố sự (Chuyện cũ chỉ là chuyện cũ) - Đới Nhiêu
http://www.ahtv.cn/other/guoju30/mp3/gsjsgs.MP3
wasabi
27-03-09, 13:02
À bác nào nói hộ em đây là chữ gì?

http://cache.gawker.com/assets/images/gizmodo/2009/03/3021594787_1c0cec87c6_b_01.jpg
Hoàng Trường
27-03-09, 19:43
3 cái chữ đấy là Ước Thư Á (Joshua), con bé này 99% không phải là người Hoa vì chữ Thư viết sai chính tả :D.
Tê tê say say
27-03-09, 20:33
Bài này là bài gì các bác?
http://tetesaysay.googlepages.com/2007.mp3
Hoàng Trường
27-03-09, 21:00
Đấy là bài Thiên ngôn vạn ngữ, cũng của Đặng Lệ Quân bác em ạ. Bài này đã được chuyển thể sang tiếng Việt nhưng em chịu đ'o nhớ tên bài tiếng Việt là gì.

Version của ĐLQ:
http://219.149.28.34/function/forum/fsdt/dlj/2008/06qywy.mp3
Bắc Thần
27-03-09, 21:18
Bài này tiếng Việt là Mùa Thu Lá Bay, có trước sau tất cả là 2 versions thu vào băng nhựa trước 1975 khi miền Nam chưa bị giải phóng.

Thằng bồ con bé kia chắc người Do Thái.
wasabi
27-03-09, 23:12
Điều gì sẽ xảy ra nếu thằng Do Thái kia break up với con này nhỉ? :-/
KuTí
28-03-09, 05:02
Bắc đại ca có bài nào của Le Quân chất lượng cao post cái anh em nghe chơi, em mò vào baidu mà thấy toàn tiếng Tàu hoa cả mắt.
Hoàng Trường
28-03-09, 05:08
Bài này tiếng Việt là Mùa Thu Lá Bay, có trước sau tất cả là 2 versions thu vào băng nhựa trước 1975 khi miền Nam chưa bị giải phóng.
Bác nói đúng :D.

Xin mời các bác nghe tiếp:

Vương Phỉ (Em này cũng cực kì nổi tiếng, chỉ kém ĐLQ chút, và là vợ của thằng Lý Á Bằng)

- Eyes on me (nhạc game Final Fantasy 8) :D
http://www.stchi.com/quiescence_sky/ord/music/march_01.mp3

- Dung dịch thụ thương đích nữ nhân (Con gái dễ bị tổn thương) (Bài này được chuyển sang tiếng Việt thành Người tình mùa đông :D)
Tiếng Quảng Đông:
http://wh.crtvu.edu.cn/userfiles/%C8%DD%D2%D7%CA%DC%C9%CB%B5%C4%C5%AE%C8%CB.mp3
Tiếng phổ thông:
http://hazjw.com/down/ry.mp3
Hoàng Trường
28-03-09, 05:10
Bắc đại ca có bài nào của Le Quân chất lượng cao post cái anh em nghe chơi, em mò vào baidu mà thấy toàn tiếng Tàu hoa cả mắt.

Bài em post toàn 128 đổ lên đấy bác, cái bài Thiên ngôn vạn ngữ em post ở post trước là 320 kpbs.
KuTí
28-03-09, 05:13
Bác đề nghị đổi topic thành nhạc của Đặng Lệ Quân đi, post được bài nào hay bài ấy, có cả mấy bài hát tiếng Nhật nữa càng hay.
Bắc Thần
28-03-09, 06:14
- Dung dịch thụ thương đích nữ nhân (Con gái dễ bị tổn thương) (Bài này được chuyển sang tiếng Việt thành Người tình mùa đông :D)





Bài này là bài There's Only You In My Heart của Lynda Trang Đài. Sau này đổi sang tiếng Tây là Broken Heart Woman.
Hoàng Trường
28-03-09, 18:22
Bác đề nghị đổi topic thành nhạc của Đặng Lệ Quân đi, post được bài nào hay bài ấy, có cả mấy bài hát tiếng Nhật nữa càng hay.
Vầng, bác thích thì em post tiếp ĐLQ vậy, tất nhiên là không thể đủ được vì có nhiều bài giờ không kiếm được mp3 ngon. Các bài tiếng Nhật em cũng chịu luôn, vì không biết tiếng.

Đặng Lệ Quân cont.

Bất liễu tình (Tình yêu vĩnh cửu)
http://219.149.28.34/function/forum/fsdt/dlj/2008/05blq.mp3

Kỉ đa sầu (Bao nhiêu sầu?)
http://yplucia.com/ptrzj/image/1.mp3

Thường hoàn (Đền đáp)
http://free.bfbar.com/music/%B5%CB%C0%F6%BE%FD-%B3%A5%BB%B9.mp3


Bài này là bài There's Only You In My Heart của Lynda Trang Đài. Sau này đổi sang tiếng Tây là Broken Heart Woman.
Đúng rồi, tuy nhiên em quen thuộc nhất với cái version có tên là Người tình mùa đông của Như Quỳnh :D. Ở VN hồi trước đâu có mấy người hát karaoke tiếng Anh đâu mà.
lm2
28-03-09, 22:52
There is only you in my heart (http://musiccache01.socbay.com:88//music/3/119/faac4a63a8dfb9e7ceaf095eecc3df09-conv.mp3) và Broken hearted woman (http://musiccache01.socbay.com:88//socbay_music1/1/0/4c0963c30a2890e3bc0360ed8d572401.mp3) là 2 bài khác nhau.
lm2
28-03-09, 23:06
Đấy là bài Thiên ngôn vạn ngữ (http://219.149.28.34/function/forum/fsdt/dlj/2008/06qywy.mp3)

Mùa thu lá bay (http://musiccache01.socbay.com:88//socbay_music2/1/2/3b7ff84dc766df15f613c33df6e95709.mp3) - Đàm Vĩnh Hưng
Mùa thu lá bay (http://musiccache01.socbay.com:88//socbay_music2/1/14/64adc2efc647997594f11e910e921b4b.mp3) - Phi Nhung
Mùa thu lá bay (http://musiccache01.socbay.com:88//socbay_music2/1/0/a5ee6010a983b59c10651d4b55053ec1.mp3) - nhạc
Hoàng Trường
29-03-09, 13:34
Vâng, cảm ơn bác lm2 đã đính chính, em vốn chả mấy khi nghe ca sĩ Việt nên rất hay nhầm lẫn.

Tiếp nào:
Đặng Lệ Quân:
Sơ thứ thường đáo tịch mịch (Lần đầu nếm trải sự cô đơn)
http://www.xinzhu8.cn/dljgy/%B3%F5%B4%CE%B3%A2%B5%BD%BC%C5%C4%AF.mp3

Lệ đích tiểu vũ (Mưa nước mắt)
http://219.149.28.34/function/forum/fsdt/dlj/2008/11ldxy.mp3

Vương Phỉ:
Toàn mộc (Vòng quay ngựa gỗ) (bài này rất cute, cả lời và nhạc)
http://www.lele2005.com/music/song/%D0%FD%C4%BE.mp3
ggfRtv04hAE
Hoàng Trường
30-03-09, 06:16
Làm tí nhạc phim:

Tiếu ngạo giang hồ

Tử bất liễu (Bất tử) – Nhậm Hiền Tề (Bài này nghe rất “chưởng”, cả nhạc và lời, em thích @bác Bắc :D)
http://geog.yctc.edu.cn/...shf/xinniankuaile/music/%E6%AD%BB%E4%B8%8D%E4%BA%86.mp3

7CWQHQwmL3E

死不了
Tử bất liễu
Bất tử

剖開胸膛 我讓心在烈日底下燒
Phẫu khai hung thang ngã nhượng tâm tại liệt nhật để hạ thiêu
Phanh lồng ngực, anh để tim mình bị thiêu đốt dưới vầng mặt trời cháy bỏng,
燒成記號 記你的好永遠別忘掉
Thiêu thành kí hào kí nhĩ đích hảo vĩnh viễn biệt vọng điệu
đốt thành một dấu hiệu để nhớ đến những điều tốt đẹp của em và vĩnh viễn không quên
頭破血流 也要護你到天涯海角
Đầu phá huyết lưu dã yếu hộ nhĩ đáo thiên nhai hải giác
Dù đầu rơi máu chảy anh vẫn bảo vệ em đến nơi chân trời góc biển,
愛一個字 我敢用一輩子來回報
ái nhất cá tự ngã cảm dụng nhất bối tử lai hồi báo
một chữ Tình này, anh dám dùng trọn cuộc đời sau để đền đáp!

狂風吹 大海嘯 真心的人死不了
Cuồng phong xuy đại hải khiếu chân tâm đích nhân tử bất liễu
Cuồng phong thổi biển lớn thét gào nhưng người có trái tim chân thành là bất tử,
地多大 天多高 一生只換一聲好
Địa đa đại thiên đa cao nhất sinh chỉ hoán nhất thanh hảo
trời thật cao đất thật rộng nhưng trọn đời anh sẽ chỉ dùng những gì tốt đẹp để báo đáp em
痛快哭 痛快笑 痛快的痛死不了
thống khoái khốc thống khoái tiếu thống khoái đích thống tử bất liễu
Khóc cười tự do thoải mái, nỗi đau của niềm vui là bất tử,
這一生 這一秒 我只要求你知道
giá nhất sinh giá nhất miểu ngã chỉ yếu cầu nhĩ tri đạo
cuộc đời này, giây phút này, anh chỉ mong em hiểu được điều đó

冰天雪地 我把冰水全往頭上澆 (痛快)
Băng thiên tuyết địa ngã bả băng thủy toàn vãng đầu thượng kiêu (thống khoái)
Trời băng đất tuyết, anh dội dòng nước băng giá lên đầu mình (một cách tự do),
澆熄思念 最後一處溫暖的懷抱
kiêu tức tư niệm tối hậu nhất xứ ôn noãn đích hoài bão
dập tắt đi khát vọng, nơi cuối cùng mà anh còn cảm nhận được một vòng tay ấm áp
你為了誰 寧願讓心變成了孤島
Nhĩ vi liễu thùy ninh nguyện nhượng tâm biến thành cô đảo?
Em vì ai mà nguyện để trái tim biến thành một hòn đảo cô đơn như vậy?
敞開雙手 不依不靠從此隨風飄
Sưởng khai song thủ bất ỷ bất kháo tòng thử tùy phong phiêu
Hãy mở đôi bàn tay, từ giờ đừng để trôi theo làn gió nữa

離別的酒容易醉 男人流血不流淚
Li biệt đích tửu dung dịch túy nam nhân lưu huyết bất lưu lệ
Rượu biệt li dễ làm say người, nam nhân chỉ đổ máu chứ không đổ lệ
乾一杯 痛痛快快說再會
Kiền nhất bôi thống thống khoái khoái thuyết tái hội
Hãy cạn chung, để rồi từ biệt trong vui vẻ!

Thiên nhai (Chân trời) - Nhậm Hiền Tề - cũng nhạc film TNGH:
http://hx.hbsz.cn/desk/UploadFiles_9206/200606/ty.mp3

A2c82I5HyLw
Bắc Thần
30-03-09, 12:24
There is only you in my heart (http://musiccache01.socbay.com:88//music/3/119/faac4a63a8dfb9e7ceaf095eecc3df09-conv.mp3) và Broken hearted woman (http://musiccache01.socbay.com:88//socbay_music1/1/0/4c0963c30a2890e3bc0360ed8d572401.mp3) là 2 bài khác nhau.





Ừ nhỉ. Là anh sai. Cám ơn đồng chí lm2.
Trần Trùng Trục
30-03-09, 12:40
Bài There is only you in my heart này, em tìm video clip Ý Nhi hát với Kenny Thái mãi mà không thấy. Bác nào có link thì cho em xin với.

À mà trong lúc tìm, tự nhiên thấy mấy clip khác của bọn Asia hay Vân Sơn gì đấy, sao dạo này chúng nó tàn hát tiếng Tàu hả các bác? Nào là Doanh Doanh, Linda Chou với cái gì Andy Quách... mà hát nghe như kít.
TNxavợ
30-03-09, 15:51
Tả pí lù.. em này hát nghe hay vãi..
http://www.youtube.com/watch?v=rfHj0JPx3Mk
Hoàng Trường
30-03-09, 18:31
Tả pí lù.. em này hát nghe hay vãi..
http://www.youtube.com/watch?v=rfHj0JPx3Mk
Vâng, em đó là Trương Tịnh Dĩnh, vừa xinh vừa hát hay :D.

For example:

Hoạ tâm (Vẽ trái tim) (OST của phim Hoạ bì)
http://zjjtv.lb50.cn/mp3/%E7%94%BB%E5%BF%83.MP3
H39zbFcW_70

Ngã môn thuyết hảo đích (Những gì chúng ta đồng ý)
http://www.lwjh.net/ewebeditor/uploadfile/20071022142910252.mp3
Hoàng Trường
31-03-09, 19:05
Mĩ lệ đích thần thoại (Một câu chuyện thần thoại mĩ lệ) (nhạc phim Thần thoại)

Version 1: Tiếng phổ thông + Hàn Cuốc, biểu diễn Thành Long + Kim Hee Sun

http://www.mykingdee.com/info/test/endlessLove.mp3

FJDPksQAq48

Version 2: 100% tiếng phổ thông, biểu diễn Tôn Nam + Hàn Hồng

http://blog.qingdaonews.com/UploadFiles/2007-4/41187956.mp3

fg-ZmUvndBQ
Bắc Thần
01-04-09, 07:12
Huang da ke nghe giùm bản này biết bản gốc là gì không?




jSLVLeDK-z8
Bắc Thần
01-04-09, 07:14
Bắc đại ca có bài nào của Le Quân chất lượng cao post cái anh em nghe chơi, em mò vào baidu mà thấy toàn tiếng Tàu hoa cả mắt.




Đồng chí có nhu cầu bản nào cụ thể không anh chiều.
Hoàng Trường
01-04-09, 07:37
@Anh Bắc: Em chịu thôi Bei da ge à, em vừa nghe thử thấy bài đó phải có từ hồi 1990 là ít, trong khi Tàu một năm nó xuất xưởng cả đống ca sĩ, bài hát :D.

=====

Trần Tuệ Lâm

1. A lover’s concerto (nhạc phim Anna Magdalena)
http://www.yangli.info/love-concert.mp3
1UfP-32bZS4

2. Kí sự bản (Sổ ghi nhớ) (bài này được chuyển sang tiếng Việt thành “Nhật kí”, do cu Triệu Hoàng hát, hay bị bọn trẻ con nó xuyên tạc câu đầu thành “Về nhà làm gì khi ông bô cầm sẵn điếu cày/cầm phóng đứng chờ” :D).
http://218.3.133.20/wchunh/%E8%AE%B0%E4%BA%8B%E6%9C%AC.mp3

3. Love paradise
http://www.xianghaitao.cn/yin/yuanliang.mp3

4. Tùy mộng nhi phi (Bay cùng những giấc mơ) (nhạc phim Giang sơn mĩ nhân, hát cùng Lê Minh)
http://player.netmp3z.cn/1/1775.mp3
U8_vwDA6amI
lethe1107
01-04-09, 09:45
Thờ nờ làm sao thế nhỉ các bác. Em bốt bài mãi mà không được
lethe1107
01-04-09, 09:48
Công nhận nhạc khựa nhiều bài hay thật các bác nhẩy. Nhớ hồi còn bé tí xem Xúy Ngơ Ba Lê em các bác đã suốt ngày ê a " chiều buồn đi lái " với cả "biển ơ sóng dạt ơ dào" rồi. Sau này thì nhờ công Nam Bắc Song Trường và Cẩm Ly cô nương thì em các bác biết thêm 1 vài bài nữa( ie tình xưa nghĩa cũ 1 đến 10 vân vân và vân vân). Cách đây mấy năm tình cờ đọc quyển "Bên cạnh thiên đường" có nhân vật nữ chính cả ngày chỉ nghe độc có mỗi bài Nhũng đóa hoa ấy làm em thấy tò mò vãi lái. Đến lúc tìm được để nghe thì em cũng rít bài đó gần 1 ngày giời các bác ạ. Đến tận bây giờ mỗi lần nghe tiếng guitar bập bùng đoạn intro nà nòng iem nại xao xuyến khôn nguôi. Tặng các bác 1 trong những bài hát mà em ấn tượng nhất: na xie hua er của Fan Wei Qi.

PS: Em bốt link youtube mãi không được nên quăng tạm tên bài hát lên đây, sorry các bác.
Hoàng Trường
01-04-09, 11:17
Vâng, cảm ơn bác lethe1107 đã cho biết tên bài hát, em vừa down thử nghe thấy hay vật. À, mà người sáng tác và hát bài này đầu tiên là một chú tên là Phác Thụ chứ không phải em Phạm Vĩ Kì kia. Anyways version của em Kì nghe hay hơn hẳn.

Na tá hoa nhi (Những đoá hoa ấy) (ca sĩ: Phạm Vĩ Kì) (192kbps)
http://www.sun116.com/zhuanti/08biye/19.mp3
lethe1107
01-04-09, 20:53
Bác nào thích kiểu nhạc buồn buồn thì search "xiang nian ni" do Vương Băng Dương hát nghe cũng khá hay
KuTí
02-04-09, 02:45
Đồng chí có nhu cầu bản nào cụ thể không anh chiều.

Đồng chí cho em ba bài này nghe đỡ:

- Tsugunai
- Biết ngày nào chàng trở lại
-Tạm biệt, người tôi yêu
Cảm ơn nhiều.
Bắc Thần
02-04-09, 03:32
Hình như 2 bản đầu ở trên Huang laoshi đã posted rồi mà . Còn bản Tạm Biệt, Người Tôi Yêu có phải là bản này không?

http://rapidshare.com/files/216294759/Goodbye_My_Love.mp3.html
lluvia
02-04-09, 04:02
Xinh quá đi mất thôi.

WKMyqvbk46E&feature=related
KuTí
02-04-09, 04:08
Cảm ơn bác Bắc.
Illuvia: Công nhận là xinh, nhưng mà nghe gái này hát thấy đau đầu quá, như thét vào tai, hát như kiểu opera thời Mao Trạch Đông nghe như tra tấn.
Hoàng Trường
02-04-09, 04:28
He he, hầu như bài dân ca Tàu nào nó cũng cao the thé như vậy đó bác :D. Hồi còn bé em đọc Tiếu Ngạo Giang Hồ cực kì hâm mộ Mạc Đại tiên sinh vì lão này có quả tai tồ hơi bị ấn tượng, Tiêu Tương Dạ Vũ, đây cũng là khúc nhạc mà lão hay chơi. Thế rồi cách đây khoảng 1 năm em mò ra được cái bài Tiêu Tương Dạ Vũ này, được một ca sĩ nổi tiếng hát hẳn hoi, nghe xong em thất vọng hẳn :(.
lluvia
02-04-09, 04:42
Ku tí: anh có biết tiếng tàu đâu, thấy xinh thì bốt thôi. Còn nói về nhạc tàu thì anh chỉ thích dân ca của mấy vùng phía bắc kiểu tân cương tân kiếc. Mặc dù đé.o hiểu nhưng nghe nó phóng khoáng, hào sảng cuộc sống của một vùng đất đai rộng lớn sông, núi, thảo nguyên, sa mạc...chứ đ.éo ẻo lả như dân ca đại việt vốn sống trong vùng đất đai nhỏ hẹp, khí hậu khắc nghiệt, hình thành và phát triển trên nền 1 bộ tộc nhỏ, tập quán mọi rợ, kinh tế buôn bán manh mún, tính tình hời hợt...


iASwHJ8f6CY&feature=related

uMBtsye4XOw&feature=related

7JsjA9aIfYs&feature=related
Tê tê say say
02-04-09, 10:42
Các bác!

Em các bác mặc dù rất ghét bọn khựa bẩn, nhưng nhạc thì thì thích vãi lái luôn. Đặc biệt là loại kiểu này:

http://image.listen.com/img/170x170/7/5/2/7/1297257_170x170.jpg
http://image.listen.com/img/170x170/5/6/2/7/1297265_170x170.jpg
http://image.listen.com/img/170x170/8/6/2/7/1297268_170x170.jpg
http://image.listen.com/img/170x170/1/7/2/7/1297271_170x170.jpg

Hiện tại mới chỉ có Vol. 4. Bác nào có các vol kia thì cho em xin hoặc chỉ cho em chỗ mua ở HN.
À, tai tồ kiểu này Enigma có mấy đĩa, nhưng em ghét!
Cảm các bác.
cfact
02-04-09, 11:14
Mấy cái thể loại nhạc như chú Say bảo thường các bạn ý đóng gói đủ 8 đĩa mới nhét vô hộp, nhìn đẹp lắm.
Tê tê say say
02-04-09, 11:19
Dư này hả lão Phắc? Thế lão không sớt đc tí nào cho em à? Mà mua ở đâu nhỉ?
http://pixhost.ws/avaxhome/56/62/00096256_medium.jpeg
cfact
02-04-09, 11:41
Mấy cái này thấy cso cả vol 6. Chắc cũng tầm 8 vol.

@Thử lượn lờ qua mấy chỗ chợ giời, không thì lên chỗ gì, như 36 Hàng Bông thì phải, xem có không. Các bạn Khựa thì từ trung ương tới địa phương đều cho ra đĩa ầm ầm, mẫu mã đẹp. Mở ra mới biết thế nào ?
Hoàng Trường
02-04-09, 18:16
Trương Học Hữu:
Vẫn biệt (Nụ hôn li biệt) (bài cực kì nổi tiếng của Trương Học Hữu, được Michael Learns to Rock cover thành Take me to your heart, chú Lam Trường cũng cover sang tiếng Việt, nhưng em x nhớ tên)
http://space.daqingedu.com/music/wb.mp3

Trần Tuệ Lâm:
Đa lạp a mộng (Doraemon) (version tiếng phổ thông :D)
http://www.htfgz.cn/web/yyc/1.mp3

Hảo hán ca (nhạc phim Thuỷ Hử :D); biểu diễn: Lưu Hoan (bài này có đoạn sô lô đàn nhị hồ nghe cực bựa :D)
Version trong phim: http://emusic.sz.net.cn/upload/music/mp3/1021/%C1%F5%BB%B6%20-%20%BA%C3%BA%BA%B8%E8.mp3

Live version: http://ps1.nnbmvbfge.cn/bcceke/cbddi.mp3

Video:
h-47s8ES5Ik
lluvia
03-04-09, 04:01
Nói về nhạc tàu thì bộ phim Tây Du Kí có lẽ là bộ phim có nhiều ca khúc hay nhất trong các thể loại phim truyền hình dài tập.


PxcFc0qEFt0&feature=related

Bài này nghe tâm trạng phết, nhớ về một thời ăn chơi nhậu nhẹt, đua xe...một thời oanh liệt a còng chấm com

EpHCJfz-0ZU
Hoàng Trường
03-04-09, 20:15
Bài đầu tiên mà bác illuvia post có tên là Thiên trúc thiếu nữ, còn bài thứ 2 là Ngũ bách niên tang điền thương hải. Em cũng cực thích nhạc phim này.

Nhạc phim Tây Du Ký:

1. Tây Du Ký phiến đầu khúc (Nhạc mở đầu phim) (Dàn nhạc giao hưởng vũ ba lê trung ương TQ)
http://www.esnips.com/doc/491e5cf3-d546-4ccf-9196-8f446e5864d2/T%C3%A2y-Du-K%C3%BD-phi%E1%BA%BFn-%C4%91%E1%BA%A7u-kh%C3%BAc

2. Ngũ bách niên tang điền thương hải (Sau 500 năm ruộng dâu hoá mẹ thành biển) (Úc Quân Kiếm)
http://www.esnips.com/doc/6a3ef273-7ad8-4bff-932f-4711bf96092a/Ng%C5%A9-b%C3%A1ch-ni%C3%AAn-tang-%C4%91i%E1%BB%81n-th%C6%B0%C6%A1ng-h%E1%BA%A3i

Em không kiếm được link nào ngon của Tàu về 2 bài trên còn sống, lại ko biết up chỗ nào khác, nên đành ném lên esnips, bác nào muốn download thì click vào 2 cái link trên rồi click tiếp vào cái chữ Download ngay dưới cái music player ấy.

3. Thiên Trúc thiếu nữ (Gái Ấn Độ) (biểu diễn Lí Liên Ngọc) (đoạn gần cuối phim, lúc Đường Tăng suýt bị em công chúa Ấn Độ hấp diêm)
http://www.in7080.com/uploads/media/%E5%A4%A9%E7%AB%BA%E5%B0%91%E5%A5%B3.mp3

4. Cảm vấn lộ tại hà phương (Xin hỏi đuờng ở chỗ đe'o nào vậy?) (Tưởng Đại Vi) (nhạc cuối phim)
http://www.ahtv.cn/other/guoju30/mp3/gwlzhf.MP3

5. Tương kiến nan biệt diệc nan (Gặp đã khó, chia li lại càng khó) (đoạn Tây Lương nữ vương đong hàng Đường Tăng) (biểu diễn Ngô Tĩnh)
http://www.rxgl.net/bbs/UploadFile/xiyou01.mp3

6. Nữ nhi tình (Tình nhi nữ) (version 2 của bài Tương kiến nan biệt diệc nan, chỉ khác lời) (biểu diễn Ngô Tĩnh)
http://www.xzedu.gov.cn/cms/article/245/20061220142224/file20061220143846_1.mp3
Hoàng Trường
04-04-09, 19:49
Châu Kiệt Luân (chú này là người Đài Loan, và là một trong 2 nghệ sĩ "trẻ" tài năng nhất trong lĩnh vực âm nhạc tiếng Tàu (chú kia là Vương Lực Hoành)). Trong khi nhạc Tàu thường khá sến và chủ yếu nói về yêu iếc thì những bài do CKL viết lại nói về nhiều loại đề tài và có nhịp điệu hiện đại. Ví dụ:

1. Thính ma ma đích thoại (Nghe lời mẹ)

http://www.128g.net/...d/mp3/top/%E5%90%AC%E5%A6%88%E5%A6%88%E7%9A%84%E8%AF%9D.mp3

H9PFQSVZdzM

bài này nhạc hip-hop nghe rất cool, lyrics cũng hay, CKL kể lại tuổi thơ của mình và khuyên một cậu nhỏ yêu sớm phải chăm học, nghe lời và yêu thương mẹ, để có thể thành đạt khi trưởng thành. em tạm dịch mấy câu đầu

Tiểu bằng hữu nhĩ thị phủ hữu ngận đa vấn hào vi thập ma
Anh bạn nhỏ, chú có nhiều điều muốn hỏi phải không? Tại sao vậy?

biệt nhân tại na khán mạn họa ngã khước tại học họa họa đối trứ cương cầm thuyết thoại
trong khi những đứa trẻ khác đọc truyện tranh thì anh học vẽ và học cách trò chuyện với cây đàn piano

biệt nhân tại ngoạn du hí ngã khước kháo tại tường bích bối ngã đích ABC
trong khi những đứa trẻ khác chơi đùa thì anh dựa lưng vào tường học thuộc bảng chữ cái

ngã thuyết ngã yếu nhất thai đại đại đích phi ki ngã khước đắc đáo nhất thai cựu cựu lục âm cơ
anh nói (với mẹ) anh muốn một chiếc máy bay thật lớn nhưng anh lại chỉ nhận được một cái máy ghi âm cũ kĩ

vi thập ma yếu thính ma ma đích thoại trường đại hậu nhĩ tựu hội khai thủy đổng đắc giá chủng thoại
tại sao lại cần phải nghe lời mẹ? khi nào lớn chú sẽ hiểu được những điều này

trường đại hậu ngã khai thủy minh bạch vi thập ma ngã bào đích bỉ biệt nhân khoái phi đích bỉ biệt nhân cao
khi lớn lên anh mới bắt đầu hiểu tại sao mình có thể chạy nhanh hơn và bay cao hơn người khác

tương lai đại gia khán đích đô thị ngã họa đích mạn họa đại gia xướng đích đô thị ngã tả đích ca
trong tương lai, ai ai cũng sẽ đọc những quyển truyện tranh do anh vẽ, và những bài hát họ hát đều là do anh viết

2. Hoắc Nguyên Giáp (tên của một huyền thoại võ thuật Tàu, người lập ra Tinh Võ thể dục hội) (nhạc trong phim Fearless của Jet Li)

Bài này cũng rất cool, phong cách hip-hop + C-rock :D

http://cdn1-85.projectplaylist.com/e1/static12/mp3/2738155.mp3

ZF7iZwweFGs
lm2
04-04-09, 20:12
3. Thiên Trúc thiếu nữ (Gái Ấn Độ) (biểu diễn Lí Liên Ngọc) (đoạn gần cuối phim, lúc Đường Tăng suýt bị em công chúa Ấn Độ hấp diêm)
http://www.in7080.com/uploads/media/%E5%A4%A9%E7%AB%BA%E5%B0%91%E5%A5%B3.mp3

enips please, anh Hoàng Trường
Hoàng Trường
04-04-09, 20:25
Của bác lm2 đây:

Thiên Trúc thiếu nữ - Lí Linh Ngọc
http://www.esnips.com/doc/2a30be14-5c59-493b-a1f0-a5a4d92b1900/Thi%C3%AAn-Tr%C3%BAc-thi%E1%BA%BFu-n%E1%BB%AF-%E5%A4%A9%E7%AB%BA%E5%B0%91%E5%A5%B3
CAUBEBUTCHI
05-04-09, 03:28
www.megaupload.com/?d=3RWBHP7Y

OST của phim Turn left turn right - Chàng rẽ trái nàng rẽ phải.
Có bài hát chính rất hay.
Hoàng Trường
05-04-09, 05:35
Cái phim Turn left turn right đấy sến vãi l. bác BUTCHI ạ, phim Hàn cuốc cũng phải gọi bằng cụ, nhưng nhạc nghe hay phết. Bác nào không thích down cả cục OST trong link mega trên thì có thể down riêng 2 bài hát:

Ngộ kiến (Gặp gỡ) - Tôn Yến Tư (tiếng phổ thông)
http://www.ntzx.net.cn/XSC/WWW/CHUZHONG/CHUYI10/_PRIVATE/YUJIAN.mp3 (192kbps)

Lưỡng cá nhân đích hạnh vận (May mắn của 2 con người) - Lương Vịnh Kì (diễn viên nữ chính) (tiếng Quảng Đông): http://blog.waxduck.hk/nicolang/musics/0a2fc5bcbf72e9bd9b9a3807a9f06d0b.mp3 (128kbps)
Hoàng Trường
05-04-09, 21:28
Nhạc phim Tiếu Ngạo Giang Hồ (1990, cast: Hứa Quan Kiệt, Diệp Đồng, Trương Học Hữu, Trương Mẫn) và Tiếu Ngạo Giang Hồ Chi Đông Phương Bất Bại (1991, cast: Jet Li, Lâm Thanh Hà, Quan Chi Lâm, Lí Gia Hân)

http://www.naoteng.com/2tv/images/linqingxia.jpg
(Đông Phương Bất Bại - Lâm Thanh Hà)

Thương hải nhất thanh tiếu (Một tiếng cười giữa biển khơi) (sáng tác: Hoàng Triêm)

version 1: Hứa Quan Kiệt (trong phim, tiếng Quảng Đông)
http://special.xmfish.com/html/200808/crystal/attechments/t_03_09.mp3 (224 kbps, chuột phải, save as)

version 2: Hoàng Triêm, Từ Khắc, La Đại Hữu (tiếng phổ thông)
http://www.esnips.com/doc/3e87a660-6212-40e7-a2c2-052c2a931319/Th%C6%B0%C6%A1ng-h%E1%BA%A3i-nh%E1%BA%A5t-thanh-ti%E1%BA%BFu-%E6%B2%A7%E6%B5%B7%E4%B8%80%E5%A3%B0%E7%AC%91-(Mandarin) (128 kbps, click chuột trái vào link rồi click tiếp chuột trái vào ‘Download’)

version 3: trong phim, tiếng Quảng Đông, nghe rất bựa :D, tiếc là em không kiếm được mp3
CJzt-QxJ4zk

version 4: biểu diễn: Đỗ Nham. (giọng em này ngọt, nhưng hát bài này không hợp, vì không thể làm nổi bật được cái chất hào sảng, phóng khoáng, ‘tiếu ngạo giang hồ’ của bài hát, anyways, em cứ post link download cho nó đủ bộ)
http://www.zjgrcb.com/mp3/fire.mp3 (256 kbps, chuột phải, save as)

Em tạm dịch lời từ version tiếng phổ thông

Thương hải nhất thanh tiếu (Một tiếng cười giữa biển khơi)

thương hải tiếu thao thao lưỡng ngạn triều/ biển khơi cười, sóng triều vỗ đôi bờ
phù trầm tùy lãng chỉ kí kim triêu/ trôi nổi theo làn sóng, chúng ta chỉ biết ngày hôm nay
thương thiên tiếu phân phân thế thượng triều/ trời xanh cười, sóng triều liên miên
thùy phụ thùy thắng xuất thiên tri hiểu/ ai thắng bại chỉ trời xanh mới biết
giang san tiếu yên vũ diêu/ giang sơn cười, mưa mù đằng xa
đào lãng đào tẫn hồng trần tục sự tri đa thiểu/ những đợt sóng đã xóa sạch bao nhiêu chuyện trên cõi hồng trần?
thanh phong tiếu cánh nhạ tịch liêu/ làn gió tinh khiết cười, song lại gợi nên một cảm giác cô đơn
hào tình hoàn thắng liễu nhất khâm vãn chiếu/ sự hào sảng vẫn còn lại, chiếu vào màn đêm
thương sanh tiếu bất tái tịch liêu/ thế nhân cười, không còn cô đơn nữa
hào tình nhưng tại si si tiếu tiếu/ (nhưng) sự hào sảng (trong ta) vẫn cười như điên dại
Hoàng Trường
07-04-09, 00:16
Chỉ kí kim triêu tiếu (Chỉ nhớ nụ cười hôm nay) (bài hát cuối phim T ngạo g hồ chi Đ phương bất bại - Jet Li, Lâm thanh Hà)

Version 1: tiếng phổ thông, b diễn Lâm thanh Hà (không kiếm đ.c mp3)
16x5StbhOOQ

Version 2: tiếng Quảng Đông, b diễn Lữ San
http://www.esnips.com/doc/a6b98081-d62e-46e7-b095-aff443fdccdd/Ch%E1%BB%89-k%C3%AD-kim-tri%C3%AAu-ti%E1%BA%BFu-%E5%8F%AA%E8%AE%B0%E4%BB%8A%E6%9C%9D%E7%AC%91-(Cantonese)

Version 3: tiếng phổ thông, b diễn: trẻ em Tàu
http://www.esnips.com/doc/3f4c3706-2387-4933-8d7b-9d5f788aad85/Ch%E1%BB%89-k%C3%AD-kim-tri%C3%AAu-ti%E1%BA%BFu-%E5%8F%AA%E8%AE%B0%E4%BB%8A%E6%9C%9D%E7%AC%91-(2)
Hoàng Trường
07-04-09, 20:47
Có mấy bài trong phim chưởng bộ nghe rất mấu, rất khí thế:

1. Bách chiến anh hùng (phim Độc hành thị vệ) (b diễn Hàn Lỗi)

http://www.esnips.com/doc/75f3972a-4e87-432a-888d-f3cc3e0918a2/B%C3%A1ch-chi%E1%BA%BFn-anh-h%C3%B9ng-%E7%99%BE%E6%88%98%E8%8B%B1%E9%9B%84

Em dốt văn nên mượn phần dịch lời của bác Ngọc Thạch đài TH Hà Nội:

Hiên ngang trước cửu trùng
Lạnh lùng nhìn thời thế
Đời bạc tiền như nước
Khiến lòng người xôn xao

Khi kiếm sắc giao tranh
Chẳng làm sao biết được
Đôi bên cùng dốc sức
Máu nhuộm đỏ tà dương

Khó cân được lòng người nặng nhẹ
Suốt cuộc đời những chuyện bao dung
Mộng qua đi chỉ còn bụi hồng trần
Bao nhiêu khách qua đường vội vã
Bao tình cảm làm tim ta rung động
Có mấy ai không thay đổi tình đầu
Dù trên người mang đầy những vết thương
Vẫn xứng đáng là anh hùng bách chiến

(đĩnh thân thượng cửu trùng
lãnh nhãn khán thế phong
cổn cổn thiên hạ tài phú
tuế tuế nhân tâm phù động
a tuế tuế nhân tâm phù động
kiếm dữ kiếm tương phùng
tòng lai thuyết bất thông
huy huy thủ nhĩ động ngã động
huyết nhiễm tịch dương chánh hồng
tối nan xưng nhân tâm hảo trọng
nhất sanh đa bao dung
khứ như phong hồng trần lưu mộng
thiên địa quá khách thông thông
tình vạn chủng nhượng ngã tâm động
thùy năng bất cải sơ trung
tái hồi thủ luy luy thương thống
tẩu lai bách chiến anh hùng)

2. Đao kiếm như mộng (phim Ỷ thiên đồ long kí 1993):

- Version tiếng Quảng Đông: (b diễn Châu Hoa Kiện)
http://www.esnips.com/doc/cbb1d95f-127c-4e1c-b68d-2c9bbc6d18c5/%C4%90ao-ki%E1%BA%BFm-nh%C6%B0-m%E1%BB%99ng-%E5%88%80%E5%89%91%E5%A6%82%E6%A2%A6-(Cantonese)

- Version tiếng phổ thông: (b diễn Châu Hoa Kiện)
http://www.esnips.com/doc/323ec6f4-6178-49d8-ac77-1945a052cab3/%C4%90ao-ki%E1%BA%BFm-nh%C6%B0-m%E1%BB%99ng-%E5%88%80%E5%89%91%E5%A6%82%E6%A2%A6-(Mandarin)

- Version tiếng Đại Việt :D (aka Tiếng sáo phiêu bồng): (b diễn Lam Trường)
9Nx5SXx_WyY
Hoàng Trường
08-04-09, 16:56
Lão thử ái đại mễ (Chuột yêu gạo) (bài này nghe cực cute) (sáng tác: Dương Thần Cương)

* Ver 1 (quan thoại): singer Dương Thần Cương
http://www.esnips.com/doc/4d4b1b66-d68e-4eb4-ac58-959f2e22d2fe/L%C3%A3o-th%E1%BB%AD-%C3%A1i-%C4%91%E1%BA%A1i-m%E1%BB%85-%E8%80%81%E9%BC%A0%E7%88%B1%E5%A4%A7%E7%B1%B3-(%E6%9D%A8%E8%87%A3%E5%88%9A)

* Ver 2 (quan thoại): singer Hương Hương
http://www.mediafire.com/?tlrzlygzmtr

* Ver 3 (quan thoại): singers Dương Thần Cương và Hương Hương
http://www.mediafire.com/?0bmyymo03uz

* Ver 4 (quan thoại): singers Twins (em Chung Hân Đồng trong band này là 1 nv chính trong scandal ảnh sex của cu Trần Quán Hi aka Edison Chen)
http://www.esnips.com/doc/fcd88b30-39a0-4b6a-85e1-f5abcb7e84a5/L%C3%A3o-th%E1%BB%AD-%C3%A1i-%C4%91%E1%BA%A1i-m%E1%BB%85-%E8%80%81%E9%BC%A0%E7%88%B1%E5%A4%A7%E7%B1%B3-(Twins)-(Mandarin)

* Ver 5 (quảng đông): singers Twins
http://www.esnips.com/doc/702e3178-617b-4c64-a28e-b138b76d51cc/L%C3%A3o-th%E1%BB%AD-%C3%A1i-%C4%91%E1%BA%A1i-m%E1%BB%85-%E8%80%81%E9%BC%A0%E7%88%B1%E5%A4%A7%E7%B1%B3-(Twins)

* Ver 6 (English): singer Hương Hương (awkward Eng grammar + bad Eng pronunciation, em post cho đủ bộ)
http://www.ecolorhome.com/download/mouse.mp3

* Ver 7 (quan thoại): singers (em đếch biết là ai, cũng không kiếm được mp3 :D), nhưng theo em đây là the cutest version :D. Bác nào có mp3 version này cho em xin nhé, vô cùng cảm ơn.
V6kk1oiFBXc

* Ver 8 (Japanese): singer - một em bé tên là Mĩ San Gia Luyến (không biết trong tiếng Nhật là gì? :D)

http://lisson.examda.com/yyba/jp/080803/8.mp3

q8HpPacEqeQ

* Ver 9 (Korean): singer Park Jung-ah (nghe cũng được, quan trọng là ca sĩ xinh quá :D)
ATbQJ5mO0rc

* Ver 10 (tiếng Đại Việt): singer Thanh Thảo :D
fNQ-elmSQ4k
Hoàng Trường
09-04-09, 20:49
1. Tân uyên ương hồ điệp mộng (nhạc cuối phim Bao Công)

Ver 1 (phổ thông): singer Hoàng An
http://www.esnips.com/doc/ccfd16f6-0d9c-4bd6-91b5-5db6709a8cf9/T%C3%A2n-uy%C3%AAn-%C6%B0%C6%A1ng-h%E1%BB%93-%C4%91i%E1%BB%87p-m%E1%BB%99ng-%E6%96%B0%E9%B8%B3%E9%B8%AF%E8%9D%B4%E8%9D%B6%E6%A2%A6-(Mandarin)

Ver 2 (English): singers Tokyo Square
http://engwind.yangtzeu.edu.cn/mtv/mtv/zqyb/yuanyang.mp3

Ver 3 (Đại Việt ngữ mixed with English): singer Lam Trường
http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=38aD7LF0wd

Dịch lời: (credit to bác Ngọc Thạch đài TH Hà Lội 1)
Chuyện hôm qua như dòng nước chảy về đông
Mãi xa ta không sao giữ được
Hôm nay lại có bao chuyện ưu phiền làm rối cả lòng ta
Rút đao chém xuống nước, nước càng chảy mạnh
Nâng chén tiêu sầu, càng sầu thêm
Gió sớm mai thổi đi bốn phương
Xưa nay chỉ thấy người nay cười
Có ai nghe thấy người xưa khóc đâu?
Hai chữ ái tình thật đắng cay
Muốn hỏi cho rõ hay giả vờ ngây ngô
Chỉ có thể biết nhiều hay ít chứ khó có thể biết cho đủ?
Giống như đôi uyên ương bươm bướm trong những năm tháng khó khăn này
Ai có thể thoát khỏi nỗi sầu nhân thế?
Trong thế giới phù hoa đó, đôi uyên ương bươm bướm sống ở trên đời đã là chuyện điên rồ
sao còn muốn lên tận trời xanh?
Chi bằng hãy ngủ yên trong sự dịu êm

2. Nguyện thế gian hữu thanh thiên (phổ thông) (nhạc đầu phim Bao Công) (Lâm Tử Tường)
http://www.esnips.com/doc/4da3efdb-38c3-4b4f-9834-c0f801c1f782/Nguy%E1%BB%87n-th%E1%BA%BF-gian-h%E1%BB%AFu-thanh-thi%C3%AAn-%E6%84%BF%E4%B8%96%E9%97%B4%E6%9C%89%E9%9D%92%E5%A4%A9
Dịch lời: Phủ Khai Phong có Bao cao su, blah blah

3. Phong vũ vô trở (Gió mưa anh đếch ngại)
- Tiếng phổ thông, singer Châu Hoa Kiện
http://www.mediafire.com/?n2j1nm2wwnm
D9b4Pnpbx4Q

- Đại Việt ngữ (Ngày không em) (singer Ưng Hoàng Phắc)
cXr-Zbi3luM
Hoàng Trường
12-04-09, 02:08
Một số bài hay của Đặng Lệ Quân.

1. 你怎么说 – Nhĩ chẩm yêu thuyết – Anh sẽ nói sao?

http://www.mediafire.com/?tyt4dyjwmzo

我没忘记你忘记我 – Ngã một vong kí nhĩ vong kí ngã – Em chưa quên (anh) mà anh đã quên em
连名字你都说错 – Liên danh tự nhĩ đô thuyết thác – Thậm chí đến tên em anh cũng gọi sai,
证明你一切都是在骗我 – Chứng minh nhĩ nhất thiết đô thị tại phiến ngã – Chứng tỏ rằng chuyện gì anh cũng lừa dối em
看今天你怎么说 – Khán kim thiên nhĩ chẩm yêu thuyết – Xem hôm nay anh sẽ nói sao?


你说过两天来看我 – Nhĩ thuyết quá lưỡng thiên lai khán ngã – Anh nói đôi ba ngày nữa anh sẽ gặp em,
一等就是一年多 – Nhất đẳng tựu thị nhất niên đa – Nhưng em đã đợi hơn một năm,
三百六十五个日子不好过 – Tam bách lục thập ngũ cá nhật tử bất hảo quá – 365 ngày trôi qua thật không dễ chịu gì,
你心里根本没有我 – Nhĩ tâm lí căn bản một hữu ngã – Trái tim anh cơ bản là không có em
把我的爱情还给我 – Bả ngã đích ái tình hoàn cấp ngã – Hãy đem tình yêu của em trả lại cho em.

2. 你在我心中 – Nhĩ tại ngã tâm trung – Anh ở trong trái tim em

http://www.mediafire.com/?zodj4wzo1cr

Bài này em không kiếm được mp3 chất lượng tốt của bản tiếng Hoa, mời các bác nghe bản tiếng Nhật vậy, cũng hay không kém. Nhân tiện bác nào có bản tiếng Hoa từ 128 trở lên thì cho em xin, em cảm ơn.

3. 南海姑娘 – Nam Hải cô nương – Cô gái biển Nam

http://www.mediafire.com/?1idynztztzz

椰风挑动银浪 – Gia phong khiêu động ngân lãng – Gió từ những cây dừa khơi gợi những làn sóng bạc
夕阳躲云偷看 – Tịch dương đóa vân thâu khán – Vầng tịch dương nấp trong những đám mây nhìn ra
看见金色的沙滩上 – Khán kiến kim sắc đích sa than thượng – Thấy trên một bãi cát vàng
独坐一位美丽的姑娘 – Độc tọa nhất vị mĩ lệ đích cô nương - Có một cô gái xinh đẹp ngồi một mình,
她在轻叹 – Tha tại khinh thán – Nàng đang nhẹ thở dài,
叹那无情郎 – Thán na vô tình lang – Thở dài vì gã vô tình nào đó,
想到泪汪汪 – Tưởng đáo lệ uông uông – Nàng nghĩ ngợi đến mức mắt đẫm lệ
湿了红色纱笼白衣裳 – Thấp liễu hồng sắc sa lung bạch y thường – Làm ướt cả chiếc sarong màu đỏ và chiếc áo màu trắng
哎呀南海姑娘 – Ai nha Nam Hải cô nương - Ôi cô gái biển Nam ơi
何必太过悲伤 – Hà tất thái quá bi thương – Sao nàng phải bi thương quá như vậy?
年纪轻轻只十六吧 – Niên kỉ khinh khinh chỉ thập lục ba – Nàng còn rất trẻ, mới chỉ 16
旧梦失去有新侣做伴 – Cựu mộng thất khứ hữu tân lữ tố bạn – Mộng cũ qua đi nàng sẽ có bạn mới thôi
眼睛星样灿烂 – Nhãn tình tinh dạng xán lạn – Mắt nàng sáng tựa sao
眉似新月弯弯 – Mi tự tân nguyệt loan loan – Hai hàng lông mày cong cong tựa trăng non
穿着一件红色的纱笼 – Xuyên trứ nhất kiện hồng sắc đích sa lung – Nàng mặc một chiếc sarong màu đỏ
红得象她嘴上的槟榔 – Hồng đắc tượng tha chủy thượng đích tân lang – Đỏ tựa sắc cau trên miệng nàng.
lm2
12-04-09, 07:06
Lộc đỉnh kí 1983 - nhạc (http://musiccache01.socbay.com:88/music/new_music/1/419/26b8bfb3c96ec4c83c441853e26a4c9d.mp3), chờ bản có lời của anh Hoàng Trường

Thần điêu đại hiệp 1995 (http://musiccache01.socbay.com:88/music/1/87/25b10c94a75343904674c9a16e8afc38-conv.mp3)

Cỗ máy thời gian (http://musiccache01.socbay.com:88/music/1/87/43e0929eca7d7a60be95b2578431880a-conv.mp3) (phim dựa vào truyện Tầm Tần kí)

Anh Hoàng Trường dịch xem lời có hay khổng nhỉ
nhachi
12-04-09, 10:46
Tặng cho Trường 2 cái link để download mp3 của 2 bài 你在我心中 và Lao Shu Ai Da Mi đây này:

http://www.mediafire.com/file/2izmyjmoljq/你在我心中.mp3

http://www.mediafire.com/file/ny5aldvy4yn/LaoShuAiDaMi.mp3
Hoàng Trường
12-04-09, 20:02
@lm2:
Không hiểu sao em ko đao lốt được nhạc từ link bác post. Nhưng em đoán bài trong phim Lộc đỉnh kí 1984 (Lương Triều Vĩ, Lưu Đức Hoa) mà bác đề cập là bài này:

http://www.mediafire.com/download.php?m0t3iynmjjy

Thủy chung đô hội hạnh vận – Lúc nào cũng gặp may (Lộc Đỉnh Kí 84, nhạc: Hoàng Triêm, singer: Trương Quốc Vinh)

在情在理他心我心 – Tại tình tại lí tha tâm ngã tâm – Về tình và lí, tim ta và tim hắn
不必争论也懒问 – Bất tất tranh luận dã lãn vấn – Không cần phải tranh luận, ta cũng lười hỏi về việc đó
为人为我不必区分 – Vi nhân vi ngã bất tất khu phân – Không cần phân biệt vì người hay vì ta
一切事干开心要紧 – Nhất thiết sự kiền khai tâm yếu khẩn – Làm việc gì thì cũng phải với một tâm trạng vui vẻ
顺缘顺意嘻哈半生 – Thuận duyên thuận ý hi cáp bán sinh – Nửa cuộc đời hỉ hả thuận duyên thuận ý
欢欣自会接近 – Hoan hân tự hội tiếp cận – Thành công tự đến (nên)
自然入世自己有自信 – Tự nhiên nhập thế tự kỉ hữu tự tín – Tự nhiên khi bước trên đường đời bản thân (ta) có sự tự tin (rằng)
终此生始终有鸿运 – Chung thử sinh thủy chung hữu hồng vận – Suốt cuộc đời này lúc nào cũng may mắn

像风也像片云 – Tượng phong dã tượng phiến vân – Như gió và cũng như mây

乐得笑面对人 – Nhạc đắc tiếu diện đối nhân – Đối xử với người với bộ mặt tươi cười vui vẻ

任上天引导我行 – Nhâm thượng thiên dẫn đạo ngã hành – Phó mặc Trời dẫn dắt ta hành động

随缘觅梦欢笑真 – Tùy duyên mịch mộng hoan tiếu chân – Thật sự vui cười tùy theo duyên số tìm mộng

合情合理开心称心 – Hợp tình hợp lí khai tâm xưng tâm – Hợp tình hợp lí vui vẻ toại nguyện

一心想做快活人 – Nhất tâm tưởng tố khoái hoạt nhân – Toàn tâm toàn ý nghĩ về việc làm 1 người hạnh phúc

未愁未怨实在有自信 – Vị sầu vị oán thật tại hữu tự tín – Không sầu không oán (nên) thật sự (ta) có sự tự tin (rằng)

终此生始终都会行运 – Chung thử sinh thủy chung đô hội hạnh vận - Cả đời này lúc nào cũng gặp may mắn.

Phần dịch lời 2 bài còn lại là Thần thoại tình thoại (Thần điêu 95) và Thiên mệnh tối cao (Cỗ máy thời gian) để tối mai em post, em đi cả ngày nên giờ buồn ngủ quá.

@ nhachi:
Cảm ơn bạn vì 2 bài đó, nhất là bài của Đặng Lệ Quân. Tuy nhiên bài Chuột yêu gạo kia không phải là version tớ thiếu. :D Cái version mà tớ thiếu tớ chỉ thấy duy nhất trên youtube là có, thế mới chuối.
lm2
12-04-09, 21:18
http://www.zuoqu.net/mybbs/UploadFile/2006-2/200621116415778627.mp3
Nguồn: http://zhangmen.baidu.com/381876864/296071.html
pam
12-04-09, 21:25
Tuy nhiên bài Chuột yêu gạo kia không phải là version tớ thiếu. :D Cái version mà tớ thiếu tớ chỉ thấy duy nhất trên youtube là có, thế mới chuối.

Ấy thử dùng Download Helper down file trên youtube về rùi đổi đuôi file xem có được ko. Tớ xóa mất chương trình đổi đuôi file định dạng các kiểu rùi nên chưa thử được.
KuTí
13-04-09, 00:13
Tiếp tục nhạc Tàu đi.
Nếu hết em Đặng Lệ Quân rồi thì xin chuyển sang em gái già Đại lục Han Hồng. Em này nhìn như Minh Vuọng nhưng giọng thì quá hay.
Tớ biết mỗi bài "phía bên kia bờ biển" của em này hát:D.
Thanks a lot.
Hoàng Trường
13-04-09, 20:14
@ Bạn nhachi:
Hì hì, tối nay có thời gian tớ mới nghe bài Nhĩ tại ngã tâm trung mà bạn post tặng tớ ở post #63, hóa ra bài đó không phải là do Đặng Lệ Quân hát, mà là 1 bản cover do Vương Phỉ (Faye Wong) hát. Vương Phỉ cũng là một big fan của Đặng Lệ Quân. Style của 2 người này khá dễ phân biệt, ĐLQ dựa vào giọng hát để stand out from the crowd, nhạc chỉ là phụ, Vương Phỉ thì không có 1 giọng hát ấm, phát âm cũng ko rõ ràng bằng ĐLQ nên nhạc đệm cũng quan trọng như hát :D.

@ Bạn pam:
He he, ý tớ là kiếm file mp3 chất lượng ngon của cái version trên youtube ấy, chứ download file flv trên youtube thì tất nhiên tớ biết cách.

@ Bác KuTi’:
Ở bốt #30 có 1 bài song ca hơi bị nổi của Hàn Hồng và Tôn Nam đấy bác. Đợi mấy hôm nữa rảnh em post thêm. Mụ này là một ca sĩ rất nổi ở Đại Lục, người Tây Tạng 100%, tuy xấu, nhưng giọng cao và hay vãi. Tài năng nhiều khi nó không đi kèm nhan sắc :D.

=====

Đặng Lệ Quân cont.

1. 奈何 – Nại hà – Biết phải làm sao?

http://www.mediafire.com/?lmq0ayommqj

有缘相聚 – Hữu duyên tương tụ - (Nếu chúng ta) có duyên
又何必常相欺 – Hựu hà tất thường tương khi – Sao lại phải thường xuyên lừa dối nhau?
到无缘时分离 – Đáo vô duyên thì phân li – Đến lúc vô duyên thì phân li
又何必常相忆 – Hựu hà tất thường tương ức – Sao lại phải luôn nhớ đến nhau?
我心里有的 – Ngã tâm lí hữu đích – Trái tim em có
只是一个你 – Chỉ thị nhất cá nhĩ – Chỉ một mình anh
你心里没有我 – Nhĩ tâm lí một hữu ngã – Trái tim anh không có em
又何必在一起 – Hựu hà tất tại nhất khởi – Sao lại phải ở cùng nhau
今天说要忘了你 – Kim thiên thuyết yếu vong liễu nhĩ – Hôm nay em nói muốn quên anh
明天却又想起你 – Minh thiên tức hựu tưởng khởi nhĩ – Nhưng ngày mai em lại nhớ đến anh
念你,念你在梦里 – Niệm nhĩ, niệm nhĩ tại mộng lí – Nhớ anh, nhớ anh trong mộng
问此情何时已 – Vấn thử tình hà thì dĩ – Không biết khi nào việc này mới chấm dứt?

2. 留不住你的心 – Lưu bất trụ nhĩ đích tâm – Không giữ được trái tim anh

http://www.mediafire.com/?4jjztg45mgc

你曾经对我一往深情 – Nhĩ tằng kinh đối ngã nhất vãng thâm tình – Anh từng yêu em sâu sắc
我也曾经对你一片痴心 – Ngã dã tằng kinh đối nhĩ nhất phiến si tâm – Em cũng từng yêu anh say đắm
奈何情天掀起了风雨阵阵 – Nại hà tình thiên hiên khởi liễu phong vũ trận trận – Không làm gì được khi trời nổi bão giông
使我俩离分 – Sử ngã lưỡng li phân – Chia lìa đôi lứa
你却丢下了我 – Nhĩ khước đâu hạ liễu ngã – Anh lại bỏ rơi em
不管也不问 – Bất quản dã bất vấn – Không ngó ngàng và hỏi han gì đến em
纵然遇见了 – Túng nhiên ngộ kiến liễu – Thậm chí khi gặp em
也变成陌生的人 – Dã biến thành mạch sinh đích nhân – Anh cũng biến thành một người xa lạ
我已付出真情 – Ngã dĩ phó xuất chân tình – Em đã thổ lộ chân tình
也爱你这么深 – Dã ái nhĩ giá yếu thâm – Và cũng yêu anh sâu sắc như thế
却留不住你的心 – Tức lưu bất trụ nhĩ đích tâm – Nhưng vẫn không thể giữ được trái tim anh...
你曾经给我一份真情 – Nhĩ tằng kinh cấp ngã nhất phân chân tình – Anh từng trao em một tấm chân tình
我也曾经给你一颗真心 – Ngã dã tằng kinh cấp nhĩ nhất khỏa chân tâm – Em cũng từng trao anh một trái tim chân thật
奈何情海掀起了波涛阵阵 – Nại hà tình hải hiên khởi liễu ba đào trận trận – Không thể làm gì khi biển nổi ba đào
使我俩离分 – Sử ngã lưỡng li phân – Chia lìa đôi lứa
你却丢下了我 – Nhĩ khước đâu hạ liễu ngã – Anh lại bỏ rơi em
不管也不问 – Bất quản dã bất vấn – Không ngó ngàng và hỏi han gì đến em
纵然遇见了 – Túng nhiên ngộ kiến liễu – Thậm chí khi gặp em
也变成陌生的人 – Dã biến thành mạch sinh đích nhân – Anh cũng biến thành một người xa lạ
我已付出真情 – Ngã dĩ phó xuất chân tình – Em đã thổ lộ chân tình
也爱你这么深 – Dã ái nhĩ giá yếu thâm – Và cũng yêu anh sâu sắc như thế
却留不住你的心 – Tức lưu bất trụ nhĩ đích tâm – Nhưng vẫn không thể giữ được trái tim anh...

3. 爱的箴言 – Ái đích châm ngôn – Châm ngôn tình ái

http://www.mediafire.com/?cmtg4lynhya

我将真心付给了你 – Ngã tương chân tâm phó cấp liễu nhĩ - Em đã trao anh chân tâm (và)
将悲伤留给我自己 – Tương bi thương lưu cấp ngã tự kỉ - giữ bi thương cho bản thân mình
我将青春付给了你 – Ngã tương thanh xuân phó cấp liễu nhĩ - Em đã trao anh tuổi trẻ của mình (và)
将岁月留给我自己 – Tương tuế nguyệt lưu cấp ngã tự kỉ - giữ năm tháng lại cho bản thân
我将生命付给了你 – Ngã tương sinh mệnh phó cấp liễu nhĩ – Em đã trao anh cuộc đời em (và)
将孤独留给我自己 – Tương cô độc lưu cấp ngã tự kỉ - giữ sự cô độc cho riêng em
我将春天付给了你 – Ngã tương xuân thiên phó cấp liễu nhĩ – Em đã trao anh mùa xuân (và)
将冬天留给我自己 – Tương đông thiên lưu cấp ngã tự kỉ - giữ lấy mùa đông cho chính em
爱是没有人能了解的东西 – Ái thị một hữu nhân năng liễu giải đích đông tây – Tình yêu là một điều không thể giải thích
爱是永恒的旋律 – Ái thị vĩnh hằng đích toàn luật – Tình yêu là một giai điệu vĩnh cửu
爱是欢笑泪珠飘落的过程 – Ái thị hoan tiếu lệ châu phiêu lạc đích quá trình – Tình yêu là hành trình của những giọt lệ hân hoan
爱曾经是我也是你 – Ái tằng kinh thị ngã dã thị nhĩ – Tình yêu từng là em và cũng là anh
我将春天付给了你 – Ngã tương xuân thiên phó cấp liễu nhĩ – Em đã trao anh mùa xuân (và)
将冬天留给我自己 – Tương đông thiên lưu cấp ngã tự kỉ - giữ lấy mùa đông cho chính em
我将你的背影留给我自己 – Ngã tương nhĩ đích bối ảnh lưu cấp ngã tự kỉ - Em giữ hình bóng sau lưng của anh cho riêng mình
却将自己给了你 – Tức tương tự kỉ cấp liễu nhĩ – nhưng đã trao anh chính bản thân em.
Bắc Thần
15-04-09, 00:04
Có đồng chí nào tốt bụng upload lại giùm anh bài Nụ Hôn Dzớt Dzát của Trương Học Hữu giùm với.

Xin cám ơn.
Hoàng Trường
15-04-09, 08:31
Cái link ở post #48 của em tạch rồi hả anh Bắc? Thế thì anh vào đây để download:

Vẫn biệt (Nụ hôn li biệt) - Trương Học Hữu (Bài hát tiếng Hoa bán chạy nhất từ trước đến giờ)

http://www.mediafire.com/?tnmmzzmwmmm (224 kpbs)

前塵往事成雲煙 消失在彼此眼前 – Tiền trần vãng sự thành vân yêu, tiêu thất tại bỉ thử nhãn tiền
Chuyện cũ trong quá khứ thành mây khói, biến mất trước mắt chúng ta
就連說過了再見 也看不見你有些哀怨 – Tựu liên thuyết quá liễu tái kiến, dã khán bất kiến nhĩ hữu ta ai oán
Dù đã nói lời biệt li, nhưng anh vẫn không thấy em có chút buồn bã nào
給我的一切 你不過是在敷衍 – Cấp ngã đích nhất thiết, nhĩ bất quá thị tại phu diễn
Tất cả những gì em cho anh, đều chỉ là qua loa lấy lệ
你笑的越無邪 我就會愛你愛得更狂野 – Nhĩ tiếu đích việt vô tà, ngã tựu hội ái nhĩ ái đắc canh cuồng dã
Em cười quá thơ ngây, khiến anh chỉ có thể yêu em điên cuồng hơn

總在剎那間 有一些了解 - Tổng tại sát na gian, hữu nhất ta liễu giải
Luôn luôn, trong bất cứ sát na nào, đều xuất hiện một chút thấu hiểu
說過的話不可能會實現 - Thuyết quá đích thoại bất khả năng hội thực hiện
Những gì em nói sẽ không trở thành hiện thực
就在一轉眼 發現你的臉 - Tựu tại nhất chuyển nhãn, phát hiện nhĩ đích kiểm
Trong một chớp mắt anh thấy gương mặt em
已經陌生不會再像從前 - Dĩ kinh mạch sinh bất hội tái tượng tòng tiền
đã trở nên xa lạ, và (gương mặt này) sẽ không thể lại giống như xưa
我的世界開始下雪 – Ngã đích thế giới khai thủy hạ tuyết
Tuyết bắt đầu rơi xuống thế giới của anh
冷得讓我無法多愛一天 – Lãnh đắc nhượng ngã vô pháp đa ái nhất thiên
(Nó trở nên) lạnh lẽo đến mức anh chẳng thể yêu được thêm một ngày nào
冷得連隱藏的遺憾 都那麼地明顯 – Lãnh đắc liên ẩn tàng đích di hám, đô na ma địa minh hiển
Lạnh lẽo đến mức những hối tiếc được chôn giấu của anh đều trở nên quá rõ ràng

我和你吻別 在無人的街 – Ngã hòa nhĩ vẫn biệt, tại vô nhân đích nhai
Anh và em hôn li biệt trên một con phố không người
讓風痴笑我不能拒絕 – Nhượng phong si tiếu ngã bất năng cự tuyệt
Để ngọn gió cười ngây dại, anh không thể cự tuyệt
我和你吻別 在狂亂的夜 – Ngã hòa nhĩ vẫn biệt tại cuồng loạn đích dạ
Anh và em hôn li biệt trong một đêm cuồng loạn
我的心等著迎接傷悲 – Ngã đích tâm đẳng trứ nghênh tiếp thương bi
Trái tim anh đang chờ đợi để đón tiếp bi thương

想要給你的思念 就像風箏斷了線 – Tưởng yếu cấp nhĩ đích tư niệm, tựu tượng phong tranh đoạn liễu tuyến
Mong muốn trao em những hoài niệm (cũng) giống như một con diều đứt dây (vì)
飛不進你的世界 也溫暖不了你的視線 – Phi bất tiến nhĩ đích thế giới, dã ôn noãn bất liễu nhĩ đích thị tuyến
(nó sẽ) Không thể bay vào thế giới của em và cũng không thể sưởi ấm ánh mắt em
我已經看見 一齣悲劇正上演 – Ngã dĩ kinh khán kiến, nhất xích bi kịch chính thượng diễn
Anh đã trông thấy rồi, một tấn bi kịch đang diễn ra
劇終沒有喜悅 我仍然躲在你的夢裡面 – Kịch chung một hữu hỉ duyệt, ngã nhưng nhiên đóa tại nhĩ đích mộng lí diện
Vở kịch không có một kết thúc hạnh phúc, anh vẫn ẩn náu trong những giấc mộng của em
我... 我... 我... – Ngã... ngã... ngã
Uờ... ú... uơ
Hoàng Trường
15-04-09, 14:22
Tất nhiên là có, bác cứ đợi em chút, em đang phải giúp gái làm 1 cái assignment khá dài và due sau 1 ngày nữa. :D
KuTí
16-04-09, 03:34
Chân thành mà nói thì nghe người Tàu nói rất mệt và đau tai, đặc biệt là bọn con trai tàu. Hình như một số vùng như Bắc Kinh và Thượng Hải nói nghe nhẹ nhàng và dịu dàng hơn. Nhưng nghe hát bằng tiếng tàu rất hay:D.
Những bài của em Le Quân hát đều có lời rất nhẹ nhàng và ướt át tình cảm, cộng với giọng hát thiên phú nữa. Quá hay! Cảm ơn đồng chí Hoàng Trường đã cày công dịch lời ra tiếng Việt.
Hoàng Trường
16-04-09, 08:22
Thần điêu đại hiệp 1995 (http://musiccache01.socbay.com:88/music/1/87/25b10c94a75343904674c9a16e8afc38-conv.mp3)

Cỗ máy thời gian (http://musiccache01.socbay.com:88/music/1/87/43e0929eca7d7a60be95b2578431880a-conv.mp3) (phim dựa vào truyện Tầm Tần kí)

Anh Hoàng Trường dịch xem lời có hay khổng nhỉ
Lời của bác đây:

1. Nhạc phim Thần điêu đại bịp 95:

神话情话 - Thần thoại tình thoại – Những lời yêu thần thoại (Châu Hoa Kiện & Tề Dự)

爱是愉快是难过是陶醉是情绪或在日后视作传奇
Ái thị du khoái thị nan quá thị đào túy thị tình tự hoặc tại nhật hậu thị tác truyền kì
Tình là vui sướng, là buồn bã, là say mê, là háo hức, có thể ngày nào đó sẽ được xem như truyền thuyết
爱是盟约是习惯是时间是白发也叫你我乍惊乍喜
Ái thị minh ước thị tập quán thị thời gian thị bạch phát dã khiếu nhĩ ngã sạ kinh sạ hỉ
Tình là minh ước, là tập quán, là thời gian, là đầu bạc, cũng làm anh và em đột nhiên vừa sợ vừa mừng
完全遗忘自己,竟可相许生与死
Hoàn toàn di vong tự kỉ, cánh khả tương hứa sanh dữ tử
(Ta) hoàn toàn quên đi bản thân, lại còn cùng nhau hứa hẹn sinh tử
来日谁来问起,天高风急双双远飞
Lai nhật thùy lai vấn khởi, thiên cao phong cấp song song viễn phi
Ngày sau ai sẽ hỏi han? Trên trời cao, giữa những làn gió vội vã, (ta) sánh đôi bay xa
爱是微笑是狂笑是傻笑是玩笑或是为着害怕寂寥
Ái thị vi tiếu thị cuồng tiếu thị sọa tiếu thị ngoạn tiếu hoặc thị vi trứ hại phạ tịch liêu
Tình là cười mỉm, là cười điên dại, là cười ngây ngốc, là vui đùa, hoặc là để sợ hãi sự cô đơn
爱是何价是何故在何世又何以对这世界雪中送火
Ái thị hà giá thị hà cố tại hà thế hựu hà dĩ đối giá thế giới tuyết trung tống hỏa
Tình vì giá nào, vì nguyên nhân nào, tại đời nào, và vì sao mà trong tuyết lạnh đem lửa cho thế giới
谁能祈求什么,可歌可泣的结果
Thủy năng kì cầu thập yêu, khả ca khả khấp đích kết quả
Ai có thể đòi hỏi gì chứ? (Vì) kết quả xúc động lòng người
谁能承受后果,翻天覆海不枉最初
Thùy năng thừa thụ hậu quả, phiên thiên phúc hải bất uổng tối sơ
Ai có thể gánh vác hậu quả? (Để) không uổng thuở ban đầu đảo trời lật biển
碍…………………………………
Ngại...............................................
Á....................................................

有你有我雪中送火
Hữu nhĩ hữu ngã tuyết trung tống hỏa
Có em có anh đem lửa trong tuyết lạnh

爱在迷迷糊糊盘古初开便开始
Ái tại mê mê hồ hồ Bàn Cổ sơ khai tiện khai thủy
Tình tại thuở mơ hồ (do) Bàn Cổ sơ khai tạo ra

这浪浪漫漫旧故事
Giá lãng lãng mạn mạn cựu cố sự
Đó là một câu chuyện lãng mạn xưa cũ

爱在朦朦胧胧前生今生和他生
Ái tại mông mông lung lung tiền sinh kim sinh hòa tha sinh
Tình tại mông lung đời trước, đời này, và đời ông ta

怕错过了也不会知
Phạ thác quá liễu dã bất hội tri
E rằng đã không còn nữa, cũng không thể biết được

跌落茫茫红尘南北西东亦相依
Điệt lạc mang mang hồng trần nam bắc tây đông diệc tương y
Rơi xuống cõi trần mênh mang nam bắc tây đông cũng gắn bó với nhau (vì)

怕独自活着没意义
Phạ độc tự hoạt trứ một ý nghĩa
Sợ tồn tại một mình không có ý nghĩa

爱是来来回回情丝一丝又一丝
Ái thị lai lai hồi hồi tình ti nhất ti hựu nhất ti
Tình là những sợi tơ tình qua qua lại lại, sợi này rồi sợi khác

致你与我此生永不
Trí nhĩ dữ ngã thử sinh vĩnh bất
Khiến anh và em đời này không bao giờ

阔别时
Khoái biệt thì
xa cách nhau.

Tặng thêm bác version tiếng Quan thoại với tựa đề Thiên hạ hữu tình nhân, (lời khác với lời của version tiếng Quảng Đông, nhưng ý thì tương tự):

http://www.mediafire.com/download.php?2edjywdz3yq

2. Nhạc phim Cỗ máy thời gian (Tầm tần kí)

Thiên mệnh tối cao - Cổ Thiên Lạc

誰求誰 – Thùy cầu thùy – Ai theo đuổi ai?
春秋都只聽天地號令 – Xuân thu đô chỉ thính thiên địa hiệu lệnh – Xuân thu đều chỉ nghe hiệu lệnh của trời đất
天命 – Thiên mệnh – Thiên mệnh
誰能扭轉運程 – Thùy năng nữu chuyển vận trình – Ai có thể xoay chuyển vận trình?
誰無誰 – Thùy vô thùy – Ai không có ai?
亂局亦一樣入定 – Loạn cục diệc nhất dạng nhập định – Thế cục hỗn loạn cũng giống như đang tiến vào ổn định
誰在篡改劇情 – Thùy tại soán cải kịch tình – Ai là người chi phối nội dung vở kịch?
別高興 – Biệt cao hứng – Đừng cao hứng
別以為叫始祖 – Biệt dĩ vi khiếu thủy tổ - Đừng cho rằng làm thủy tổ (thì)
萬歲千歲都會依你意願來營造 – Vạn tuế thiên tuế đô hội y nhĩ ý nguyện lai doanh tạo – vạn năm ngàn năm đều có thể theo ý nguyện của ngươi để kiến tạo
下一世 – Hạ nhất thế – Một đời sau
別理誰叫高祖 – Biệt lí thùy khiếu cao tổ - Đừng quan tâm xem ai là Cao tổ
別要賭 – Biệt yếu đổ - Đừng ham oánh bạc
天命最高 – Thiên mệnh tối cao – Thiên mệnh là tối cao
誰言誰 – Thùy ngôn thùy – Ai nói đến ai?
不需一兵半卒便命定 – Bất nhu nhất binh bán tốt tiện mệnh định – Không cần một tên tiểu tốt mà vận mệnh đã quyết định làm cho
他年 – Tha niên – (Từ) Năm đó
輪迴今世劇情 – Luân hồi kim thế kịch tình – (về) Xuất hiện giữa vở kịch đời nay
誰亡誰 – Thùy vong thùy – Ai chạy trốn ai?
亦在歷史下效命 – Diệc tại lịch sử hạ hiệu mệnh – Cũng (đều là) cống hiến hết mình cho lịch sử
殘酷過一夜情 – Tàn khốc quá nhất dạ tình – (Thật là) Tàn khốc hơn cả one-night stand. :D

@ bác KuTí:
Về giọng nữ thì em thấy con gái Đài Loan là hay nhất, nhẹ nhàng và hơi điệu đà, có chút gì đó giống con gái Hà Nội. Mỗi lần em gọi điện cho cô bạn là cứ phải ngừng vài giây để nghe cô ấy wéi (alo^) vài lần. Giọng con gái Bắc Kinh cũng rất được, nhưng hơi sắc. Giọng nam thì em thấy T Hải or B Kinh là được nhất, dễ phân biệt từ và không nhiều từ lóng.

P.S: is it me or the forum hôm nay post bài khó nhỉ?
Hoàng Trường
22-04-09, 23:16
Tuần trước em kiếm hộ thằng bạn nghiện game 2 bài hát trong game Võ lâm truyền kì, lời sến vãi kứt, nhưng nghe hay phết, mời các bác cũng nghe thử xem:

1. 这一生只为你 – Giá nhất sinh chỉ vi nhĩ – Trọn đời này chỉ vì nàng (Võ lâm truyền kì, singer Vũ Tuyền)

http://www.esnips.com/doc/72ff4d76-6c7e-4d64-9384-adf0641925dc/Gi%C3%A1-nh%E1%BA%A5t-sinh-ch%E1%BB%89-vi-nh%C4%A9-%E8%BF%99%E4%B8%80%E7%94%9F%E5%8F%AA%E4%B8%BA%E4%BD%A0

只为你盈盈一笑 – Chỉ vi nhĩ doanh doanh nhất tiếu – Chỉ vì nụ cười xinh đẹp dịu dàng của nàng

我便逃也无处可逃 – Ngã tiện đào dã vô xứ khả đào – Mà ta không biết phải chạy trốn nơi đâu

拔剑斩情丝情思却在指尖轻轻绕 – Bạt kiếm trảm tình ti tình tư tức tại chỉ tiêm khinh khinh nhiễu – (Định) rút kiếm cắt đứt tơ tình nhưng tình cảm lại mềm mại quấn lấy những đầu ngón tay

都只为情字煎熬 – Đô chỉ vi tình tự tiên ngao – Đều chỉ vì chữ tình dày vò

枉自称侠少英豪 – Uổng tự xưng hiệp thiếu anh hào – (Mà ta) uổng công tự xưng là thiếu hiệp anh hào

前世儿女情 – Tiền thế nhân nữ tình – (Tại) kiếp trước, tình yêu nam nữ

还欠你多少 – Hoàn khiếm nhĩ đa thiểu – (Ta) còn nợ nàng bao nhiêu (mà)

(还你在还你在今朝) – (Hoàn nhĩ tại hoàn nhĩ tại kim triêu) – (Hôm nay lại đang phải hoàn trả nàng?)

这一生都只为你 – Giá nhất sinh đô chỉ vi nhĩ – Trọn đời này đều chỉ vì nàng?

情愿为你画地为牢 – Tình nguyện vi nhĩ họa địa vi lao – Vì nàng, ta tình nguyện trói buộc bản thân

我在牢里慢慢的变老 – Ngã tại lao lí mạn mạn đích biến lão – Trong ngục, ta dần trở nên già lão

还给你看我幸福的笑 – Hoàn cấp nhĩ khán ngã hạnh phúc đích tiếu – Vẫn cho nàng thấy nụ cười hạnh phúc của mình

这一生都只为你 – Giá nhất sinh đô chỉ vi nhĩ – Trọn đời này đều chỉ vì nàng?

情愿为你画地为牢 – Tình nguyện vi nhĩ họa địa vi lao – Vì nàng, ta tình nguyện trói buộc bản thân

我在牢里慢慢的变老 – Ngã tại lao lí mạn mạn đích biến lão – Trong ngục, ta dần trở nên già lão

还对别人说着你的好 – Hoàn đối biệt nhân thuyết trứ nhĩ đích hảo – Vẫn nói với người đời rằng nàng rất tốt đẹp

2. 剑侠情 – Kiếm hiệp tình (Võ lâm truyền kì)

远离了红尘幻影 – Viễn li liễu hồng trần huyễn ảnh – Đã xa rồi những ảo ảnh hồng trần (nhưng)
难忘你盈盈笑容 – Nan vong nhĩ doanh doanh tiếu dung – (Muội vẫn) không quên được gương mặt tươi cười dịu dàng của đại ka
昨夜小楼寻旧梦 – Tạc dạ tiểu lâu tầm cựu mộng – Đêm qua (muội) đến tiểu lâu tìm lại ảo ảnh quá khứ
剑侠情缘任我行 – Kiếm hiệp tình duyên nhâm ngã hành – Trong chuyện kiếm hiệp tình duyên muội hành động theo ý mình
花开花落几重重 – Hoa khai hoa lạc kỉ trùng trùng – Hoa nở rồi tàn đã bao lần (mà)
江湖儿女也多情 – Giang hồ nhi nữ dã đa tình – Giang hồ nhi nữ vẫn đa tình
对镜女儿初长成 – Đối kính nữ nhi sơ trưởng thành – (Hồi trước,) là nữ nhi mới trưởng thành, chỉ biết có đối diện gương
指间青丝斩清风 – Chỉ gian thanh ti trảm thanh phong – Tóc xanh trảm thanh phong giữa những ngón tay
从此后 – Tòng thử hậu – (Nhưng) sau đó
不问人间情多浓 – Bất vấn nhân gian tình đa nồng – Ko cần quan tâm tình cảm nhân gian nồng hậu ra sao
只愿有, 只愿有你过一生 – Chỉ nguyện hữu, chỉ nguyện hữu nhĩ quá nhất sinh – (Muội) chỉ mong, chỉ mong có đại ka trọn kiếp
刀光剑影伴行程 – Đao quang kiếm ảnh bạn hành trình – Đao quang kiếm ảnh (thành) bạn đồng hành
饮不尽几多柔情 – Ẩm bất tận kỉ đa nhu tình – (Muội đã) hưởng không trọn vẹn bao nhiêu nhu tình?
多年后 – Đa niên hậu – Nhiều năm sau
试问当年梦初醒 – Thí vấn đương niên mộng sơ tỉnh – Khi mới tỉnh mộng, thử hỏi (người khác) về việc cũ
剑侠情, 剑侠情缘侧耳听 – Kiếm hiệp tình, kiếm hiệp tình duyên trắc nhĩ thính – Lắng tai nghe chuyện kiếm hiệp tình duyên
梦中事当不得真 – Mộng trung sự đương bất đắc chân – (Muội thấy) những điều mơ mộng không thể nào là thật
回首看斜阳正浓 – Hồi thủ khán tà dương chính nồng – (Và) quay đầu nhìn bóng tà dương dày đặc

Version 1: trong game, singer Trần Phi Bình
http://www.mediafire.com/?tz2wqmwzenn (128 kbps)

Version 2: đàn cổ tranh + tiêu, singer Đồng Lệ
http://www.mediafire.com/?2znwjhjywq3 (320 kbps)
Gaup
23-04-09, 00:45
Bài "kháp tự nhĩ đích ôn nhu" hay quá, làm em bồi hồi nhớ lại một thời đã xa, cực xa. Có một người con gái mong manh như sương khói hát cho em nghe bài này. Hình như đó là một trong những bài hát tiếng Hoa đầu tiên mà em nghe, nghe trực tiếp từ một người con gái Trung Hoa.
Thanks bạn gì đó.

Bài này cũng có một bông hồng Trung Hoa hát cho anh nghe ở Cáp Nhĩ Tân. Anh ngồi ghế sau taxi thò tay lên ghế trước bóp d z ú trong khi hoa hồng hát kháp tự nhĩ đích ôn nhu. Đáng ra phải chăng là kháp tự nhũ đích ôn nhu? Dịu dàng và mềm như?
Hoàng Trường
25-04-09, 19:49
He he, bác Gấu :D

1. 只記今朝笑 – Chỉ kí kim triêu tiếu – Chỉ nhớ nụ cười hôm nay (Tiếng Quan thoại, phim Tiếu ngạo giang hồ chi Đông Phương Bất Bại, singer Lâm Thanh Hà – Đông Phương Bất Bại)

http://www.esnips.com/doc/f0eb0b99-9c1e-4879-b829-3fc89d3e8ce2/Ch%E1%BB%89-k%C3%AD-kim-tri%C3%AAu-ti%E1%BA%BFu-%E5%8F%AA%E8%AE%B0%E4%BB%8A%E6%9C%9D%E7%AC%91

滄海一聲笑 – Thương hải nhất thanh tiếu – Một tiếng cười giữa biển khơi
白雲飄呀綠水搖, 世界多逍遙 – Bạch vân phiêu nha lục thủy diêu, thế giới đa tiêu dao – Mây trắng trôi, a, nước biếc rung động, thế giới thật là tiêu dao
自由的風呀自在的鳥 – Tự do đích phong nha tự tại đích điểu – Tự do như làn gió, a, tự tại như cánh chim
今朝多歡笑 – Kim triêu đa hoan tiếu – Hôm nay thật là hoan tiếu
多麼地快樂, 多麼地美妙 – Đa ma địa khoái lạc, đa ma địa mĩ diệu – Thật khoái lạc làm sao, thật là mĩ diệu làm sao
多麼地不得了 – Đa ma địa bất đắc liễu – Thật là cực kì
啦啦 – Lạp lạp – La la

唱你的歌呀唱我調, 唱起世界逍遙 – Xướng nhĩ đích ca nha xướng ngã điệu, xướng khởi thế giới tiêu dao – Hát bài ca của người, cất nhịp điệu của ta, hát bắt đầu từ thế giới tiêu dao
是你, 是你, 今朝多歡笑 – Thị nhĩ, thị nhĩ, kim triêu đa hoan tiếu – Là người, là người, hôm nay thật là hoan tiếu
心在飄呀身在搖, 唱我逍遙調 – Tâm tại phiêu nha thân tại diêu, xướng ngã tiêu dao điệu – Tâm trí bồng bềnh, thân mình đung đưa, cất nhịp điệu tiêu dao của ta
快樂的人唱快樂的謠 – Khoái lạc đích nhân xướng khoái nhạc đích dao – Người hạnh phúc hát bài ca hạnh phúc
聲聲都是歡笑 – Thanh thanh đô thị hoan tiếu – Âm thanh nào cũng là hoan tiếu
笑看滔滔潮, 世界好逍遙 – Tiếu khán thao thao triều, thế giới hảo tiêu diêu – Cười nhìn sóng triều cuồn cuộn, thế giới thật là tiêu dao
浮沉水浪至今, 今朝多歡笑 – Phù trầm thủy lãng chí kim, kim triêu đa hoan tiếu – Sóng nước chìm nổi đến tận ngày nay, hôm nay thật là hoan tiếu
多麼地快樂, 多麼地美妙 – Đa ma địa khoái lạc, đa ma địa mĩ diệu – Thật là khoái lạc, thật là mĩ diệu
多麼地不得了 – Đa ma địa bất đắc liễu - Thật là cực kì

白雲飄呀綠水搖, 世界多逍遙 - Bạch vân phiêu nha lục thủy diêu, thế giới đa tiêu dao – Mây trắng trôi, a, nước biếc rung động, thế giới thật là tiêu dao
自由的風呀自在的鳥 - Tự do đích phong nha tự tại đích điểu – Tự do như làn gió, a, tự tại như cánh chim
今朝多歡笑 - Kim triêu đa hoan tiếu – Hôm nay thật là hoan tiếu
快樂地不得了 – Khoái lạc địa bất đắc liễu – Thật là vô cùng khoái lạc

(Các bác nghe bài này cùng bài Thương hải nhất thanh tiếu, post #56 sẽ thấy phê hơn)

2. 路边的野花不要采 - Lộ biên dã hoa bất yếu thái – Không muốn hái hoa dại bên đường (Đặng Lệ Quân)

http://www.mediafire.com/download.php?jitmjjyvknz

送你送到小村外 – Tống nhĩ tống đáo tiểu thôn ngoại – Tiễn anh, tiễn đến ngoài thôn nhỏ

有句话儿要交待 – Hữu cú thoại nhi yếu giao đãi – (Em) có lời muốn nói mà cũng lại muốn kiềm lại

虽然已经是百花开 – Tuy nhiên dĩ kinh thị bách hoa khai – Mặc dù trăm hoa đã nở (nhưng)

路边的野花你不要采 – Lộ biên đích dã hoa nhĩ bất yếu thái – Hoa dại bên đường anh không muốn hái

记着我的情记着我的爱 – Kí trứ ngã đích tình kí trứ ngã đích ái – Hãy nhớ đến tình cảm của em nhé, hãy ghi nhớ tình yêu của em nhé

记者有我天天在等待 – Kí giả hữu ngã thiên thiên tại đẳng đãi – Hãy nhớ rằng có em ngày ngày chờ đợi

我在等着你回来 – Ngã tại đẳng trứ nhĩ hồi lai – Em chờ đợi anh quay về

千万不要把我来忘怀 – Thiên vạn bất yếu bả ngã lai vong hoài – Ngàn vạn lần không được quên em đấy!
lm2
25-04-09, 20:55
http://www.yeuamnhac.com/cbeta/album.php?sid=188
http://www.video4viet.com/news/2009/03/23/images/6V6JW5_thanh4.jpg
Bắc Thần
01-05-09, 08:48
Hôm nay 30 tháng 4 anh nghe lại câu:


Tri ân chiến sĩ Cộng Hoà
Hai mươi năm "ngụy" chan hoà nhạc thơ
Từ ngày ... "giải phóng" đến giờ
Ta ăn cắp nhạc, thuổng thơ cuả người

Anh chợt bỗng thấy nghẹn lời. Để tí nữa anh viết tiếp.
giangthu
01-05-09, 21:34
Chỉ trong vòng 20 năm VNCH mà văn hóa đương đại của Việt Nam quá sức rực rỡ. Dưới chế độ CS, Việt Nam không làm được bộ phim, bản nhạc nào vượt ra khỏi biên giới Miên Lào.

Thôi nghe nhạc Tàu đặng giải trí chứ có sản phẩm nào thay thế đây hả? Như có bác hồ chắc!
knowledgeriver
01-05-09, 23:35
Thu về vào mỗi đợt tháng 4. Chỉ có ở Úc Châu thì mùa thu mời về vào tháng 4 thôi Giangthu ah.. Không biêt ở Cali có còn nhớ đến Paris..

TL nhớ em quá...:-)
Hoàng Trường
05-05-09, 11:03
@lm2: cảm ơn bác.

Tiếp tục Đặng Lệ Quân:

1. 旧梦何处寻 – Cựu mộng hà xứ tầm – Mộng cũ tìm nơi đâu? (dân ca Peru)

http://www.mediafire.com/?twfjjdgwuzt

你为何那样的无情 – Nhĩ vi hà na dạng đích vô tình – Sao anh lại vô tình như thế?
船开行又唤不停 – Thuyền khai hành hựu hoán bất đình – Thuyền khởi hành có gọi cũng không ngừng lại được
眼中泪流尽 – Nhãn trung lệ lưu tẫn – Trong mắt em ngập tràn lệ
你为何那样的狠心 – Nhĩ vi hà na dạng đích ngận tâm – Sao anh lại tàn nhẫn như thế?
不说明一去无踪影 – Bất thuyết minh nhất khứ vô tung ảnh – Không hề giải thích mà bỏ đi biệt tăm
我恨你负心 – Ngã hận nhĩ phụ tâm – Em hận anh bạc tình

我爱你永远都是真心 – Ngã ái nhĩ vĩnh viễn đô thị chân tâm – Em yêu anh lúc nào cũng thật lòng
请相信我真情 – Thỉnh tương tín ngã chân tình – Hãy tin vào chân tình của em
难忘那旧日温馨 – Nan vong na cựu nhật ôn hinh – Không thể quên những ngọt ngào ngày xưa
醉梦已醒 – Túy mộng dĩ tỉnh – Mộng say đã tỉnh
到如今我寂寞孤零 – Đáo như kim ngã tịch mịch cô linh – Lúc này em thấy cô đơn lẻ loi

海水我请你替我带封信 – Hải thủy ngã thỉnh nhĩ thế ngã đới phong tín – Nước biển ơi, xin hãy chuyển dùm ta một bức thư
月儿明天边寒星 – Nguyệt nhi minh thiên biên hàn tinh – Trăng sáng và những vì sao lạnh lẽo nơi chân trời
别笑我痴情 – Biệt tiếu ngã si tình – Đừng cười ta si tình
到哪里寻找往日梦境 – Đáo na lí tầm trảo vãng nhật mộng cảnh – Biết đến đâu để tìm cõi mộng ngày xưa?
花飘零怀着破碎心里 – Hoa phiêu linh hoài trứ phá toái tâm lí – (Em là) một đóa hoa trôi dạt đang lưu trong lòng một trái tim tan nát
在等你回音 – Tại đẳng nhĩ hồi âm – Chờ đợi anh hồi âm


2. 爱的你呀何处寻 – Ái đích nhĩ nha hà xứ tầm – Ôi, biết tìm anh yêu ở đâu?

http://www.mediafire.com/?dndrn0nhimz

我爱的你呀我爱的你 – Ngã ái đích nhĩ nha ngã ái đích nhĩ – Anh yêu của em ôi anh yêu của em
你在哪里呀在哪里 – Nhĩ tại na lí nha tại na lí – Anh đang ở nơi đâu ôi ở nơi đâu?
往日的甜蜜化为一丝丝 – Vãng nhật đích điềm mật hóa vi nhất ti ti – Những ngọt ngào ngày xưa đang biến mất từng chút một
滴滴重复在睡梦里 – Tích tích trọng phục tại thụy mộng lí – Từng giọt rồi từng giọt trong giấc mơ
我爱的你呀我爱的你 – Ngã ái đích nhĩ nha ngã ái đích nhĩ – Anh yêu của em ôi anh yêu của em
你在哪里呀在哪里 – Nhĩ tại na lí nha tại na lí – Anh đang ở nơi đâu ôi ở nơi đâu?

我回想啊我叹息 – Ngã hồi tưởng a ngã thán tức – Em hồi tưởng ôi em thở dài
啊我盼望 – A ngã phán vọng – Ôi em trông mong
啊又着急 – A hựu trứ cấp – Ôi, và cả lo lắng

旧时的欢乐不再来 – Cựu thì đích hoan lạc bất tái lai – Những vui vẻ ngày xưa không quay lại
我爱的你呀在哪里 – Ngã ái đích nhĩ nha tại na lí – Anh yêu của em ôi anh đang ở đâu?
我爱的你呀我爱的你 – Ngã ái đích nhĩ nha ngã ái đích nhĩ – Anh yêu của em ôi anh yêu của em
你在哪里呀在哪里 – Nhĩ tại na lí nha tại na lí – Anh đang ở đâu ôi đang ở đâu?
hellohello
05-05-09, 21:01
Lúc trẻ rất ghiền xem phim của "Tứ đại thiên vương" ở HK. Bác Hoàng Trường cho thêm 1 ít nhạc của Trương Học Hữu và Lưu Đức Hoa được ko ạ? Nếu có thêm lời thì càng tốt bác nhé. Những lời hát ở trên bác dịch rất hay.
lm2
05-05-09, 21:52
Cao sơn lưu thủy (高山流水) (http://filesrv3.nhacdinh.com/files/modupload/052009/02/02-05-2009_00-43-12_1241199676.mp3) gắn liền với một giai thoại về mối tình tri âm tri kỉ giữa Bá Nha và Chung Tử Kỳ. Ngay từ thời Xuân Thu Chiến Quốc( thế kỉ 4 tr.CN), Liệt Ngự Khấu, người nước Trịnh, trong Thang vấn, sách Liệt Tử chép: “ Bá Nha chơi đàn tuyệt hay, Chung Tử Kỳ nghe đàn càng giỏi. Bá Nha chơi đàn, chí tại núi cao, Chung Tử Kỳ nói: ‘Hay thay! vời vợi tựa Thái sơn’. Chí để nơi dòng nước chảy, Chung Tử Kỳ nói: ‘Hay thay! mênh mang như sông nước’

Trong truyện Kiều, khi Kiều đàn cho Kim Trọng nghe tại vườn Thúy, có đoạn:
Kê Khang này khúc Quảng Lăng
Một rằng lưu thủy hai rằng hành vân
Câu đầu chính là để chỉ Quảng lăng tản cầm khúc (广陵散琴曲) (http://filesrv3.nhacdinh.com/files/modupload/052009/02/02-05-2009_01-08-40_1241201170.mp3). Nhắc đến "Quảng lăng tán", thì phải nhắc đến hai câu chuyện, chuyện của thích khách Nhiếp Chính thời Chiến Quốc và chuyện của Kê Khang. Cha của Nhiếp Chính vì Hàn Vương mà đúc kiếm, do trễ ngày giao kiếm mà bị thảm sát, Nhiếp Chính vì trả thù cha luyện đàn mười năm, nổi tiếng khắp nơi, được Hàn Vương triệu vào đàn. Nhiếp Chính nhân cơ hội này giết chết Hàn Vương rồi hủy dung tự tử để khỏi liên lụy thân nhân. Người đời sau vì cảm khái câu chuyện này mà soạn nên khúc "Quảng lăng tán". Sáu trăm năm sau, đời Ngụy Tấn, có Kê Khang là một nhạc gia nổi tiếng trong nhóm “Trúc Lâm thất hiền” đã phát triển khúc này thành một khúc nhạc tuyệt luân. Đương thời họ Tư Mã đang tiếm quyền Tào Nguỵ, Kê Khang tài giỏi nhưng tính cương liệt, đứng về phía nhà Nguỵ một mực tỏ thái độ không hợp tác với họ Tư Mã. Năm 262 tr.CN Kê Khang vì tội làm loạn triều chính đã bị chặt đầu giữa chợ, trước khi chết ông đã tấu khúc "Quảng lăng tán" một lần cuối cùng rồi thốt lên rằng: "Quảng Lăng Tán từ nay thất truyền!"

Bình sa lạc nhạn (平沙落雁) (http://filesrv3.nhacdinh.com/files/modupload/052009/02/02-05-2009_01-11-47_1241201372.mp3)

Mai hoa tam lộng (梅花三弄) (http://filesrv3.nhacdinh.com/files/modupload/052009/02/02-05-2009_01-18-54_1241201793.mp3)

Thập diện mai phục (十面埋伏) (http://filesrv3.nhacdinh.com/files/modupload/052009/02/02-05-2009_01-22-47_1241202009.mp3) miêu tả tình cảnh quyết chiến oanh liệt cuối cùng của chiến tranh Sở Hán vào năm 202 trước công nguyên. Trận ấy, tứ diện Sở ca, bốn bề mai phục, Hạng Vũ phải tự tử ở Ô Giang, Lưu Bang giành được thắng lợi. “Thập diện mai phục” là một trong những bản khó đàn nhất, đặc biệt từ chương Ba đến sau có mấy đoạn khi đàn phải chen ngón giữa của bàn tay trái vào các dây làm âm thanh phát ra đục và giống như tiếng gươm giáo chạm nhau, như Nguyễn Du đã tả khi Kiều đàn cho Kim Trọng nghe khúc này:
Khúc đâu Hán Sở chiến trường
Nghe ra tiếng sắt tiếng vàng chen nhau

Tịch dương tiêu cổ (夕阳箫鼓) (http://filesrv3.nhacdinh.com/files/modupload/052009/02/02-05-2009_01-26-55_1241202261.mp3)

Ngư tiều vấn đáp (渔樵问答) (http://filesrv3.nhacdinh.com/files/modupload/052009/02/02-05-2009_01-35-24_1241202726.mp3)

Hồ gia thập bát phách (胡笳十八拍) (http://filesrv3.nhacdinh.com/files/modupload/052009/02/02-05-2009_01-39-05_1241202982.mp3) kể về về cố sự “Văn Cơ quy hán”. Trong khung cảnh chiến loạn thời mạt Hán, Thái Diễm ( Thái Văn Cơ) lưu lạc ở đất Hung Nô 20 năm. Nàng thân tuy là sống bên cạnh của nhà vua, nhưng lòng thì luôn hoài niệm về cố hương. Lúc Tào Tháo phái người đón nàng về cố hương, nàng không nỡ rời xa hai đứa con nhỏ, niềm vui hồi hương bị nỗi đau cốt nhục chia ly bao phủ làm tâm tình nàng cực kỳ mâu thuẫn.

Hán cung thu nguyệt (汉宫秋月) (http://filesrv3.nhacdinh.com/files/modupload/052009/02/02-05-2009_01-41-49_1241203182.mp3)

Dương xuân bạch tuyết (阳春白雪) (http://filesrv3.nhacdinh.com/files/modupload/052009/02/02-05-2009_01-44-20_1241203387.mp3) dùng tiếng đàn miêu tả cảnh mùa xuân sang, tuyết đang tan ra. Ở thời điểm giao mùa vẫn còn cái hơi lạnh của mùa đông nhưng đã có cái ấm áp của mùa xuân. Tiếng đàn trầm bổng khoan hòa, nhẹ nhàng như nước chảy bên tai, làm người nghe quên cả trời đất, cảm thấy trong lòng nhẹ nhàng sảng khoái, mơ màng như thấy có những tia nắng ấm áp lan tỏa lên thân mình, xa xa những lớp tuyết đang từ từ tan ra trên một cành mai gầy.
Hoàng Trường
06-05-09, 13:08
@hellohello:

Em cũng thích nhiều bài của LĐ Hoa. Tuy nhiên lyrics của đ/c này dài, nên giờ em post 2 dịch 1 thôi, mời bác xơi tạm, lúc nào rảnh em up and dịch thêm.

1. 一起走过的日子 – Nhất khởi tẩu quá đích nhật tử - Những ngày bên nhau

Hê hê, bài này hồi trước rất phổ biến trong các chương trình ca nhạc Đại Việt ngữ lắm, chính là cái bài “Em ơi em như con đười ưoi, sống trên cây anh đem về nuôi”, em ko nhớ tên version tiếng Việt.

http://www.mediafire.com/download.php?tlyt2ihwzmz

如何面对, 曾一起走过的日子 – Như hà diện đối, tằng nhất khởi tẩu quá đích nhật tử - Làm sao đối diện (em)? Trước đây là những ngày bên nhau
现在剩下我独行, 如何用心声一一讲你知 – Hiện tại thặng hạ ngã độc hành, như hà dụng tâm thanh nhất nhất giảng nhĩ tri – Giờ chỉ còn anh độc hành. Làm sao giải thích mọi việc cho em rõ?
从来没人明白我, 唯一你给我好日子 – Tòng lai một nhân minh bạch ngã, duy nhất nhĩ cấp ngã hảo nhật tử – Chẳng bao giờ có ai hiểu anh. Duy có em là cho anh những ngày tốt đẹp
有你有我有情有生有死有义 – Hữu nhĩ hữu ngã tình hữu sinh hữu tử hữu nghĩa – Có em có anh có tình có sinh có tử có nghĩa
多少风波都愿闯, 只因彼此不死的目光 – Đa thiểu phong ba đô nguyện sấm, chỉ nhân bỉ thử bất tử đích mục quang – Bao nhiêu phong ba (ta) cũng nguyện lao vào, chỉ vì ánh mắt bất tử của nhau
有你有我有情有天有海有地 – Hữu nhĩ hữu ngã hữu tình hữu thiên hữu hải hữu địa – Có em có anh có tình có trời có biển có đất
不可猜测总有天意,才珍惜相处的日子 – Bất khả sai trắc tổng hữu thiên ý, tài trân tích tương xử đích nhật tử – Rồi không thể ngờ được ý trời, (anh) mới chịu quý trọng những ngày bên nhau
道别话亦未多讲,只抛低这个伤心的汉子 – Đạo biệt thoại diệc vị đa giảng, chỉ phao đê giá cá thương tâm đích hán tử – Phân li đôi đường, (em) cũng không giải thích nhiều, chỉ bỏ lại đằng sau gã trai thương tâm này
沉沉睡了,谁分享今生的日子 – Trầm trầm thụy liễu, thùy phân hưởng kim sinh đích nhật tử - Chìm trong giấc ngủ trĩu năng. Ai sẽ (cùng anh) chia sẻ những ngày trong cuộc đời này?
活着但是没灵魂,才明白生死之间的意思 – Hoạt trứ đãn thị một linh hồn, tài minh bạch sinh tử chi gian đích ý tứ - Sống mà không có linh hồn, (anh) mới hiểu được ý nghĩa của sinh tử
情浓完全明白了,才甘心披上孤独衣 – Tình nồng hoàn toàn minh bạch liễu, tài cam tâm phi thượng cô độc y – Khi tình nồng đã hoàn toàn minh bạch, (anh) mới cam tâm khoác lên mình chiếc áo cô độc
有你有我有情有天有海有地 – Hữu nhĩ hữu ngã hữu tình hữu thiên hữu hải hữu địa – Có em có anh có tình có trời có biển có đất
当天一起不自知,分开方知根本心极痴 – Đương thiên nhất khởi bất tự tri, phân khai phương tri căn bản tâm cực si – Ngày đó bên nhau (anh) không tự nhận biết, (giờ) phân li (anh) mới hiểu trái tim (mình) vốn cực kì dại khờ
有你有我有情有生有死有义 – Hữu nhĩ hữu ngã hữu tình hữu sinh hữu tử hữu nghĩa – Có em có anh có tình có sinh có tử có nghĩa
只想解释当我不智,如今想倾诉讲谁知 – Chỉ tưởng giải thích đương ngã bất tri, như kim tưởng khuynh tố giảng thùy tri – Chỉ định giải thích cho anh khờ dại ngày xưa, giờ định giãi bày cho ai biết đây?
剩下绝望旧身影,今只得千亿伤心的句子 – Thặng hạ tuyệt vọng cựu thân ảnh, kim chỉ đắc thiên ức thương tâm đích cú tử - Còn lại bóng dáng tuyệt vọng xưa, giờ chỉ có ngàn vạn những câu nói thương tâm

2. 我恨我痴心 - Ngã hận ngã si tâm – Anh hận anh si tình

http://www.mediafire.com/download.php?ynmkyyqijiz

@ lm2:
Mời bác:
1. Cao sơn lưu thủy 320 kbps (cổ tranh)
http://www.yinmengxiang.com/images/gaoshan.mp3

2. Cao sơn lưu thủy 320 kbps (cổ cầm + tiêu)
http://cn.stareastnet.com/music/NetFriend/MusicFile/5939.mp3

Cổ cầm nghe trầm mặc quá, em thích cổ tranh hơn. Mà cũng chỉ dám lưu trong laptop nghe 1 mình, ko dám copy vào ipod vì sợ gái biết lại chê là già trước tuổi :D.
Hoàng Trường
09-05-09, 17:56
Trần Tuệ Lâm
3. Love paradise
http://www.mediafire.com/?zzmbkuj0ubm
Original version tiếng Quảng Đông của bài Love paradise:
Các lâu (Gác xép) (Trần Tuệ Lâm)
http://www.mediafire.com/?oonmddjiwxj


1. 一起走过的日子 – Nhất khởi tẩu quá đích nhật tử - Những ngày bên nhau

Hê hê, bài này hồi trước rất phổ biến trong các chương trình ca nhạc Đại Việt ngữ lắm, chính là cái bài “Em ơi em như con đười ưoi, sống trên cây anh đem về nuôi”, em ko nhớ tên version tiếng Việt.

http://www.mediafire.com/download.php?tlyt2ihwzmz
Version tiếng quan thoại của bài này:
Lai sinh duyên (Duyên kiếp sau) (Lưu Đức Hoa)
http://www.mediafire.com/?lta2zmj2n1t

Đặng Lệ Quân

你可知道我爱谁 – Nhĩ khả tri đạo ngã ái thùy – Anh có biết em yêu ai không?

http://www.mediafire.com/?y4dnmoelnmn

你可知道我爱谁 – Nhĩ khả tri đạo ngã ái thùy – Anh có biết em yêu ai không?
心上人是哪一位 – Tâm thượng nhân thị na nhất vị - Có biết người trong tim em là ai không?
比你温柔一千倍 – Bỉ nhĩ ôn nhu nhất thiên bội – (Người đó) dịu dàng hơn anh một ngàn lần,
比他可爱一万倍 – Bỉ tha khả ái nhất vạn bội – đáng yêu hơn hắn một vạn lần,
一点儿也不虚伪 – Nhất điểm nhi dã bất hư ngụy – không một chút giả dối,
受到了创伤不流泪 – Thụ đáo liễu sang thương bất lưu lệ - bị tổn thương không hề rơi lệ,
爱的路上不徘徊 – Ái đích lộ thượng bất bồi hồi – không lưỡng lự trên con đường tình ái
象激流中的鱼儿永远不气馁 – Tượng kích lưu trung đích ngư nhi vĩnh viễn bất khí nỗi – (Người đó) giống như một con cá trong dòng nước xiết, không bao giờ nhụt chí
真叫人敬佩 – Chân khiếu nhân kính bội – Thật là một người đáng khâm phục...
hellohello
09-05-09, 18:05
@hellohello:

Em cũng thích nhiều bài của LĐ Hoa. Tuy nhiên lyrics của đ/c này dài, nên giờ em post 2 dịch 1 thôi, mời bác xơi tạm, lúc nào rảnh em up and dịch thêm.

1. 一起走过的日子 – Nhất khởi tẩu quá đích nhật tử - Những ngày bên nhau


2. 我恨我痴心 - Ngã hận ngã si tâm – Anh hận anh si tình

http://www.mediafire.com/download.php?ynmkyyqijiz



Thank bác HT. Hai bài này thì quen quá, bác có thể post thêm 1 vài bài khác được ko ạ. Càng tuyệt nếu có lời dịch bác nhé. Thank bác trước.
Hoàng Trường
09-05-09, 20:39
Thế thì bác phải chờ hơi lâu đấy, lời của đ/c LĐH này dãi vãi lọ, mà em chỉ rảnh vào một số buổi tối trong tuần, và ngại gõ.

Tiếp 1 bài của Lưu Đức Hoa. Em cực thích bài này.

今天 – Kim thiên – Hôm nay

http://www.mediafire.com/?yg1y3gj2yye

走过岁月我才发现世界多不完美 – Tẩu quá tuế nguyệt ngã tài phát hiện thế giới đa bất hoàn mĩ – Năm tháng qua đi anh mới nhận ra thế giới rất là không hoàn mĩ
成功或失败都有一些错觉 – Thành công hoặc thất bại đô hữu nhất ta thác giác – Thành công hay thất bại (anh) đều có một chút ảo tưởng
沧海有多广江湖有多深 – Thương hải hữu đa nghiễm giang hồ hữu đa thâm – Biển khơi rộng bao nhiêu? Giang hồ sâu thế nào?
局中人才了解 – Cục trung nhân tài liễu giải – Chỉ có người trong cuộc mới hiểu
生命开始情不情愿总要过完一生 – Sinh mệnh khai thủy tình bất tình nguyện tổng yếu quá hoàn nhất sinh – Một khi sinh mệnh bắt đầu thì dù muốn hay không ai cũng phải sống hết một đời
交出一片心不怕被你误解 – Giao xuất nhất phiến tâm bất phạ bị nhĩ ngộ giải – (Anh) trao ra trái tim mình, không sợ bị em hiểu lầm
谁没受过伤谁没流过泪 – Thùy một thụ quá thương thùy một lưu quá lệ - Có ai chưa bao giờ bị tổn thương? Có ai chưa từng khóc?
何必要躲在黑暗里自苦又自怜 – Hà tất yếu đóa tại hắc ám lí tự khổ hựu tự liên – Sao phải ẩn náu trong bóng tối chuốc lấy buồn phiền và tự thương xót bản thân?
我不断失望不断希望 – Ngã bất đoạn thất vọng bất đoạn hi vọng – Anh liên tục gặp những điều thất vọng nhưng vẫn không nguôi hi vọng
苦自己尝笑与你分享 – Khổ tự kỉ thường tiếu dữ nhĩ phân hưởng – Đau khổ mình anh nếm trải còn nụ cười thì chia sẻ cùng em
如今站在台上也难免心慌 – Như kim trạm tại thai thượng dã nan miên tâm hoảng – Hôm nay, đứng trên sân khấu này, (anh) thật khó tránh khỏi lo lắng
如果要飞得高就该把地平线忘掉 – Như quả yếu phi đắc cao tựu cai bả địa bình tuyến vong điệu – Nếu muốn bay cao thì nên quên đi đường chân trời
等了好久终於等到今天 – Đẳng liễu hảo cửu chung vu đẳng đáo kim thiên – Anh đã đợi rất lâu, cuối cùng cũng đợi được đến ngày hôm nay
梦了好久终於把梦实现 – Mộng liễu hảo cửu chung vu bả mộng thật hiện – Anh đã mơ rất lâu, cuối cùng cũng làm cho giấc mơ thành sự thật
前途漫漫任我闯幸亏还有你在身旁 – Tiền đồ mạn mạn nhâm ngã sấm hạnh khuy hoàn hữu nhĩ tại thân bàng – Tương lai đằng đẵng thế nào anh cũng sẽ dấn thân, cảm thấy thật may mắn vì vẫn có em ở bên
盼了好久终於盼到今天 – Phán liễu hảo cửu chung vu phán đáo kim thiên – Anh đã mong chờ từ rất lâu, cuối cùng cũng đến hôm nay
忍了好久终於把梦实现 – Nhẫn liễu hảo cửu chung vu bả mộng thực hiện – Anh đã chịu đựng rất lâu, cuối cùng cũng làm cho giấc mơ thành hiện thực
那些不变的风霜早就无所谓 – Na tá bất biến đích phong sương tảo tựu vô sở vị - Những khó khăn bất biến trước đây giờ không còn đáng kể
累也不说累 – Luy dã bất thuyết luy – Dù có mệt, anh cũng sẽ không nói rằng mình mệt mỏi...
hellohello
10-05-09, 13:37
Tiếp 1 bài của Lưu Đức Hoa. Em cực thích bài này.

今天 – Kim thiên – Hôm nay

http://www.mediafire.com/?yg1y3gj2yye



Cám ơn bác. Bài này hay lắm. Thực ra em cũng rất thích nhạc Hoa, nhưng ko rành về tiếng Hoa lắm. Những lời bài hát tiếng Hoa, phần lớn em toàn dùng translative tools để dịch từ Chinese sang English rồi hiểu, hoặc dựa trên English lyrics của bài này do người khác đã dịch nên lời bài hát cảm nhận không được hay và gần gũi như bản dịch của bác dịch trực tiếp Hoa sang Việt.B-)

Có một bài của Lưu Đức Hoa em cũng thấy rất hay là bài 愛你一萬年 (Yêu em vạn năm). Bác có thể giúp em có bản dịch lời bài hát tiếng Việt dc ko?:-D
Hermes
10-05-09, 18:11
Chú Trường cho anh xin bài gì mà hình như Châu Huệ Mẫn hát à "ngày đôi ta xa nhau có những cơn mưa nhẹ bay...". Nếu có link ở bên trên rồi thì làm ơn post lại, chứ tô bích của chú tòan lyric dài vãi lềnh anh không có thời gian đọc.

Bài gì soundtrack của Thần Điêu Đại Hiệp Lưu Đức Hoa-Trần Ngọc Liên anh cũng thích.

Tks cả nhà.
Hoàng Trường
10-05-09, 22:15
@bác Herpes:
Cái bài “Ngày đôi ta xa nhau...” em nghe version tiếng Đại Việt thấy rất quen nhưng chịu x thể nào biết bản gốc của nó là gì vì em chả bao giờ nghe nhạc của Châu Huệ Mẫn trong khi mấy bố nhạc sĩ VN có cái kiểu rất bựa là mượn nhạc nước ngoài xong toàn phệt một phát “Nhạc nước ngoài” hoặc “Nhac Hoa” bên cạnh, lại còn x bao giờ dịch sát nghĩa tên bài hát.

2 bài trong phim Thần Điêu Đại Bịp 1983 (Lưu Đức Hoa + Trần Ngọc Liên)

1. Hà nhật tái tương kiến (Ngày nào gặp lại?) (Trình bày: Trương Đức Lan)
http://as3.ucoaaa.net.cn/bccfbch/cegk.mp3

2. Tình nghĩa lưỡng tâm kiên (Tình nghĩa bền chặt giữa 2 trái tim) (bài này trong phim do Trương Đức Lan hát, nhưng em ko tìm được link sống, nên mời bác xơi tạm version do Lưu Đức Hoa hát)
http://matthiaslee.dyndns.org/ftp/curry/new/%bcB%bcw%b5%d8%20-%20%b1%a1%b8q%a8%e2%a4%df%b0%ed(CD%20version).mp3

Bác download nhanh không thì sau dăm bữa một tuần là mấy website Tàu kia nó sẽ gỡ xuống hết.

@bác hello: Bài 爱你一万年 này hay, lời ngắn, em cũng thích.

爱你一万年 – Ái nhĩ nhất vạn niên – Yêu em vạn năm

http://xlx.200.net/cjx81/anywn.mp3 (192kbps)

地球自转一次是一天 – Địa cầu tự chuyển nhất thứ thị nhất thiên – Địa cầu tự quay một vòng là một ngày
那是代表多想你一天 – Na thị đại biểu đa tưởng nhĩ nhất thiên – Điều đó biểu tượng cho một ngày (anh) nghĩ về em
真善美的爱恋 – Chân thiện mĩ đích ái luyến – Một tình yêu chân thiện mĩ
没有极限也没有缺陷 – Một hữu cực hạn dã một hữu khuyết hãm – Vô hạn và cũng vô khuyết
地球公转一次是一年 – Địa cầu công chuyển nhất thứ thị nhất niên – Địa cầu đi một vòng trên quỹ đạo là một năm
那是代表多爱你一年 – Na thị đại biểu đa ái nhĩ nhất niên – Điều đó biểu tượng cho một năm (anh) yêu em
恒久的地平线 – Hằng cửu đích địa bình tuyến – Chân trời là vĩnh cửu
和我的心永不改变 – Hòa ngã đích tâm vĩnh bất cải biến – Nó cùng trái tim anh không bao giờ thay đổi
*** 爱你一万年 – Ái nhĩ nhất vạn niên – (Anh) sẽ yêu em vạn năm
爱你经得起考验 – Ái nhĩ kinh đắc khởi khảo nghiệm – Yêu em, anh có thể vượt qua những thử thách,
飞越了时间的局限 – Phi việt liễu thì gian đích cục hạn – bay qua giới hạn của thời gian,
拉近了地域的平面 – Lạp cận liễu địa vực đích bình diện – kéo mặt đất lại gần,
紧紧的相连 – Khẩn khẩn đích tương liên – (để) chúng ta gắn bó chặt chẽ với nhau
*** 有了你的出现 – Hữu liễu nhĩ đích xuất hiện – Với sự xuất hiện của mình,
占据了一切我的视线 – Chiếm cứ liễu nhất thiết ngã đích thị tuyến – em đã chiếm trọn ánh mắt anh
lm2
11-05-09, 05:28
Thương hải nhất thanh tiếu (Một tiếng cười giữa biển khơi) (sáng tác: Hoàng Triêm)

version 1: Hứa Quan Kiệt (trong phim, tiếng Quảng Đông)
http://special.xmfish.com/html/200808/crystal/attechments/t_03_09.mp3

Thương hải nhất thanh tiếu (lời Việt) (http://musiccache01.socbay.com:88/music/2/367/26a756fbc046b6c75227c6add09fc00d.mp3)

Nụ hồng mong manh (http://musiccache01.socbay.com:88/music/3/133/ac95b750ac9f6da4178ac11804b0c48c.mp3)
Nụ hồng mong manh (http://musiccache01.socbay.com:88/music/3/63/2dc29c0ea8062873497e370c2e1489ef.mp3)
Hoàng Trường
11-05-09, 14:10
Hề hề, em vừa load cái file "Thương hải nhất thanh tiếu" kia về nghe, thấy đây là một bài rất lạ :D. Còn bài Nụ hồng mong manh bác post nghe cũng hay phết nhỉ, em sợt lyrics thì biết tên gốc là Tằng kinh tâm đông - Từng yêu tha thiết, và do Diệp Thiến Văn hát chứ ko phải Châu Huệ Mẫn như ghi trong file mp3.
Hermes
11-05-09, 14:42
Chú Trường, link thứ nhất thì toi:D, còn anh Lưu của chú thì anh thấy đóng phim được cái mặt tửng, chứ mà hát thì có lẽ chỉ có gái thích he he.

Tặng các cô các chú trang này, anh thấy tìm nhạc Tầu nhanh này. Chắc kiểu bamboo của lão Tân ngơ

http://www.baidu.com/

Còn bài mà anh bảo là của ngọc nữ Vivian Chow được Cẩm Ly đại việt hóa thì đây

http://www.imeem.com/camly/music/De-JQAXc/cam-ly-ngay-do-xa-nhau/
Hoàng Trường
11-05-09, 15:02
Mịa, toạch nhanh thế nhỉ, tối qua em còn download về máy mà. Thế thì mời bác vào đây:
http://www.mediafire.com/?nju53imwnmq

Hề hề, nửa năm trước em có thích nhạc Tầu x đâu, nhưng giờ x nghe x được, nghe nhiều lại thấy nó hay hay và có một số lợi ích khó nói. Bản chất rock nhưng dòng đời xô đẩy :D.
pam
11-05-09, 15:26
Chú Trường, link thứ nhất thì toi:D, còn anh Lưu của chú thì anh thấy đóng phim được cái mặt tửng, chứ mà hát thì có lẽ chỉ có gái thích he he.

Tặng các cô các chú trang này, anh thấy tìm nhạc Tầu nhanh này. Chắc kiểu bamboo của lão Tân ngơ

http://www.baidu.com/

Còn bài mà anh bảo là của ngọc nữ Vivian Chow được Cẩm Ly đại việt hóa thì đây

http://www.imeem.com/camly/music/De-JQAXc/cam-ly-ngay-do-xa-nhau/

Bác Hermes xem thế nào chứ cái trang http://www.baidu.com/ em nghi là có vấn đề, không hiểu đợt trước em lọ mọ mấy trang Tung của kiểu gì giờ cứ mở FF là nó chuyển ngay tới trang này, cú không thể tả :(.
Bắc Thần
14-05-09, 03:00
Xin lỗi các đồng chí, anh định kể chuyện xưa nghe chơi thì chợt nhớ là đang ngày 30 tháng 4, trong lòng bỗng dưng đau thắt lại không nói nên lời.

Nhớ lại những năm đó, như bao nhiêu triệu người VN khốn khổ khốn nạn đi vượt biên thì không thoát mà tự tử thì không có đủ can đảm, có nhiều đêm thành phố bị cúp điện anh lang thang trên đường phố xem người ta giết chóc nhau, kíu néo nhau xuống địa ngục, thật là một tình cảnh thảm thương quá đỗi. Một tối nọ đang khi lê bước nặng nề qua đường Trương Minh Giảng, tức là đường Lê Văn Sỹ bây giờ, anh thấy có tiệm bán TV đang mở đài cải lương cho người ta coi miễn phí. Nói gì thì nói về cộng sản, một điều ai cũng phải công nhận là sống ở trong chế độ cộng sản củ khoai cũng trở thành có ý nghĩa. Cải lương cũng thế. Cải lương, nhất là cải lương trắng đen, anh thì có để ý đến bao giờ. Vậy mà tối hôm đó anh cũng đứng xem gần hết tuồng cải lương vì ngoài ra chẳng có gì để coi cả.

Tuồng hôm đó anh xem là tuồng Tiếng Trống Mê Linh. Tuồng này Thanh Nga đóng vai Trưng Trắc, Thanh Sang đóng vai Thi Sách. Trước khi lên đường đi Châu Diên để thôi thúc nghĩa quân rèn gươm giáo chống giặc Hán, hai anh chị quyến luyến nhau cầm tay hát đôi ba lời như thế này:


Trong giây phút chia tay, tim nguyện ghi lời thề. Khi xa nhau muôn dặm dài, như có nhau kề vai trong chinh chiến dẫu muôn đắng cay chi sờn

Bầu trời Nam u tối, quân thù gieo bạo tàn, ta vui riêng đâu đành lòng, đem máu xương cùng muôn dân son sắt có nhau chớ quên câu thề

Đêm nay có xa nhau cho ngày mai ta lại gần. Ôi trăng sao trên bầu trời như sáng soi đường ra biên ải có em dõi theo chân chàng

Kìa hồn thiêng sông núi nghe đường xa vọng về. Ta chung lo ngăn giặc thù, mai mốt đây nhìn non sông tươi thắm ngày về vinh quang

Đó là bản original soundtrack phổ biến nhất ở Sài Gòn thời đó. Anh nhớ trẻ con hát nhái lại như thế này:


Sau giây phút chia ly. Nga vội quên lời thề. Nga ơi Nga sao đành lòng, đem xác thân vùi chôn sâu dưới đất, để Sang ở lại một mình.

Nga là Thanh Nga. Sang ở đây là Thanh Sang.

Mấy chục năm sau tình cờ anh nghe tuồng Nhất Kiếm Bá Vương, tuồng này khúc dạo đầu y chang! Vậy là Tiếng Trống Mê Linh chẳng có khỉ gì là mới mẻ, cũng chắp vá lại đồ của thời trước 75 thôi. Không có gì sáng tạo ở đây.

Cho đến khi nghe bài A Lịch Sơn ở trên anh lại biết thêm là bài này mới là bài gốc của hai bài kia. Đúng là ... đồ VN!
Hoàng Trường
14-05-09, 06:20
He he, cảm ơn anh Bắc cho em biết :D, hóa ra cải lương Đại Việt cũng có khi mượn đồ Tầu (A Lí sơn đích cô nương, post #7).

Bác Hermes xem thế nào chứ cái trang http://www.baidu.com/ em nghi là có vấn đề, không hiểu đợt trước em lọ mọ mấy trang Tung của kiểu gì giờ cứ mở FF là nó chuyển ngay tới trang này, cú không thể tả.
Cái trang baidu thì bản thân nó ko có vấn đề, nhưng nếu bạn vào nhiều trang web Tầu khác thì máy sẽ dễ bị dính malware, chính những malware này mới redirect bạn đến baidu. Nói chung chỉ cần quét malware với chỉnh homepage của browser là xong.
Hoàng Trường
15-05-09, 07:27
Vừa lục ipod của gái thấy mấy bài này cute vẽ lọ. Các bác nghe thử phát xem:

original (Inh lịt): Proud of you - Phùng Hi Dư
http://www.mediafire.com/?yzaqjqwynyd

cover 1 (tiếng quảng Đông): Ngã đích kiêu ngạo My pride (niềm kiêu hãnh của em) - Dung tổ Nhi
http://www.mediafire.com/?itdyoqmzznn

cover 2 (tiếng phổ thông): Huy trứ sí bàng đích nữ hài (cô gái đang vươn cánh) - Dung Tổ Nhi
http://www.mediafire.com/?jmmywfqbnk3
emambo
15-05-09, 07:51
Tuồng hôm đó anh xem là tuồng Tiếng Trống Mê Linh. Tuồng này Thanh Nga đóng vai Trưng Trắc, Thanh Sang đóng vai Thi Sách. Trước khi lên đường đi Châu Diên để thôi thúc nghĩa quân rèn gươm giáo chống giặc Hán, hai anh chị quyến luyến nhau cầm tay hát đôi ba lời như thế này:





Khoan khoan anh Bắc cầm khăn lên, cầm khăn lên, làm lại ... trong giây phút chia tay, tim nguyện ghi lời thề ... .

Vậy mà có đứa hồi nhỏ khoái coi cải lương - nhất là mấy tuồng cổ của đoàn Minh Tơ. Tự dưng người ta cũng nhớ ngày xưa cúp điện quá đi - một bên đường thì sáng choang, bên kia tối thù lù vô duyên ghê ... cái người ta tức quá chạy đi mếu máo ... mét ba.

Ủa mình đang ở đâu đây?
Hoàng Trường
16-05-09, 05:42
Tể tướng Lưu gù

Đầu phim:
Thanh quan dao (http://www.mediafire.com/?2zwntdwjjdq)

Cuối phim:
Cố sự tựu thị cố sự (http://www.esnips.com/doc/5cc8d8d4-2e9f-4cf5-90d3-2584f124d880/C%E1%BB%91-s%E1%BB%B1-t%E1%BB%B1u-th%E1%BB%8B-c%E1%BB%91-s%E1%BB%B1-%E6%95%85%E4%BA%8B%E5%B0%B1%E6%98%AF%E6%95%85%E4%BA%8B)
chap
18-05-09, 12:56
Vừa lục ipod của gái thấy mấy bài này cute vẽ lọ. Các bác nghe thử phát xem:

original (Inh lịt): Proud of you - Phùng Hi Dư
http://www.mediafire.com/?yzaqjqwynyd

cover 1 (tiếng quảng Đông): Ngã đích kiêu ngạo My pride (niềm kiêu hãnh của em) - Dung tổ Nhi
http://www.mediafire.com/?itdyoqmzznn

cover 2 (tiếng phổ thông): Huy trứ sí bàng đích nữ hài (cô gái đang vươn cánh) - Dung Tổ Nhi
http://www.mediafire.com/?jmmywfqbnk3

Nghe bản này hoà tấu (mã đầu cầm) cho chết luôn ...
http://www.woim.net/song/739/hui-a-chi-bang-de-nu-hai.htm
ThuyVu
18-05-09, 20:43
Các bác có nhạc film Hồng Lâu Mộng bản 1987 không cho em xin. Tự dưng xem cái ảnh Tân Hồng Lâu Mộng lại nhớ film này.
lm2
18-05-09, 20:51
_-Ivw991umQ
bonus:
b9HNzaq7FJ0
Hoàng Trường
19-05-09, 05:38
bài bác lm2 post là do em Đồng Lệ hát lại thôi, không phải original.

phim hồng lâu mộng này có hơn chục bài, em chỉ post mấy bài popular:

1. Uổng ngưng mi (http://www.mediafire.com/?ynzlwddnjcu) (đầu phim)

2. Dẫn tử (http://www.mediafire.com/?nmtxmz2jygm) (cuối phim)

Cả 2 bài đều do Trần Lực hát (1 nữ ca sĩ chứ không phải anh diễn viên Trần Lực của nước Đại Việt ta)

Còn một đoạn nhạc đầu phim nữa, nhưng chỉ có file flv thôi, các bác vào đây mà xem hoặc download:

http://6.cn/watch/142610.html

nói chung là em ko thích phim và nhạc của phim này lắm, nghe buồn vãi lọ, mới sáng ra, hic :(
lluvia
19-05-09, 09:27
Bác Trường có mp3 bài Cám ơn mẹ này không?
LM9UlcX6Z-0
Hoàng Trường
19-05-09, 11:18
Không có bác ạ :D, em vừa sợt thử thấy toàn link chết hoặc là chất lượng phò. Có mỗi cái link này có vẻ ngon ngon, nhưng to quá (63MB), với lại là .rm, bác chịu khó download về nếu thấy ngon thì convert sang mp3 vậy:
http://bbs.mzsjy.com/avi/rmvb/%E8%80%BF%E4%B8%BA%E5%8D%8E-%E7%96%BC%E7%88%B1%E5%A6%88%E5%A6%88%EF%BC%88MTV%EF%BC%89.rm
Tên bài này là 疼爱妈妈 (Đông ái ma ma - Rất yêu quý mẹ), bác có thời gian thì gú gồ xem biết đâu lại múc được cái file mp3 nào chất lượng ngon.
lluvia
19-05-09, 14:13
Cám ơn bác Trường, .rm với em cũng ngon hết.

À mà cái bài đó dịch ra là rất yêu quý mẹ hả bác, em lại cứ dịch theo cái phụ đề.
Hai mươi ba
21-05-09, 17:39
Bác nào có mp3 bài này cho em xin (version tàu nhé)

http://www.youtube.com/watch?v=wnPjIC2N8qY

Thank you.
GLy
21-05-09, 18:17
Quá hỏa (Thái quá) - Trương Tín Triết - 256 kbps:

vfile.home.news.cn/music/public/vd02/200904/12/9d/MUfs0220090412224447519dc4b1.mp3

Bác copy rồi dùng các phần mềm download kiểu IDM mà múc, em ko post được link trực tiếp.
GLy
26-05-09, 21:09
1. Băng vũ (Mưa băng) - Lưu Đức Hoa:
http://www.esnips.com/doc/ca126b99-f8a2-4c74-8e14-8d1facfa943b/B%C4%83ng-v%C5%A9-%E5%86%B0%E9%9B%A8

Version Đại Việt: Mưa tuyết - Jimmy Nguyễn
http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=D51bu5jdw6

2. Cát tâm (Đoạn tình) - Trương Vũ
http://www.esnips.com/doc/ce75f557-a9bf-49c6-838b-e4c4b592ea74/C%C3%A1t-t%C3%A2m-%E5%89%B2%E5%BF%83

Version Đại Việt: Cuộc tình cay đắng - Đan Trường
http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=ACIRtxm1K0
GLy
28-05-09, 22:01
我怎能离开你 – Ngã chẩm năng li khai nhĩ – Em sao thể xa anh? - Đặng Lệ Quân (http://www.mediafire.com/?xddjcidlmxw)

问彩云,何处飞 – Vấn thái vân, hà xứ phi – Những đám mây tía, đang bay về đâu?
愿乘风永追随 – Nguyện thừa phong vĩnh truy tùy – Em nguyện cưỡi gió mãi mãi theo anh
有奇缘,能相聚 – Hữu kì duyên, năng tương tụ - Nhờ kì duyên mà ta được gặp mặt
死亦无悔 – Tử diệc vô hối – Dẫu có phải chết em ko hối hận
我柔情深似海 – Ngã nhu tình thâm tự hải – Nhu tình của em thâm sâu tựa biển
你痴心可问天 – Nhĩ si tâm khả vấn thiên – Si mê của anh có thể hỏi trời
誓相守,长缱绻 – Thệ tương thủ, trường khiển quyển – Thề mãi bên nhau, luôn luôn quyến luyến
岁岁年年 – Tuế tuế niên niên – Tuế tuế niên niên – (Dù) năm này rồi năm khác (trôi qua)

我怎能离开你 – Ngã chẩm năng li khai nhĩ - Em sao có thể xa anh?
我怎能将你弃 – Ngã chẩm năng tương nhĩ khí – Em sao có thể bỏ anh?
你常在我心底 – Nhĩ thường tại ngã tâm để - Anh luôn trong trái tim em
信我莫疑 – Tín ngã mạc nghi – Xin đừng nghi ngờ điều đó
愿两情常相守 – Nguyện lưỡng tình thường tương thủ - Uớc sao tình ta luôn bên nhau
在一处永绸缪 – Tại nhất xứ vĩnh trù mâu – Tại một nơi vĩnh viễn gắn bó
除了你还有谁,和我为偶 – Trừ liễu nhĩ hoàn hữu thùy, hòa ngã vi ngẫu – Ngoài anh, ai cùng em thành đôi?
蓝色花一丛丛 – Lam sắc hoa nhất tùng tùng – Những chùm hoa màu xanh lam
名叫做勿忘侬 – Danh khiếu tố vật vong nông – Gọi là Foget-me-not
愿你手摘一枝,永佩心中 – Nguyện nhĩ thủ trích nhất chi, vĩnh bội tâm trung – Anh hãy ngắt một nhành, và mãi đặt trong tim
花虽好有时枯 – Hoa tuy hảo hữu thì khô – Hoa dù đẹp, cũng có lúc tàn
只有爱不能移 – Chỉ hữu ái bất năng di – Chỉ tình yêu là ko thay đổi
我和你共始终,信我莫疑 – Ngã hòa nhĩ cộng thủy chung, tín ngã mạc nghi – Em và anh mãi mãi bên nhau, anh không cần nghi ngờ điều đó
GLy
30-05-09, 14:21
1. 再见!我的爱人 – Tái kiến! Ngã đích ái nhân – Tạm biệt, tình yêu của em – Đặng Lệ Quân ( http://www.mediafire.com/?dimz0hyolik)

Goodbye my love 我的爱人再见 – Goodbye my love ngã đích ái nhân tái kiến – Tạm biệt tình yêu của em
goodbye my love 相见不知那一天 – goodbye my love tương kiến bất tri na nhất thiên – tạm biệt tình yêu của em, không biết ngày nào mới gặp lại?
我把一切给了你 – Ngã bả nhất thiết cấp liễu nhĩ – Em đã trao anh tất cả
希望你要珍惜 - hi vọng nhĩ yếu trân tích – hi vọng anh sẽ trân trọng
不要辜负我的真情意 – bất yếu cô phụ ngã đích chân tình ý – đừng phụ chân tình của em
goodbye my love 我的爱人再见 – Goodbye my love ngã đích ái nhân tái kiến – Tạm biệt tình yêu của em
goodbye my love 从此和你分离 – goodbye my love tòng thử hòa nhĩ phân li – tạm biệt tình yêu của em, từ đây em và anh phân li
我会永远永远爱你在心里 – Ngã hội vĩnh viễn vĩnh viễn ái nhĩ tại tâm lí – Em có thể yêu anh đến mãi mãi ở trong tim
希望你不要把我忘记 – hi vọng nhĩ bất yếu bả ngã vong kí – hi vọng anh đừng quên em

我永远怀念你温柔的情 – Ngã vĩnh viễn hoài niệm nhĩ ôn nhu đích tình – Em vĩnh viễn nhớ đến tình cảm dịu dàng của anh
怀念你热红的心 – hoài niệm nhĩ nhiệt hồng đích tâm – nhớ đến trái tim nhiệt tình của anh
怀念你甜蜜的吻 – hoài niệm nhĩ điềm mật đích vẫn – nhớ đến những nụ hôn ngọt ngào của anh
怀念你那醉人的歌声 – hoài niệm nhĩ na túy nhân đích ca thanh – nhớ đến giọng hát mê người đó của anh
怎能忘记这段情 – Chẩm năng vong kí giá đoạn tình – Làm sao có thể quên cuộc tình này?
我的爱再见 – Ngã đích ái tái kiến – Tạm biệt tình yêu của em
不知哪日再相见 – Bất tri na nhật tái tương kiến – không biết bao giờ mới gặp lại
(我的爱我相信 – Ngã đích ái ngã tương tín – Tình yêu của em, em tin
总有一天能再见 – Tổng hữu nhất thiên năng tái kiến – nhất định sẽ có một ngày ta gặp lại)

[Nói]
再见了,我的爱人 - Tái kiến liễu, ngã đích ái nhân – Tạm biệt nhé, tình yêu của em
我将永远不会忘记你 – Ngã tương vĩnh viễn bất hội vong kí nhĩ – Em sẽ vĩnh viễn không quên anh
也希望你不要把我忘记 – Dã hi vọng nhĩ bất yếu bả ngã vong kí – cũng hi vọng anh đừng quên em
也许, - Dã hứa, - Có lẽ
我们还会有见面的一天 – ngã môn hoàn hội hữu kiến diện đích nhất thiên – chúng ta vẫn còn có thể có ngày gặp lại
不是吗? – Bất thị ma? - phải không?

2. 天意 – Thiên ý – Lưu Đức Hoa ( http://www.esnips.com/doc/a7fe7663-2551-4edf-962b-a3d53c0e6b94/Thi%C3%AAn-%C3%BD-%E5%A4%A9%E6%84%8F)

Version Đại Việt: Tuyết lạnh – Lam Trường ( http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=ezEEppAftk)
GLy
31-05-09, 17:27
1. 赤道和北极 - Xích đạo hoà bắc cực - Lư Tây (http://www.esnips.com/doc/2a882f27-3653-45ce-9a6c-c00138a30251/Xích-đạo-hòa-bắc-cực-赤道和北极)

2. 练习 - Luyện tập - Lưu Đức Hoa (http://www.4shared.com/file/108726133/139ae7e/Luyn_tp_.html)
GLy
02-06-09, 08:28
1. 你爱我像谁 - Nhĩ ái ngã tượng thuỳ (Em thích anh giống ai? - OST Tiểu Bảo và Khang Hi) - Trương Vê Kiện (http://www.esnips.com/doc/f81b23b8-0851-4391-a7fe-3ab52e284e3b/Nhĩ-ái-ngã-tượng-thùy-你爱我像谁)

http://www.youtube.com/watch?v=48uVNhM0UF0

2. 就是你 - Tựu thị nhĩ (Chỉ mình anh) - Hàn Tuyết (http://www.esnips.com/doc/8ff2d01b-7fe6-40a9-80f6-b8b98640bdf3/Tựu-thị-nhĩ-就是你)

3. Tựu thị nhĩ - Korean version - Marry.M (http://www.esnips.com/doc/a010a5a9-ed97-4a90-ad22-4c6164c1c64f/Tựu-thị-nhĩ-就是你-(Korean))
Bắc Thần
02-06-09, 23:42
Có đồng chí nào thích xem phim kiếm hiệp thời đầu thập niên 80s không? Anh nhớ ở trong trại tỵ nạn lâu lâu được coi phim chùa, cứ hễ lúc nào có phim kiếm hiệp là tụi nhóc bằng tuổi anh bị điếc vì ... đe'o hiểu gì cả! Anh vì nhờ có theo học 2, 3 cua bổ túc văn hóa English 900 cho nên đọc subtitles veo veo, dịch lại cho tụi nó nghe chơi làm tụi nó phục quá chời!

Coi lại phim này thấy cái intro hay quá cho nên bỏ ra hai tiếng convert lại rồi upload lên YouTube ai dè đã có người khác làm rồi. Phí thì giờ vô ích. Mời các đồng chí xem chơi cho vui:

M1Ms0Z3YQ_Y
Bắc Thần
03-06-09, 04:38
Sao đồng chí lại quát mắng anh như thế? Phải nói từ từ, nhỏ nhẹ. Anh bây giờ già rồi, hết síu quách rồi. Quát to như thế nhỡ anh bị đột quỵ thì sao?

Đây này:

1. Bật máy lên: 15'
2. Chạy codec: 5'
3. Xài VideoSplitter rà đoạn cần convert: 15'
4. Convert thử để check resolution và kích thước: 25'
5. Convert sang mpeg: 30'
6. Upload lên YouTube: 20'
7. Check video, write followup:10'

Phim tựa đề là The Elimination Pursuit, đồng chí cứ xem clip là biết. Hỏi anh làm chi.
GLy
03-06-09, 10:11
Sao đồng chí lại quát mắng anh như thế? Phải nói từ từ, nhỏ nhẹ. Anh bây giờ già rồi, hết síu quách rồi. Quát to như thế nhỡ anh bị đột quỵ thì sao?
???
Nhà em ở VN mắc cable, có kênh Phoenix của Tàu nói tiếng phổ thông và chiếu toàn phim đồ cổ nên em xem cũng khá nhiều phim kungfu thời 80s, nói chung là em không thích phim giai đoạn này vì oánh nhau khá fake, hoá trang loè loẹt, diễn viên nữ ko xinh bằng thời 90s :D, kể cả mấy phim nổi tiếng như Thiếu Lâm 36 phòng,... Phim anh Bắc vừa bốt có tên là Tam đại danh bộ hội kinh sư, nghe cứ như tên một truyện hình như của Ngọa Long Sinh nhỉ? Không biết có phải là 1 adaptation của truyện ko? He he, em hầu như chỉ đọc mỗi Kim Dung nên ko biết.

Đặng Lệ Quân:

1. 把爱埋藏在心窝 - Bả ái mai tàng tại tâm oa - Đem tình yêu chôn chặt trong tim (http://www.mediafire.com/?n2mmmeewyeq)

2. 海韵 - Hải vận - Âm thanh của biển (http://www.4shared.com/file/109527795/453b52a9/Hi_vn_.html)
TNxavợ
04-06-09, 08:44
Bác Hoàng Trường hoặc các bác dón tay làm phúc cho em cái bản dịch của bài này với
http://www.esnips.com/doc/79d7f673-8213-47a4-90d4-253ce6004ff7/a-small-town-story


Cái thể loại này nó là gì nhỉ? blue, sound, ballad? :) có thể down thêm ở đâu..
Đa tạ.
GLy
04-06-09, 20:23
Bài trên là Tiểu thành cố sự của Đặng Lệ Quân, link ở post #1 đã toạch nên em bốt lại.

小城故事 – Tiểu thành cố sự - Chuyện cũ về thành phố nhỏ - Đặng Lệ Quân 192 kbps (http://www.4shared.com/file/109841598/2ebb43d8/Tiu_thnh_c_s_.html
)

小城故事多 – Tiểu thành cố sự đa – thành phố nhỏ nhiều chuyện cũ
充满喜和乐 – Sung mãn hỉ hòa nhạc – chan chứa hạnh phúc và niềm vui
若是你到小城来 – Nhược thị nhĩ đáo tiểu thành lai – nếu bạn đến thành phố nhỏ
收获特别多 – Thu hoạch đặc biệt đa – sẽ thu hoạch được rất nhiều
看似一幅画 – Khán tự nhất phúc họa – trông giống như một bức họa
听像一首歌 – Thỉnh tượng nhất thủ ca – nghe giống một bài ca
人生境界真善美这里已包括 – Nhân sinh cảnh giới chân thiện mĩ giá lí dĩ bao quát – những điều tốt đẹp của cõi nhân sinh đều được bao gồm ở đây
谈的谈说的说 – Đàm đích đàm thuyết đích thuyết – những câu chuyện được bàn luận, những lời được nói
小城故事真不错 – Tiểu thành cố sự chân bất thác – những câu chuyện về thành phố nhỏ thật sự là không tồi
请你的朋友一起来 – Thỉnh nhĩ đích bằng hữu nhất khởi lai – xin hãy mời bạn bè của bạn đến
小城来做客 – Tiểu thành lai tố khách – làm khách của thành phố nhỏ

Bài này thuộc thể loại mandopop (nhạc pop hát bằng tiếng phổ thông), bác muốn download thêm thì cứ vào baidu.com mà múc, vô khối. Tuy nhiên bác phải xác định trước ca sĩ/bài hát mình muốn tìm, để tránh bị overflowed, vì baidu nó đủ các thể loại ca sĩ/bài hát, từ thượng vàng đến hạ cám.
Bắc Thần
05-06-09, 02:44
???
Nhà em ở VN mắc cable, có kênh Phoenix của Tàu nói tiếng phổ thông và chiếu toàn phim đồ cổ nên em xem cũng khá nhiều phim kungfu thời 80s, nói chung là em không thích phim giai đoạn này vì oánh nhau khá fake, hoá trang loè loẹt, diễn viên nữ ko xinh bằng thời 90s :D, kể cả mấy phim nổi tiếng như Thiếu Lâm 36 phòng,... Phim anh Bắc vừa bốt có tên là Tam đại danh bộ hội kinh sư, nghe cứ như tên một truyện hình như của Ngọa Long Sinh nhỉ? Không biết có phải là 1 adaptation của truyện ko? He he, em hầu như chỉ đọc mỗi Kim Dung nên ko biết.





Tứ đại danh bộ chứ! Gã mặc áo đen mặt hầm hầm chắc là Lãnh Huyết; gã đội nón cỏ uống rượu chắc là Vô Tình; còn gã mặc áo trắng nhìn giống pê-đê thì chắc là Truy Mệnh rồi. Tứ Đại Danh Bộ là của Ôn Thụy An chứ nhỉ.

Thời nào thì dựa theo con mắt và thẩm mỹ thời nấy thôi đồng chí. Thời đó như vậy là quá ư hoành tráng rồi. Anh nhớ lúc đó coi phim chùa ngoài trời bằng 70 mm, màn ảnh cao cỡ căn nhà 3, 4 tầng, loa thì có khoảng 12 cái, cái nào cái nấy to bằng nửa chiếc xe hơi. Coi phim kiếm hiệp nghe tiếng gươm đao chém vào nhau cheng cheng thật là quá đã!

That was the first time I heard Funky Town. Fvcking awesome!
Ken_girl
05-06-09, 05:26
Bài này hay

http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=_sSixKRwxz
GLy
05-06-09, 22:57
Bài bác Heiniken_girl bốt ở trên là Phát như tuyết (Tóc như tuyết) của Châu Kiệt Luân.
Phát như tuyết – Châu Kiệt Luân – 320 kbps (http://www.4shared.com/file/110020804/7c8a720c/Pht_nh_tuyt_.html)

Em đổi món phát, các bác nghe thử 1 bài của Hàn Hồng nhé.
Chị gái này có thể xem như Siu Black của Tầu, vì cũng là người dân tộc thiểu số (Tây Tạng), cũng có giọng hát đặc biệt (rất cao), cũng được tôn trọng, và cũng rất cá sấu (trông giống Minh Vượng :D)
http://img193.imageshack.us/img193/9632/hanhong.th.jpg (http://img193.imageshack.us/my.php?image=hanhong.jpg)

那片海 – Na phiến hải – Vùng biển đó – Hàn Hồng

告诉我这个夜会不会有我 – Cáo tố ngã giá cá dạ hội bất hội hữu ngã – Hãy cho em biết đêm nay anh có thể có em ở bên không?
是不是除了我你心里还有别人 – thị bất thị trừ liễu ngã nhĩ tâm lí hoàn hữu biệt nhân – ngoài em trái tim anh còn có người khác phải không?
是不是她比我温柔 – thị bất thị tha bỉ ngã ôn nhu – cô ấy dịu dàng hơn em phải không?
比我能让你快乐 [live version: 幸福] – bỉ ngã năng nhượng nhĩ khoái lạc [live version: hạnh phúc] – có thể làm anh hạnh phúc nhiều hơn phải không?
我要你明明白白回答 – ngã yếu nhĩ minh minh bạch bạch hồi đáp – em muốn anh trả lời minh bạch
告诉我这个夜会不会梦我 – cáo tố ngã giá cá dạ hội bất hội mộng ngã – Hãy cho em biết đêm nay anh có thể mơ về em không?
是不是梦里的我不再让你难过 – thị bất thị mộng lí đích ngã bất tái nhượng nhĩ nan quá – có phải trong giấc mơ em không còn khiến anh khắc khoải đúng không?
是不是她比我坚强 – thị bất thị tha bỉ ngã kiên cường – có phải cô ấy kiên cường hơn em không?
比我能让你幸福 – bỉ ngã năng nhượng nhĩ hạnh phúc – có thể làm anh hạnh phúc nhiều hơn phải không?
我要你轻轻松松回答 – ngã yếu nhĩ khinh khinh tùng tùng hồi đáp – em muốn anh hồi đáp một cách thoải mái
曾经的海枯石烂一转眼就上云天 – tằng kinh đích hải khô thạch lạn nhất chuyển nhãn tựu thượng vân thiên – những biển cạn đá mòn trước đây trong chớp mắt đã tan biến
何必再想何必再说那一段尘缘 – hà tất tái tưởng hà tất tái thuyết na nhất đoạn trần duyên – sao phải nghĩ và nhắc lại mối trần duyên đó nữa?
曾经的忧伤寂寞一转眼就上云天 – tằng kinh đích ưu thương tịch mịch nhất chuyển nhãn tựu thượng vân thiên – những buồn đau cô tịch trước đây trong chớp mắt đã tan biến
何必再想何必再说那一个冬天 – hà tất tái tưởng hà tất tái thuyết na nhất cá đông thiên – sao phải nghĩ và nhắc lại ngày mùa đông đó?
你看那花儿都谢了 – nhĩ khán na hoa nhi đô tạ liễu – anh xem, hoa kia đã tàn
你看那海儿都哭了 – nhĩ khán na hải nhi đô khốc liễu – anh xem, biển kia đã khóc
你知道我会永远永远等你给我的回答 – nhĩ tri đạo ngã hội vĩnh viễn vĩnh viễn đẳng nhĩ cấp ngã đích hồi đáp – anh biết đấy, em có thể vĩnh viễn vĩnh viễn chờ anh cho em câu trả lời
让我们忘了那片海 – nhượng ngã môn vong liễu na phiến hải – khiến chúng ta quên đi vùng biển đó
让我们来世再重来 – nhượng ngã môn lai thế tái trùng lai – khiến chúng ta kiếp sau lại cùng xuất hiện
让我们一生一世生生世世永不再分开 – nhượng ngã môn nhất sinh nhất thế sinh sinh thế thế vĩnh bất tái phân khai – khiến chúng ta suốt cuộc đời, từ kiếp này sang kiếp khác, không bao giờ chia xa nữa
(不再分开不再分开嗨 – bất tái phân khai bất tái phân khai – không bao giờ chia xa nữa, không bao giờ chia xa nữa)

那片海 – Na phiến hải – Vùng biển đó – Hàn Hồng – live version 320 kbps ( http://www.4shared.com/file/109864489/c7b8b6a/Na_phin_hi___live_.html)

那片海 – Na phiến hải – Vùng biển đó – Hàn Hồng – original ( http://www.4shared.com/file/110055536/348fff92/Na_phin_hi_.html)
GLy
06-06-09, 18:26
1.天路 – Thiên lộ - Đường trên trời – Hàn Hồng (http://www.4shared.com/file/110217095/43e34b09/Thin_l_.html)

清晨我站在青青的牧场 – thanh thần ngã trạm tại thanh thanh đích mục trường – sáng sớm ta đứng trên bãi cỏ xanh
看到神鹰披着那霞光 – khán đáo thần ưng phi trứ na hà quang – trông thấy thần ưng đang khoác những ánh mặt trời buổi sớm
象一片祥云飞过蓝天 – tượng nhất phiến tường vân phi quá lam thiên – giống như một đám mây lành bay ngang qua bầu trời xanh
为藏家儿女带来吉祥 – vi Tạng gia nhi nữ đái lai cát tường – vì những người con Tây Tạng mà mang đến những điều may mắn

黄昏我站在高高的山岗 – hoàng hôn ngã trạm tại cao cao đích sơn cương – hoàng hôn ta đứng trên một ngọn núi cao
看那铁路修到我家乡 – khán na thiết lộ tu đáo ngã gia hương – trông thấy tuyến đường sắt kia đã được xây dựng đến quê hương ta
一条条巨龙翻山越岭 – nhất điều điều cự long phiên sơn việt lĩnh – một tuyến đường rất dài như cự long vượt qua những rặng núi cao
为雪域高原送来安康 – vi tuyết vực cao nguyên tống lai an khang – vì vùng đất phủ đầy băng tuyết trên cao nguyên mà mang đến những điều an khang
那是一条神奇的天路 – na thị nhất điều thần kì đích thiên lộ - đó là một tuyến đường trên trời thần kì

*** 把人间的温暖送到边疆 – bả nhân gian đích ôn noãn tống đáo biên cương – đem sự ấm áp của nhân gian đến cho vùng biên cương
从此山不再高路不再漫长 – tòng thử sơn bất tái cao lộ bất tái mạn trường – từ nay về sau núi sẽ không còn cao và đường sẽ không còn dài bất tận nữa
各族儿女欢聚一堂 – các tộc nhi nữ hoan tụ nhất đường – con cháu các dân tộc sẽ cùng đoàn tụ một nhà

*** 带我们走进人间天堂 – đái ngã môn tẩu tiến nhân gian thiên đường – dẫn chúng ta vào thiên đường của cõi nhân gian
青稞酒酥油茶会更加香甜 – thanh khoa tửu tô du trà hội canh gia hương điềm – rượu Thanh Khoa, trà sữa lại càng thêm thơm ngọt
幸福的歌声传遍四方 – hạnh phúc đích ca thanh truyền biến tứ phương – những lời ca hạnh phúc lan truyền ra khắp bốn phương.

Một version khác của bài Thiên lộ, Hàn Hồng hát cùng một nữ ca sĩ Tây Tạng khác là A Lan Đạt Ngõa Trác Mã (em này xinh vãi lọ)
http://www.youtube.com/watch?v=xwst9gQ9Xgw

2. 站起来 - Trạm khởi lai – Đứng lên – nhiều nghệ sĩ: Thành Long, Hàn Hồng, Tôn Yến Tư, Vương Lực Hoành... (http://www.4shared.com/file/110217096/daea1ab3/Trm_khi_lai_.html)
lm2
06-06-09, 22:29
-9vPBa2VlTA
HD version: http://www.youtube.com/watch?v=-9vPBa2VlTA&fmt=22
GLy
07-06-09, 16:55
1. 忘情水 – Vong tình thủy – Nước vong tình – Lưu Đức Hoa (http://www.esnips.com/doc/d2307847-8b1c-42cd-ae85-c0c7e7588a0d/Vong-tình-thủy-忘情水)

曾经年少爱追梦 一心只想往前飞 – Tằng kinh niên thiếu ái truy mộng, nhất tâm chỉ tưởng vãng tiền phi – Trước đây, khi còn trẻ, ta muốn theo đuổi những giấc mơ, nhất tâm chỉ muốn bay lên phía trước
行遍千山和万水 一路走来不能回 – Hành biến thiên sơn hòa vạn thủy, nhất lộ tẩu lai bất năng hồi – Đi khắp ngàn núi vạn sông, khi đã bước theo một con đường thì không thể nào quay trở lại
蓦然回首情已远 身不由已在天边 – Mạch nhiên hồi thủ tình dĩ viễn, thân bất do dĩ tại thiên biên – Khi chợt nhìn lại thì tình yêu đã đi xa, còn bản thân thì, không như ý muốn, ở tại nơi chân trời
才明白爱恨情仇 最伤最痛是后悔 – Tài minh bạch ái hận tình cừu, tối thương tối thống thị hậu hối – Chỉ lúc này ta mới hiểu rõ ái, hận, tình, cừu, vết thương nặng nhất, nỗi đau lớn nhất chính là sự ân hận
如果你不曾心碎 你不会懂得我伤悲 – Như quả nhĩ bất tằng tâm toái, nhĩ bất hội đổng đắc ngã thương bi – Nếu người chưa bao giờ tan vỡ trái tim, người sẽ không thể hiểu được nỗi đau của ta
当我眼中有泪 别问我是为谁 – Đương ngã nhãn trung hữu lệ, biệt vấn ngã thị vi thùy – Giờ mắt ta đang có lệ, đừng hỏi ta khóc vì ai
就让我忘了这一切 – Tựu nhượng ngã vong liễu giá nhất thiết – Hãy chỉ để ta quên đi tất cả
啊给我一杯忘情水 换我一夜不流泪 – A cấp ngã nhất bôi vong tình thủy hoán ngã nhất dạ bất lưu lệ - Ah, hãy cho ta một ly nước vong tình, hãy đổi cho ta một đêm không có nước mắt
所有真心真意任它雨打风吹 – Sở hữu chân tâm chân ý nhâm tha vũ đả phong xuy – Toàn bộ chân tâm chân ý ta để mặc mưa gió dập vùi
付出的爱收不回 – Phó xuất đích ái thu bất hồi – Tình yêu đã trao ra thì không thể thu hồi được
给我一杯忘情水 换我一生不伤悲 – Cấp ngã nhất bôi vong tình thủy, hoán ngã nhất sinh bất thương bi – Hãy cho ta một ly nước vong tình, hãy đổi cho ta một cuộc đời không bi thương
就算我会喝醉 就算我会心碎 – Tựu toán ngã hội hát túy, tựu toán ngã hội tâm toái – Dù ta có thể say, dù ta có thể đau đớn trong tim
不会看见我流泪 – Bất hội khán kiến ngã lưu lệ - nhưng người sẽ không thấy ta rơi lệ

2. 恨不相逢未嫁时 – Hận bất tương phùng vị giá thì – Hận không gặp nhau lúc em chưa cưới – Đặng Lệ Quân (http://www.4shared.com/file/110369143/874f82c0/Hn_bt_tng_phng_v_gi_th_.html)
Bài này nói về 2 người yêu nhau, chàng trai ra đi khiến cô gái nhớ nhung khôn nguôi, sau này cô gái cưới người khác và quyết định quên đi chàng trai, trớ trêu thay họ gặp lại nhau, cả hai đều cảm thấy rất nhiều ngọt ngào xen lẫn cay đắng thất vọng, trong sự im lặng tuyệt đối :(.
GLy
17-06-09, 07:58
天黑黑 – Thiên hắc hắc – Bầu trời tối đen (Tôn Yến Tư)

我的小时候吵闹任性的时候 – Ngã đích tiểu thì hậu sảo náo nhâm tính đích thì hầu – Khi tôi còn bé, khi tôi bướng bỉnh và ầm ĩ
我的外婆总会唱歌哄我 – Ngã đích ngoại bà tổng hội xướng ca hống ngã – Bà ngoại lúc nào cũng có thể hát để dỗ dành tôi
夏天的午后老老的歌安慰我 – Hạ thiên đích ngọ hậu lão lão đích ca an úy ngã – Trong những buổi chiều hè bài hát của bà làm tôi vui
那首歌好像这样唱的 – Na thủ ca hảo tượng giá dạng xướng đích: – Bài hát đó dường như thế này:
天黑黑欲落雨 – Thiên hắc hắc dục lạc vũ – Bầu trời tối đen, sắp sửa mưa
天黑黑黑黑 – Thiên hắc hắc hắc hắc – Bầu trời tối đen, tối đen
(2 câu trên là tiếng Quảng Đông)

离开小时候有了自己的生活 – Li khai tiểu thì hậu hữu liễu tự kỉ đích sinh hoạt – Chia tay tuổi thơ, tôi có cuộc sống của riêng mình,
新鲜的歌新鲜的念头 – Tân tiên đích ca tân tiên đích niệm đầu – những bài hát mới, những suy nghĩ mới
任性和冲动无法控制的时候 – Nhâm tính hòa xung động vô pháp khống chế đích thì hậu - Những lúc buông thả và kích động không kiềm chế được
我忘记还有这样的歌 – Ngã vong kí hoàn hữu giá dạng đích ca – tôi quên mất rằng vẫn còn bài hát đó:
天黑黑欲落雨 – Thiên hắc hắc dục lạc vũ – Bầu trời tối đen, sắp sửa mưa
天黑黑黑黑 – Thiên hắc hắc hắc hắc – Bầu trời tối đen, tối đen

我爱上让我奋不顾身的一个人 – Ngã ái thượng nhượng ngã phấn bất cố thân đích cá nhân – Tôi yêu một người mà vì người đó tôi không quan tâm đến bản thân
我以为这就是我所追求的世界 – Ngã dĩ vi giá tựu thị ngã sở truy cầu đích thế giới – Tôi cho rằng đó chính là thế giới mà tôi theo đuổi
然而横冲直撞被误解被骗 – Nhiên nhi hoành xung trực chàng bị ngộ giải bị phiến – Tuy nhiên tôi hành động bừa bãi, bị hiểu lầm, bị lừa dối
是否成人的世界背后总有残缺 – Thị phủ thành nhân đích thế giới bối hậu tổng hữu tàn khuyết – Phải chăng mặt sau của thế giới của người trưởng thành luôn khiếm khuyết?
我走在每天必须面对的分岔路 – Ngã tẩu tại mỗi thiên tất tu diện đối đích phân xóa lộ - Ngày nào tôi bước đi, cũng đều phải đứng trước ngã rẽ
我怀念过去单纯美好的小幸福 – Ngã hoài niệm quá khứ đơn thuần mĩ hảo đích tiểu hạnh phúc – Tôi nhớ niềm hạnh phúc nhỏ bé đơn thuần song tươi đẹp trong quá khứ
爱总是让人哭让人觉得不满足 – Ái tổng thị nhượng nhân khốc nhượng nhân giác đắc bất mãn túc – Tình yêu lúc nào cũng khiến con người khóc, khiến con người cảm thấy không thỏa mãn
天空很大却看不清楚好孤独 – Thiên không ngận đại tức khán bất thanh sở hảo cô độc – Bầu trời thật bao la nhưng tôi không thấy được rõ ràng, thật là cô độc

天黑的时候我又想起那首歌 – Thiên hắc đích thì hậu ngã hựu tưởng khởi na thủ ca – Khi bầu trời trở nên tối tăm, tôi lại nhớ đến bài hát đó
突然期待下起安静的雨 – Đột nhiên kì đãi hạ khởi an tĩnh đích vũ – Tôi chợt mong đợi một trận mưa yên bình rơi xuống
原来外婆的道理早就唱给我听 – Nguyên lai ngoại bà đích đạo lí tảo tựu xướng cấp ngã thính – Vốn dĩ đạo lí của bà ngoại đã được hát cho tôi nghe từ nhỏ:
下起雨也要勇敢前进 – Hạ khởi vũ dã yếu dũng cảm tiền tiến – Dù trời mưa cũng phải dũng cảm tiến lên
我相信一切都会平息 – Ngã tương tín nhất thiết đô hội bình tức – Tôi tin mọi chuyện rồi sẽ tốt đẹp
我现在好想回家去 – Ngã hiện tại hảo tưởng hồi gia khứ - Lúc này tôi rất muốn trở về nhà
天黑黑欲落雨 – Thiên hắc hắc dục lạc vũ – Bầu trời tối đen, sắp sửa mưa
天黑黑黑黑 – Thiên hắc hắc hắc hắc – Bầu trời tối đen, tối đen

1. 天黑黑 – Thiên hắc hắc – Bầu trời tối đen (Tôn Yến Tư) ( http://www.4shared.com/file/112272970/8ddabd3c/Thin_hc_hc_.html)

2. 天黑黑 – Thiên hắc hắc – Bầu trời tối đen (Trương Học Hữu) ( http://www.4shared.com/file/112316078/47aebfd3/Thin_hc_hc___3_.html)

3. 天黑黑 – Thiên hắc hắc – Bầu trời tối đen (piano) ( http://www.4shared.com/file/112272968/9a1a044f/Thin_hc_hc___piano_.html)
lm2
18-06-09, 05:45
2 bài này đi anh Hoàng Trường
Thuyền tình trên sóng - Don Hồ, Ngọc Huệ (http://musiccache01.socbay.vn:88/music/2/367/4c038c8499878ef962a4c85d8d27f90e.mp3)
Chuyện đoá hồng - Ngọc Huệ (http://musiccache01.socbay.vn:88/music/2/111/d7f70bc29fc0b6d950f9668fccee0329-conv.mp3)
lm2
18-06-09, 07:00
Anh Trường tìm bản tiếng Hoa tiện thể tìm bản tiếng Anh hộ em. Cảm ơn.
nhachi
18-06-09, 11:52
Thuyền tình trên sóng - Don Hồ, Ngọc Huệ (http://musiccache01.socbay.vn:88/music/2/367/4c038c8499878ef962a4c85d8d27f90e.mp3)

lm2 xem lại post #17 ở trang 2. Bài "Người Tình Mùa Đông" cũng là một bản dịch lời Việt khác của nguyên bản "Người con gái dễ bị tổn thương".
lm2
18-06-09, 17:44
Bài Thuyền tình trên sóng vốn là bài tiếng Anh đấy chứ. Bài Chuyện đoá hồng và bài Xa em kỉ niệm thì lm2 đều nghe bản tiếng Anh từ thời xa xưa quá nên phải nhờ bạn giỏi tiếng Hoa (nhachi) tìm hộ.
Xa em kỉ niệm - Trịnh Thiên Vương (http://musiccache01.socbay.vn:88/Update/Ordinary/Others/0/1/320/9cee21b5254cec00a966851dc36387c7.mp3)
GLy
18-06-09, 23:31
2 bài này đi anh Hoàng Trường
Thuyền tình trên sóng - Don Hồ, Ngọc Huệ (http://musiccache01.socbay.vn:88/music/2/367/4c038c8499878ef962a4c85d8d27f90e.mp3)
Chuyện đoá hồng - Ngọc Huệ (http://musiccache01.socbay.vn:88/music/2/111/d7f70bc29fc0b6d950f9668fccee0329-conv.mp3)
1. Bài Thuyền tình trên sóng chính là version tiếng Việt của bài Người con gái dễ bị tổn thương (dung dị thụ thương đích nữ nhân) của Vương Phỉ, em đã post cả 2 version tiếng phổ thông và tiếng quảng ở post #17.
Version Anh ngữ thì em chịu vì hình như chỉ có giới ca nhạc Việt Nam ở Mĩ là hát bài này bằng tiếng Anh, mà em thì rất ít nghe nhạc Việt hải ngoại. Có lẽ bác phải hỏi anh Bắc Thần về version Anh ngữ rồi.

2. Bài Chuyện đóa hồng nguyên bản tiếng Hoa là Tróc nê thu (bắt cá chạch), vốn là một bài hát dành cho nhi đồng, hố hố, đến phục bác nhạc sĩ Đại Việt nào đó, thế mà cũng biến thành một bài hát tình yêu được!

Tróc nê thu - :捉泥鳅 - Bắt cá chạch (tiếng phổ thông) - Trác Y Đình (http://www.4shared.com/file/112681375/fb53b64c/Trc_n_thu_.html)

Tróc nê thu - :捉泥鳅 - Bắt cá chạch (Anh ngữ) - chả biết ca sĩ là ai (http://www.4shared.com/file/112681378/85e2caf1/Trc_n_thu___English_.html)

3. Bài Xa em kỉ niệm (tên gốc là Kỉ hứa phong vũ) thì chỉ có version tiếng Quảng Đông thôi chứ ko có tiếng phổ thông. Version tiếng Anh em biết là có nhưng hình như cũng chỉ có người Việt ở Mĩ là hát, nên em lại chịu tiếp.

几许风雨 - Kỉ hứa phong vũ - Bao nhiêu mưa gió - La Văn (aka Roman Tam) (http://www.4shared.com/file/112688192/85389585/K_ha_phong_v_.html
)
GLy
20-06-09, 11:47
青藏高原 – Thanh Tạng cao nguyên – Cao nguyên Tây Tạng – Lí Na

呀啦索 – nha lạp tác... – ya la suo... (cụm từ cảm thán của người Tây Tạng)

是谁带来远古的呼唤 – thị thùy đái lai viễn cổ đích hô hoán – ai đã mang đến tiếng kêu từ thời viễn cổ?
是谁留下千年的祈盼 – thị thùy lưu hạ thiên niên đích kì phán – ai đã lưu lại sự kì vọng ngàn năm?
难道说还有无言的歌 – nan đạo thuyết hoàn hữu vô ngôn đích ca – chẳng lẽ vẫn còn có những bài ca không lời
还是那久久不能忘怀的眷恋 – hoàn thị na cửu cửu bất năng vong hoài đích quyến luyến – hay những quyến luyến mãi không thể quên kia sao?

哦...我看见一座座山一座座山川 – nga... ngã khán kiến nhất tọa tọa sơn nhất tọa tọa sơn xuyên – ah... ta thấy những ngọn núi và những dòng sông
一座座山川相连 – nhất tọa tọa sơn xuyên tương liên – những ngọn núi và những dòng sông nối liền nhau
呀啦索那可是青藏高原 – nha lạp tác na khả thị thanh tạng cao nguyên – ya la suo, đó thực là cao nguyên Tây Tạng sao?

是谁日夜遥望着蓝天 – thị thùy nhật dạ dao vọng trứ lam thiên – ai ngày đêm nhìn lên bầu trời xanh?
是谁渴望永久的梦幻 – thị thùy khát vọng vĩnh cửu đích mộng huyễn – ai khao khát giấc mộng vĩnh cửu?
难道说还有赞美的歌 – nan đạo thuyết hoàn hữu tán mĩ đích ca – chẳng lẽ vẫn còn có những bài hát ca ngợi
还是那仿佛不能改变的庄严 – hoàn thị na phảng phất bất năng cải biến đích trang nghiêm – hay những sự hùng vĩ dường như không thể bị biến đổi kia sao?

哦...我看见一座座山一座座山川 – nga.. ngã khán kiến nhất tọa tọa sơn nhất tọa tọa sơn xuyên – ah... ta thấy những ngọn núi và những dòng sông
一座座山川相连 – nhất tọa tọa sơn xuyên tương liên – những ngọn núi và những dòng sông nối liền nhau
呀啦索那就是青藏高原 – nha lạp tác na tựu thị thanh tạng cao nguyên – ya la suo, đó chính là cao nguyên Tây Tạng
呀啦索那就是青藏高原 – nha lạp tác na tựu thị thanh tạng cao nguyên – ya la suo, đó chính là cao nguyên Tây Tạng

1. 青藏高原 – Thanh Tạng cao nguyên – Cao nguyên Tây Tạng – Lí Na (original) ( http://www.4shared.com/file/112947329/9e5f0e2a/Thanh_Tng_cao_nguyn___2_.html) (bản này nghe rất Tây Tạng)

2. 青藏高原 – Thanh Tạng cao nguyên – Cao nguyên Tây Tạng – Hàn Hồng ( http://www.4shared.com/file/112947347/2fbd84ab/Thanh_Tng_cao_nguyn_.html)

3. 青藏高原 – Thanh Tạng cao nguyên – Cao nguyên Tây Tạng - Vitas ( http://www.4shared.com/file/112947361/f4e8431c/Thanh_Tng_cao_nguyn___3_.html) (chú người Nga này phát âm không chuẩn lắm nhưng giọng falsetto nghe khá lạ tai)
Bắc Thần
20-06-09, 14:42
1. Bài Thuyền tình trên sóng chính là version tiếng Việt của bài Người con gái dễ bị tổn thương (dung dị thụ thương đích nữ nhân) của Vương Phỉ, em đã post cả 2 version tiếng phổ thông và tiếng quảng ở post #17.
Version Anh ngữ thì em chịu vì hình như chỉ có giới ca nhạc Việt Nam ở Mĩ là hát bài này bằng tiếng Anh, mà em thì rất ít nghe nhạc Việt hải ngoại. Có lẽ bác phải hỏi anh Bắc Thần về version Anh ngữ rồi.






Bài Thuyền Tình Trên Sóng đúng là bài Broken Hearted Woman rồi. Dung dị thụ thương đích nữ nhân mà không phải là broken hearted woman thì còn là gì nữa. Jessica Jay hát thì phải. Anh có cái đĩa, để check lại xem sao.
lm2
20-06-09, 16:20
Memories of you - Lynda (http://musiccache01.socbay.vn:88/music/2/378/5c44faf2d5c2951d6d346c1222d1cdd8.mp3)
Xa anh kỉ niệm - Thanh Lan (http://musiccache01.socbay.vn:88/music/4/0/ec0f0182bd4ab8d6bdbe99a74e184d72.mp3)
There is only you in my heart (http://musiccache02.socbay.vn:88/may56/cache2/s68/283589.mp3)
Chỉ có anh trong tim (http://musiccache01.socbay.vn:88/music/3/43/488b9f9eae22a4cbc4ea35e3ed07ff17.mp3)

Dung dịch thụ thương đích nữ nhân (Con gái dễ bị tổn thương)
Tiếng Quảng Đông:
http://wh.crtvu.edu.cn/userfiles/%C8%DD%D2%D7%CA%DC%C9%CB%B5%C4%C5%AE%C8%CB.mp3
Tiếng phổ thông:
http://hazjw.com/down/ry.mp3
Broken hearted woman - Jessica Jay (http://musiccache01.socbay.vn:88/music/3/108/dd1da6768d28bc143b7a5f8345caf1eb.mp3)
* In the morning when I wake
I had no more tear the whisper
Oh one little number nine
Were night what to young
How I found to mean the tree
When the face so warm and tender

** That's thing never in the dark
Cause deep in my hearted
Now or never still me with forever
Tell me that to never have apart
Body side that's thing the life
That speak like a dry
Like together into never never
Lock to side my guilty
How it's so bad to know
Rose like to find him gone
In the morning when I wake
How I wonder is find to me
That's thing never in the dark
Cause deep in my hearted

*** In the night to hear his side
In the morning always seeing
That moon silver and the screen
And saw guilty green
Why it's you I'm just the win
When I try I almost kissing

That's thing never in the dark
Cause deep in my hearted
Now or never still me with forever
Tell me that to never have apart
Body side that's thing the life
That speak like a dry
Like together into never never
Lock to side my guilty
How it's so bad to know
Rose like to find him gone
In the morning when I wake
How I wonder is find meeting

[Repeat **]

[Repeat * , **]

[Repeat ***]

That's thing never in the dark
Cause deep in my hearted
lm2
21-06-09, 20:16
Speak and spell (http://www.fileden.com/files/2009/5/20/2449107/SPEAK_N_SPELL-CHINA_MIX.MP3)
KuTí
25-06-09, 03:25
Em Hàn hồng Minh Vượng hát rất hay. Xin cảm ơn.
Bắc Thần
25-06-09, 05:15
Anh có tí hàng xưa chia xẻ với anh em cho vui.

Thương Hải Nhất Thanh Tiếu (http://www.lungtung.com/bacthan/Tieungaogianghokhuc.swf)
GLy
26-06-09, 06:38
1. 开始懂了 – Khai thủy đổng liễu – Đã bắt đầu hiểu – Tôn Yến Tư ( http://www.4shared.com/file/114069556/9becb96f/Khai_thy_ng_liu_.html)

我竟然没有调头 – ngã cánh nhiên một hữu điều đầu – vậy mà em chưa quay đầu,
最残忍那一刻 – tối tàn nhẫn na nhất khắc – trong thời khắc tột cùng tàn nhẫn đó
静静看你走 – tĩnh tĩnh khán nhĩ tẩu – (em) im lặng nhìn anh đi,
一点都不像我 – nhất điểm đô bất tượng ngã – (thế này) một chút cũng không giống em,
原来人会变得温柔 – nguyên lai nhân hội biến đắc ôn nhu – vốn dĩ con người có thể trở nên mềm yếu
是透澈的懂了 – thị thấu triệt đích đổng liễu – vậy là (em) đã hiểu rõ
爱情是流动的 – ái tình thị lưu động đích – tình yêu như một dòng chảy
不由人的 – bất do nhân đích – không thuận theo lòng người,
何必激动着要理由 – hà tất kích động trứ yếu lí do – cần gì phải kích động đòi hỏi lí do?
相信你只是怕伤害我 – tương tín nhĩ chỉ thị phạ thương hại ngã – (em) tin anh chỉ là sợ làm em tổn thương
不是骗我 – bất thị phiến ngã – chứ không phải là lừa dối em,
很爱过谁会舍得 – ngận ái quá thùy hội xá đắc – nếm trải tình yêu sâu sắc rồi thì ai có thể sẵn lòng rời xa nó?
把我的梦摇醒了 – bả ngã đích mộng diêu tỉnh liễu – (anh đã) làm thức tỉnh giấc mộng của em,
宣布幸福不会来了 – tuyên bố hạnh phúc bất hội lai liễu – (anh) nói hạnh phúc sẽ không thể đến,
用心酸微笑去原谅了 – dụng tâm toan vi tiếu khứ nguyên lượng liễu – (em đã) dùng nụ cười xót xa để tha thứ,
也翻越了 – dã phiên việt liễu – cũng vượt qua rồi,
有昨天还是好的 – hữu tạc thiên hoàn thị hảo đích – có ngày hôm qua dù sao vẫn tốt,
但明天是自己的 – đãn minh thiên thị tự kỉ đích – nhưng ngày mai là chỉ còn mình (em),
开始懂了快乐是选择 – khai thủy đổng liễu khoái lạc thị tuyển trạch – (em) đã bắt đầu hiểu rằng hạnh phúc là sự lựa chọn.

2. 绿光 - Lục quang – Ánh sáng xanh lục – Tôn Yến Tư ( http://www.4shared.com/file/114150197/b6a388d6/Lc_quang_.html)
GLy
28-06-09, 20:51
2. Bản gốc tiếng Nhật – Yuki no Hana – Hoa tuyết – Mika Nakashima (http://www.4shared.com/file/114627155/c6ea72e7/Yuki_no_Hana.html)

1. 飘雪 – Phiêu tuyết – Tuyết bay - Hàn Tuyết (http://www.4shared.com/file/114069536/cdb61ee9/Phiu_tuyt_.html)

忧郁的一片天 – ưu úc đích nhất phiến thiên – Một vùng trời sầu muộn
飘着纷飞的雪 – phiêu trứ phân phi đích tuyết – tuyết đang bay lả tả
这一泓伊豆的温泉 – giá nhất hoằng Y Đậu đích ôn tuyền – Dòng suối nóng Izu này
竟是我孤单的思念 – cánh thị ngã cô đơn đích tư niệm – chính là những mong nhớ cô đơn của em
飘零的一片叶 – phiêu linh đích nhất phiến diệp – Một chiếc lá chầm chậm rơi
就像你我的终结 – tựu tượng nhĩ ngã đích chung kết – chính là giống như kết cục của anh và em
这一泓伊豆的温泉 – giá nhất hoằng Y đậu đích ôn tuyền – Dòng suối nóng Izu này
充满温暖的从前 – sung mãn ôn noãn đích tòng tiền – trước đây tràn đầy sự ấm áp
你的手 曾经拥着我的肩 – nhĩ đích thủ tằng kinh ủng trứ ngã đích kiên – Bàn tay anh trước đây ôm vai em
呢喃着爱我直到永远 – ni nam trứ ái ngã trứ đáo vĩnh viễn – (và anh) thì thầm rằng sẽ yêu em mãi mãi
雪花 像绽放的礼花 – tuyết hoa tượng trán phóng đích lễ hoa – Những bông hoa tuyết giống như pháo hoa bắn tung
天地间肆意地飘洒 – thiên địa gian tứ ý địa phiêu sái – tự do bay lả tả trong trời đất
纵情在一霎那 – túng tình tại nhất siếp na – một cách thỏa sức trong một sát na
为何现在只剩下风吹乱我的发 – vi hà hiện tại chỉ thặng hạ phong xuy loạn ngã đích phát – Sao hiện tại chỉ còn có gió thổi làm rối tóc em?
撕开我记忆的伤疤 – ti khai ngã kí ức đích thương ba – (Nó) xé ra những vết sẹo trong kí ức của em
让往事像雾气慢慢地蒸发 – nhượng vãng sự tượng vụ khí mạn mạn địa chưng phát – khiến những chuyện cũ như sương mù chầm chậm dâng lên
让我知道什么叫放不下 – nhượng ngã tri đạo thập yêu khiếu phóng bất hạ - khiến em hiểu vì sao mình kêu lên mà không được
为何我的泪会不停地流下 – vi hà ngã đích lệ hội bất đình địa lưu hạ - (và) vì sao những giọt lệ của em có thể rơi xuống không ngừng?
滑过你曾经亲吻的脸颊 – hoạt quá nhĩ tằng kinh thân vẫn đích kiểm giáp – Hình ảnh anh hôn lên má em hồi trước lướt qua (suy nghĩ của em)
所有的对错在顷刻崩塌 – sở hữu đích đối thác tại khoảnh khắc băng tháp – (khiến) toàn bộ những chuyện đúng sai trong khoảnh khắc sụp đổ
原来你带走了我生命的暖秋春夏 – nguyên lai nhĩ đái tẩu liễu ngã sinh mệnh đích noãn thu xuân hạ - Vốn dĩ anh đã lấy đi 3 mùa ấm áp thu xuân hạ trong cuộc đời em
就连旧的果实也只在梦境里悬挂 – tựu liên cựu đích quả thực dã chỉ tại mộng cảnh lí huyền qua – Ngay cả những gì (em) đạt được trong quá khứ cũng chỉ lơ lửng trong trong mộng
原来寻找的是我自己难了的牵挂 – nguyên lai tầm trảo đích thị ngã tự kỉ nan liễu đích khiên quải – Vốn dĩ những điều em tìm kiếm lại là nỗi bận tâm khó dứt của chính em
这泓伊豆的温泉是天给的惩罚 – giá hoằng Y đậu đích ôn tuyền thị thiên cấp đích trừng phạt – Dòng suối nóng Izu này là sự trừng phạt của trời
如果知道结局我们还会相爱吗? – như quả tri đạo kết cục ngã môn hoàn hội tương ái mạ? – Nếu biết trước kết cục liệu chúng ta vẫn có thể yêu nhau không?
我猜不到你的回答 – ngã sai bất đáo nhĩ đích hồi đáp – Em ko đoán được câu trả lời của anh
冰雪中的誓言是真心的吗? – băng tuyết trung đích thệ ngôn thị chân tâm đích ma? – Lời hẹn thề giữa băng tuyết là chân tình sao?
怎么此刻什么也没留下? – chẩm yêu thử khắc thập yêu dã một lưu hạ? – Tại sao lúc này mọi thứ vẫn không lưu lại?
现在只剩下风吹乱我的发 – hiện tại chỉ thặng hạ phong xuy loạn ngã đích phát – Giờ chỉ có gió thổi làm rối tóc em
雪掩埋记忆的伤疤 – tuyết yểm mai kí ức đích thương ba – Tuyết chôn vùi những vết sẹo của kí ức
往事就像雾气慢慢地蒸发 – vãng sự tựu tượng vụ khí mạn mạn địa chưng phát – Những chuyện cũ tựa như sương mù chầm chậm dâng lên
痛到麻木也许就放得下 – thống đáo ma mộc dã hứa tựu phóng đắc hạ - Đau đến tê tái thì có lẽ mới có thể thích nghi
就让我的泪不停地去冲刷 – tựu nhượng ngã đích lệ bất đình địa khứ xung loát – và có thể khiến những giọt lệ của em không ngừng tẩy sạch
冲刷你曾经亲吻的脸颊 – xung loát nhĩ tằng kinh thân vẫn đích kiểm giáp – tẩy sạch đôi má mà anh từng hôn lên
伸出手像露出要的冰雪 – thân xuất thủ tượng lộ xuất yếu đích băng tuyết – (Em) đưa bàn tay ra như muốn băng tuyết xuất hiện
那瞬间是落花仿佛在 – na thuấn gian thị lạc hoa phảng phất tại – dường như trong khoảnh khắc đó hoa tuyết rơi xuống
记载你和我的爱情童话 – kí tái nhĩ hòa ngã đích ái tình đồng thoại – ghi lại câu chuyện tình giữa anh và em
lm2
30-06-09, 05:56
http://img31.imageshack.us/img31/9744/tulinhbietlamsaob.jpg
có tên tiếng Hoa cho anh Hoàng Trường

http://www.mediafire.com/?e2zzthjjtyw và http://www.mediafire.com/?y2ydyxxonz3
http://www.megaupload.com/?d=AC1LJ7T8 và http://www.megaupload.com/?d=JH9RCASB
http://rapidshare.com/files/245500115/_Muare.asia_-TuLinhNhacHoa.part1.rar và http://rapidshare.com/files/245500116/_Muare.asia_-TuLinhNhacHoa.part2.rar
GLy
30-06-09, 10:55
棋子 – Kì tử - Quân cờ - Vương Phỉ (Faye Wong) ( http://www.4shared.com/file/115017777/29d19f82/K_t_.html)

想走出你控制的领域 – Tưởng tẩu xuất nhĩ khống chế đích lĩnh vực – Muốn thoát khỏi phạm vi khống chế của anh
却走近你安排的战局 – tức tẩu cận nhĩ an bài đích chiến cục – nhưng em lại đi đến chiến cục được anh sắp đặt
我没有坚强的防备 – ngã một hữu kiên cường đích phòng bị - Em không có sự phòng bị kiên cường
也没有后路可以退 – dã một hữu hậu lộ khả dĩ thoái – cũng không có đường lui nào khả dĩ

想逃离你布下的陷阱 – Tưởng đào li nhĩ bố hạ đích hãm tịnh – Muốn thoát khỏi những cạm bẫy được anh bố trí
却陷入了另一个困境 – tức hãm nhập liễu lánh nhất cá khốn cảnh – nhưng em lại rơi vào một khốn cảnh khác
我没有决定输赢的勇气 – ngã một hữu quyết định thâu doanh đích dũng khí – Em không có dũng khí để quyết định thắng bại
也没有逃脱的幸运 – dã một hữu đào thoát đích hạnh vận – cũng không có may mắn để chạy thoát

我像是一颗棋 – Ngã tượng thị nhất khỏa kì – Em giống như một quân cờ
进退任由你决定 – tiến thoái nhâm do nhĩ quyết định – tiến thoái mặc ý anh quyết định
我不是你眼中唯一将领 – ngã bất thị nhĩ nhãn trung duy nhất tướng lĩnh – Em không phải quân Tướng duy nhất trong mắt anh
却是不起眼的小兵 – tức thị bất khởi nhãn đích tiểu binh – mà chỉ là một con tốt không có gì nổi bật

我像是一颗棋子 – Ngã tượng thị nhất khỏa kì tử - Em giống như một quân cờ
来去全不由自己 – lai khứ toàn bất do tự kỉ - đến và đi đều không do bản thân
举手无悔你从不曾犹豫 – cử thủ vô hối nhĩ tòng bất tằng do dự - Anh chưa bao giờ do dự và đã đưa tay là không hối hận
我却受控在你手里 – ngã tức thụ khống tại nhĩ thủ lí – nhưng em lại bị khống chế trong tay anh
GLy
01-07-09, 07:39
旋木 – Toàn mộc – Ngựa gỗ quay tròn – Vương Phỉ (http://www.4shared.com/file/115196823/1b0717e2/Ton_mc_.html)

拥有华丽的外表和绚烂的灯光 - Ủng hữu hoa lệ đích ngoại biểu hòa huyến lạn đích đăng quang – Sở hữu một bề ngoài lộng lẫy và những ánh đèn rực rỡ,
我是匹旋转木马身在这天堂 – Ngã thị thất toàn chuyển mộc mã thân tại giá thiên đường – tôi là một con ngựa gỗ quay tròn trong thiên đường này,
只为了满足孩子的梦想 – Chỉ vi liễu mãn túc hài tử đích mộng tưởng – chỉ để thỏa mãn những mộng tưởng của trẻ em,
爬到我背上就带你去翱翔 – Ba đáo ngã bối thượng tựu đái nhĩ khứ cao tường – Hãy trèo lên lưng tôi, rồi tôi sẽ mang bạn bay xa

* 我忘了只能原地奔跑的那忧伤 – Ngã vong liễu chỉ năng nguyên địa bôn bào đích na ưu thương – Tôi đã quên nỗi buồn vì chỉ có thể chạy tại chỗ đó
我也忘了自己是永远被锁上 – Ngã dã vong liễu tự kỉ thị vĩnh viễn bị tỏa thượng – Tôi cũng đã quên rằng mình mãi mãi bị khóa chặt
不管我能够陪你有多长 – Bất quản ngã năng cấu bồi nhĩ hữu đa trường – Bất kể tôi có thể đồng hành với bạn bao lâu,
至少能让你幻想与我飞翔 – Chí thiểu năng nhượng nhĩ huyễn tưởng dữ ngã phi tường – ít nhất tôi có thể khiến bạn tưởng tượng như là đang bay cùng tôi

# 奔驰的木马让你忘了伤 – Bôn trì đích mộc mã nhượng nhĩ vong liễu thương – Ngựa gỗ phi nhanh khiến bạn quên đi nỗi buồn
在这一个供应欢笑的天堂 – Tại giá nhất cá cung ứng hoan tiếu đích thiên đường – Tại thiên đường cung cấp sự vui vẻ này,
看着他们的羡慕眼光 – Khán trứ tha môn đích tiễn mộ nhãn quang – hãy nhìn ánh mắt ghen tị của họ,
不需放我在心上 – Bất nhu phóng ngã tại tâm thượng – không cần để ý đến tôi

旋转的木马没有翅膀 – Toàn chuyển đích mộc mã một hữu sí bàng – Ngựa gỗ quay tròn không có cánh,
但却能够带着你到处飞翔 – Đãn tức năng cấu đái trứ nhĩ đáo xứ phi tường – nhưng vẫn có thể đưa bạn đi khắp nơi
音乐停下来你将离场 – Âm nhạc đình hạ lai nhĩ tương li trường – Khi tiếng nhạc dừng lại bạn sẽ rời sân chơi
我也只能这样 – Ngã dã chỉ năng giá dạng – tôi cũng chỉ có thể làm được như vậy
GLy
05-07-09, 11:31
1. Như quả ái hạ khứ (如果爱下去 - Nếu như yêu tiếp) - Trương tịnh Dĩnh (http://www.4shared.com/file/116044506/f9aed7be/Nh_qu_i_h_kh_.html)

2. Thiên lượng liễu (天亮了 - Trời đã sáng) - Hàn Hồng (http://www.4shared.com/file/116044504/17a0b692/Thin_lng_liu_.html)

3. Hạ nhất cá chuyển giác (下一个转角 - chỗ rẽ kế tiếp) - Hàn Tuyết (http://www.4shared.com/file/116044507/8ea9e728/H_nht_c_chuyn_gic_.html)
Hai mươi ba
06-07-09, 11:09
Bác nào up lại hay cho em link down bài Thuyền Tình Trên Sông (version VNese của Người con gái hay khóc nhè) đi. Link trang trước die rồi.
lm2
06-07-09, 19:31
Thuyền tình trên sóng - Don Hồ, Ngọc Huệ (http://musiccache01.socbay.com:88/music/2/367/4c038c8499878ef962a4c85d8d27f90e.mp3)
Chuyện đoá hồng - Ngọc Huệ (http://musiccache01.socbay.com:88/music/2/111/d7f70bc29fc0b6d950f9668fccee0329-conv.mp3)
Xa em kỉ niệm - Trịnh Thiên Vương (http://musiccache01.socbay.com:88/Update/Ordinary/Others/0/1/320/9cee21b5254cec00a966851dc36387c7.mp3)

Memories of you - Lynda (http://musiccache01.socbay.com:88/music/2/378/5c44faf2d5c2951d6d346c1222d1cdd8.mp3)
Xa anh kỉ niệm - Thanh Lan (http://musiccache01.socbay.com:88/music/4/0/ec0f0182bd4ab8d6bdbe99a74e184d72.mp3)
There is only you in my heart (http://musiccache02.socbay.com:88/may56/cache2/s68/283589.mp3)
Chỉ có anh trong tim (http://musiccache01.socbay.com:88/music/3/43/488b9f9eae22a4cbc4ea35e3ed07ff17.mp3)

Broken hearted woman - Jessica Jay (http://musiccache01.socbay.com:88/music/3/108/dd1da6768d28bc143b7a5f8345caf1eb.mp3)Viết đủ 10 chữ
GLy
07-07-09, 23:15
1. Thương hải nhất thanh tiếu - Hoàng Triêm (tác giả solo) (http://www.4shared.com/file/116544591/e6c568e7/Thng_hi_nht_thanh_tiu___Cantonese_.html)

2. Thương hải nhất thanh tiếu - 3 người, tuy nhiên giọng trẻ, chứ ko như version của 3 ông già Hoàng Triêm, Từ Khắc và La Đại Hữu (http://www.4shared.com/file/116544572/e14f14d3/Thng_hi_nht_thanh_tiu___Mandarin___2_.html)

3. Nguyệt quang ái nhân - Người tình ánh trăng - Lí Mai (Coco Lee) - nhạc phim Ngoạ Hổ Tàng Long (http://www.4shared.com/file/116544567/883ed11d/Nguyt_quang_i_nhn_.html)
lm2
12-07-09, 00:22
Anh xem hộ em bài này có bản tiếng Anh không ạ?
Tình em ngọn nến - Tú Quyên (http://musiccache01.socbay.com:88/music/1/397/d6008402a22122826decd5f3ece4c83c.mp3) (Sammi Cheng)
GLy
13-07-09, 11:43
Version tiếng Tàu của bài đấy ko nổi tiếng, em đã search thử version Anh ngữ nhưng ko thấy, chắc là ko có đâu bác.
GLy
18-07-09, 22:57
Ngã hoài niệm đích - Em hoài niệm - Tôn Yến Tư (http://www.4shared.com/file/118970107/365288e6/Ng_hoi_nim_ch_.html)
Quái thú - Từ Hoài Ngọc (http://www.4shared.com/file/118970111/c62a1c92/Qui_th_.html)
Muộn - Sầu muộn - Vương Phỉ (http://www.4shared.com/file/118970114/b640e81d/Mun_.html)
GLy
21-07-09, 17:16
1. Original: Ngã ái Nhĩ... – Em yêu Anh... – S.H.E (Nhậm Gia Huyên, Điền Phức Chân, & Trần Gia Hoa) ( http://www.4shared.com/file/119538564/1f8993e6/Ng_i_nh_.html)
Lyrics:
从你眼睛看着自己 最幸福的倒影 – Tòng nhĩ nhãn tình khán trứ tự kỉ tối hạnh phúc đích đáo ảnh
Qua đôi mắt anh em ngắm hình ảnh phản chiếu hạnh phúc nhất của mình
握在手心的默契 是明天的指引 – Ác tại thủ tâm đích mặc khế thị minh thiên đích chỉ dẫn
Sự hiểu biết ngầm mà đôi ta có là chỉ dẫn cho ngày mai
无论是远近 什么世纪 在天堂拥抱 或荒野流离 – Vô luận thị viễn cận thập yêu thế kỉ tại thiên đường ủng bão hoặc hoang dã lưu li
Vô luận gần hay xa, thế kỉ nào, chúng ta bên nhau trên thiên đường, hay trôi dạt nơi hoang dã
我爱你我敢去 未知的任何命运 – Ngã ái nhĩ ngã cảm khứ vị tri đích nhâm hà mệnh vận
Em yêu anh, em dám dấn thân, không cần biết vận mệnh sẽ thế nào
我爱你我愿意 准你来跋扈地决定 世界边境 – Ngã ái nhĩ ngã nguyện ý chuẩn nhĩ lai bạt hỗ địa quyết định thế giới biên cảnh
Em yêu anh, em nguyện ý để anh quyết định đâu là giới hạn của thế giới

偶尔我真的不懂你 又有谁真懂自己 – Ngẫu nhĩ ngã chân đích bất đổng nhĩ hựu hữu thùy chân đổng tự kỉ
Đôi khi em thật không hiểu được anh, nhưng có ai là thật sự hiểu bản thân?
往往两个人多亲密 是透过伤害来证明 – Vãng vãng lưỡng cá nhân đa thân mật thị thấu quá thương hại lai chứng minh
Thường thì việc 2 con người thân mật như thế nào được chứng minh qua những thử thách
像焦虑不安我就任性 怕泄漏你怕 所以你生气 – Tượng tiêu lự bất an ngã tựu nhâm tính phạ tiết lộ nhĩ phạ sở dĩ nhĩ sinh khí
Như thể lo lắng bất an rằng em thất thường và bướng bỉnh, và sợ để lộ rằng anh đang lo sợ, nên anh nổi giận
我爱你让我听 你的疲惫和恐惧 – Ngã ái nhĩ nhượng ngã thính nhĩ đích bì bãi hòa khủng cụ
Em yêu anh, hãy để em lắng nghe những mệt mỏi và lo sợ của anh
我爱你我想亲 你倔强到极限的心 – Ngã ái nhĩ ngã tưởng thân nhĩ quật cường đáo cực hạn đích tâm
Em yêu anh, em muốn được gần trái tim quật cường cực hạn của anh

我撑起所有爱 围成风雨的禁地 – Ngã xanh khởi sở hữu ái vi thành phong vũ đích cấm địa
Em trải tất cả tình yêu của mình làm thành một vùng cấm địa không có mưa gió,
挡狂风豪雨 想让你喘口气 – Đáng cuồng phong hào vũ tưởng nhượng nhĩ suyễn khẩu khí
ngăn chặn cuồng phong bạo vũ, muốn giúp cho anh thở
被割破的信心 需要时间痊癒 – Bị cát phá đích tín tâm nhu yếu thời gian thuyên dũ
Lòng tin bị tổn thương cần có thời gian để hổi phục
梦想缠着怀疑 未来看不清 – Mộng tưởng triền trứ hoài nghi vị lai khán bất thanh
Khi những khát vọng vướng trong hoài nghi, tương lai không rõ ràng
就紧紧的拥抱 去传递能量和勇气 – Tựu khẩn khẩn đích ủng bão khứ truyền đệ năng lượng hòa dũng khí
Chỉ có những cái ôm thật chặt là truyền năng lượng và dũng khí
我爱你 – Ngã ái nhĩ – Em yêu anh

我爱你我想去 未知的任何命运 – Ngã ái nhĩ ngã tưởng khứ vị tri đích nhâm hà mệnh vận
Em yêu anh, em muốn dấn thân, không cần biết vận mệnh sẽ thế nào
我爱你让我听 你的疲惫和恐惧 – Ngã ái nhĩ nhượng ngã thính nhĩ đích bì bại hòa khủng cụ
Em yêu anh, hãy để em lắng nghe những mệt mỏi và lo sợ của anh
我爱你我想亲 你倔强到级限的心 – Ngã ái nhĩ ngã tưởng thân nhĩ quật cường đáo cực hạn đích tâm
Em yêu anh, em muốn được gần trái tim quật cường cực hạn của anh

哪里都一起去 一起仰望星星 – Na lí đô nhất khởi khứ nhất khởi ngưỡng vọng tinh tinh
Bất cứ nơi nào chúng ta cũng sẽ đi cùng nhau, cùng nhau ngắm sao
一起走出森林 一起品尝回忆 – Nhất khởi tẩu xuất sâm lâm nhất khởi phẩm thường hồi ức
Cùng nhau bước khỏi rừng sâu, cùng nhau thưởng thức hồi ức
一起误会妒忌 一起雨过天晴 – Nhất khởi ngộ hội đố kị nhất khởi vũ quá thiên tinh
Cùng ghen tị một cách lầm lẫn, rồi cùng hưởng bầu trời quang đãng sau cơn mưa
一起更懂自己 一起找到意义 – Nhất khởi canh đổng tự kỉ nhất khởi trảo đáo ý nghĩa
Cùng nhau tự hiểu bản thân hơn, cùng nhau kiếm tìm ý nghĩa

我爱你 我不要没有你 – Ngã ái nhĩ ngã bất yếu một hữu nhĩ
Em yêu anh, em không muốn thiếu anh
我不能没有你 绝不能没有你 – Ngã bất năng một hữu nhĩ tuyệt bất năng một hữu nhĩ
Em không thể thiếu anh, tuyệt đối không thể thiếu anh

2. English version của bài Ngã ái Nhĩ...: More than Love – Sweetbox (http://www.4shared.com/file/119538538/6b482b88/More_Than_Love.html)

3. Tường vi xứ xứ khai – Hoa tường vi nở khắp nơi – Đặng Lệ Quân (http://www.4shared.com/file/119538553/aac05586/Tng_vi_x_x_khai_.html)
lluvia
23-07-09, 03:31
Không hiểu lời nhưng nghe tình cảm

C9lXAh-n_Rk&feature=fvw
GLy
25-07-09, 09:57
1. Nhĩ tại ngã tâm trung (bản tiếng Tàu) - Anh trong trái tim em - Đặng Lê Quân (http://www.4shared.com/file/120471006/f9d5ef78/Nh_ti_ng_tm_trung_.html)
2. Thiên lượng liễu - Trời đã sáng - S.H.E (http://www.4shared.com/file/120471034/3cf6dd97/Thin_lng_liu___2_.html)
3. Khả ái vạn tuế - Sự đáng yêu muôn năm - S.H.E (http://www.4shared.com/file/120471063/dfe5bc71/Kh_i_vn_tu_.html)
GLy
17-08-09, 22:04
Đặng Lệ Quân (bốt lại một số bài kinh điển link đã bị tạch)
Nguyệt lượng đại biểu ngã đích tâm - trăng sáng tượng trưng tình em (http://www.4shared.com/file/125650232/b9d1665/Nguyt_lng_i_biu_ng_ch_tm_.html)
Hà nhật quân tái lai - ngày nào anh trở lại? (http://www.4shared.com/file/125650250/b3c9d0cf/H_nht_qun_ti_lai_.html)
Điềm mật mật - mật ngọt (http://www.4shared.com/file/125650243/33dbb034/im_mt_mt_.html)
-----
Crystal plane - máy bay thủy tinh - Trương Dao (http://www.4shared.com/file/125650242/44dc80a2/Crystal_plane.html)
Bắc Thần
27-08-09, 23:08
Na tian qi, Ni dui wo shuo: Yong yuan de ni ai zhe wo

Buồn quá. Có đ/c nào có bài này Andy Lau trình bày trên HK tivi không?

千言萬語

v=d0OpCUVUJco

Teresa Teng - Qian Yan Wan Yu

Bu zhi dao wei liao she me
You chou ta wei rao zhe wo
Wo mei tian dou zai qi dao
Kuai gan zou ai de ji mo

Na tian qi
Ni dui wo shuo
Yong yuan de ni ai zhe wo
Qian yan he wan yu sui fu yun lue guo

Bu zhi dao wei liao she me
You chou ta wei rao zhe wo
Wo mei tian dou zai qi dao
Kuai gan zou ai de ji mo

Bu zhi dao wei liao she me
You chou ta wei rao zhe wo
Wo mei tian dou zai qi dao
Kuai gan zou ai de ji mo

Na tian qi
Ni dui wo shuo
Yong yuan de ni ai zhe wo
Qian yan he wan yu sui fu yun lue guo

Bu zhi dao wei liao she me
You chou ta wei rao zhe wo
Wo mei tian dou zai qi dao
Kuai gan zou ai de ji mo
GLy
29-08-09, 16:08
bác Bắc:

Thiên ngôn vạn ngữ - Lưu Đức Hoa (http://www.4shared.com/file/128592640/25617fb6/Thin_ngn_vn_ng___2_.html)

Hát bài này em thấy chả ai qua được Đặng Lệ Quân.
GLy
02-09-09, 19:27
1. Tòng bất phóng khí - Ko bao giờ từ bỏ - Trịnh Thiếu Thu - nhạc phim Thiên Địa Nam Nhi (http://www.4shared.com/file/129606755/ef435c73/Tng_bt_phng_kh_.html)

* Vnese version: Tôi ko tin - Ưng Hoàng Phắc:
FlqWX7CbOug

Em nhớ chú Xuân Bắc hồi trước trên Vật nhau cuối tuần có quay 1 đoạn phim buồn cười vãi đái dùng bài này làm nền nhưng giờ tìm ko thấy.

2. Tâm thái nhuyễn - Trym quá mềm - Nhậm Hiền Tề (http://www.4shared.com/file/129606753/620f946/Tm_thi_nhuyn_.html)

Vnese version: Con tim đang cố quên em - Jimmy Nguyễn:
http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=0L9yXm5TdM

3. Tâm yếu nhượng nhĩ thính kiến - Muốn em nghe được trái tim anh - Thai Chính Tiêu (http://www.4shared.com/file/129606756/764a0dc9/Tm_yu_nhng_nh_thnh_kin_.html)

Vnese version:Tình đơn phương 1 - Lam Trường:
http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=1awAJuxcfx
GLy
22-09-09, 22:58
1. Chỉ nhân nhĩ thương tâm - Chỉ vì em mà đau nòng - Vu Khải Hiền (http://www.4shared.com/file/134575014/721bdf6a/Ch_nhn_nh_thng_tm_.html)

* VNese version: Tình đơn phương 2 - Lam Trường:
MvrK-nbaY0k (video clip của đ/c này quay em xem thấy buồn cười vãi đ ái, chưởng đ éo ra chưởng, nông dân đ éo ra nông dân :D)

2. Tạ tạ nhĩ đích ái 1999 - Cảm ơn tình yêu của em 1999 - Tạ Đình Phong (chồng của em Trương Bá Chi) (http://www.4shared.com/file/134575017/eb128ed0/T_t_nh_ch_i_1999_1999.html)

3. Trân tích - Trân trọng - Tô Hữu Bằng (http://www.4shared.com/file/134575016/9c15be46/Trn_tch_.html)

* VNese version: Mưa trên cuộc tình - Đan trường
Zi_BiwDJxik

4. Tình thâm thâm vũ mông mông - Tình sâu sắc mưa lất phất - Triệu Vi (http://www.4shared.com/file/134585619/8a7748b4/Tnh_thm_thm_v_mng_mng_.html)
thaini
29-09-09, 13:08
Các anh có ai biết link nào có bài hát tình như lá bay xa do Châu Huệ Mẫn hát ko , em tìm hoài trên google mà ko có thấy toàn là jimmy nguyễn hát ko à , buồn nghê gớm
lm2
29-09-09, 17:15
Tình như lá bay xa do Châu Huệ Mẫn

http://musiccache01.socbay.com:88/1/320/c38d245770310030fe614d7f253722de.mp3 | http://musiccache02.socbay.com:88/may56/cache2/s110/472765.mp3
GLy
02-10-09, 13:20
Các anh có ai biết link nào có bài hát tình như lá bay xa do Châu Huệ Mẫn hát ko , em tìm hoài trên google mà ko có thấy toàn là jimmy nguyễn hát ko à , buồn nghê gớm
Bài này là Nan đắc hữu tình nhân (Khó thấy người hữu tình) do Quan Thục Di hát em ạ, ko phải do Châu Huệ Mẫn hát. Download trong link thứ 2 trong post trước (số #159) của bác lm2.

************

1. Đãn nguyện nhân trường cửu – Ước gì con người sống mãi – Đặng Lệ Quân (http://www.4shared.com/file/136934697/8a27689d/n_nguyn_nhn_trng_cu_.html)

1xcxCv06tXk

2. Đãn nguyện nhân trường cửu – Ước gì con người sống mãi – Vương Phỉ (http://www.4shared.com/file/136935049/64002000/n_nguyn_nhn_trng_cu___2_.html)

5UiskbCOuxU <== live version

Sắp trung thu nên nghe bài Đãn nguyện nhân trường cửu này em thấy rất chi là phê. Lời của bài hát dùng trọn vẹn bài từ nổi tiếng ‘Thủy điệu ca đầu, Bính Thìn trung thu’ của Tô Đông Pha. ĐLQ tất nhiên là hay. Nhưng em cũng rất thích bản của Vương Phỉ, vì giọng em này rất nhẹ nhàng.
Lyrics:

Minh nguyệt kỉ thì hữu?
Bả tửu vấn thanh thiên.
Bất tri thiên thượng cung khuyết,
Kim tịch thị hà niên?

Ngã dục thừa phong qui khứ,
Hựu khủng quỳnh lâu ngọc vũ
Cao xứ bất thắng hàn.
Khởi vũ lộng thanh ảnh
Hà tự tại nhân gian!

Chuyển chu các,
Đê ỷ hộ,
Chiếu vô miên.
Bất ưng hữu hận,
Hà sự trường hướng biệt thì viên?

Nhân hữu bi hoan li hợp,
Nguyệt hữu âm tình viên khuyết,
Thử sự cổ nan toàn.
Đãn nguyện nhân trường cửu
Thiên lí cộng thiền quyên.

dịch nghĩa thì mất mịa nó hay, em gú gồ được bản dịch thơ của 1 bác nhà thơ tên là Nam Trân, dùng luôn:

Trăng có từ bao thuở,
Nâng chén hỏi trời cao:
Đêm nay nơi thiên cung nguyệt điện,
Chẳng biết thuộc năm nào?
Ta muốn bay về theo gió,
Chỉ sợ lầu quỳnh gác ngọc,
Cao thẳm rét nhường bao.
Múa nhảy mừng vui bóng nguyệt,
Cõi trần thích thú hơn nhiều.
Qua gác tía,
Dòm cửa gấm,
Dọi canh sầu.
Chẳng nên oán giận,
Cớ sao tròn mãi lúc lìa nhau?
Người có vui buồn tan hợp,
Trăng có tỏ mờ tròn khuyết,
Từ xưa khó trọn đều
Chỉ ước người sống mãi,
Dặm nghìn chung bóng yêu kiều.

(Nam Trân)

vài version khác:

XHvGr0JmWqE <== Trương Tịnh Dĩnh, ngắn quá

Be0N4Yea9cc <== Tạ An Kì, hát tiếng phổ thông với accent QĐông <== chuối

2ARh3Xn0060 <== ĐLQ hát live, nhạc sĩ đệm piano

880P16L6CvI <== Trương Học Hữu
TNxavợ
17-10-09, 13:45
Em order bài này chắc hơi bị khoai, bác nào có đoạn sound track của phim Vương Chiêu Quân thì úp sọt lên cho em với.. Cái đoạn nhạc đàn tranh không lời lúc Vương Chiêu Quân chuẩn bị chia tay Hán đế í.. :) Thnx..
pink
17-10-09, 15:03
1. Tòng bất phóng khí - Ko bao giờ từ bỏ - Trịnh Thiếu Thu - nhạc phim Thiên Địa Nam Nhi (http://www.4shared.com/file/129606755/ef435c73/Tng_bt_phng_kh_.html)

* Vnese version: Tôi ko tin - Ưng Hoàng Phắc:
FlqWX7CbOug

Em nhớ chú Xuân Bắc hồi trước trên Vật nhau cuối tuần có quay 1 đoạn phim buồn cười vãi đái dùng bài này làm nền nhưng giờ tìm ko thấy.


Em thấy cái bài Tòng Th-ị Phóng Khí này thằng Ưng Hoàng Phắc nhà mình hát hay hơn bản chính của thằng Trịnh Thiếu Trim các bác ạ. Công nhận khá. Mà công nhận nhạc Tầu với Nhật rất dễ nghe và hợp tình cảm dân Á Đông chúng ta. :D
GLy
17-10-09, 18:01
Em order bài này chắc hơi bị khoai, bác nào có đoạn sound track của phim Vương Chiêu Quân thì úp sọt lên cho em với.. Cái đoạn nhạc đàn tranh không lời lúc Vương Chiêu Quân chuẩn bị chia tay Hán đế í.. :) Thnx..
Bác cho em biết cái đoạn đấy là trong tập mấy để em tìm thử, chứ dễ cũng phải 4 năm rồi em ko xem phim truyền hình, bác chỉ nói như thế thì em bó tay.
TNxavợ
19-10-09, 07:52
bác GLy ơi.. quãng tập 15 đến 18 gì đó.. hoặc khi bác đang xem phim, nó sẽ phát "đoạn nhạc nền" đó.. gảy bằng đàn tranh bài hát soundtract của phim.. Đội ơn bác..
GLy
20-10-09, 22:53
Chắc bác nhầm thế nào, em tua qua mấy tập toàn thấy nó chơi vi ô lông, tì bà, với mã đầu cầm, chứ ko thấy đàn tranh. Bác vào đây xem chọn đúng tập rồi đao về mà cắt ra vậy:
http://www.56.com/w32/play_album-aid-7604982_vid-MjY3NjQ5ODU.html
TNxavợ
21-10-09, 14:50
Đa tạ bác Gly.. em thử bới mãi cũng không tìm ra, chỉ nhặt được vài đoạn kéo violin để ru thằng cu nó ngủ nhưng mà ngắn quá, lại lẫn cả tiếng nữa. Em thử gúc nhưng không ra, bác có đoạn nào dài dài không quẳng cho em với.. :)
Mà sao server của bọn này nó trâu thế nhỉ?? Nhanh kinh hồn..
GLy
21-10-09, 15:44
Em chả mấy khi xem phim truyền hình, mà lại có nhiều phim về Chiêu quân, nên ko biết cái link trong post trước có phải là của phim Chiêu quân mà bác nói ko? Ở 1 phim Chiêu quân khác có một đoạn chơi đàn khá dài:
ulVjzWzkWfM
GLy
21-10-09, 18:57
Nhạc phim:

1. Vương triều Ung Chính: Một trong số ít phim TH em xem và thích, vì có anh Đường Quốc Cường (Gia Cát Lượng) đóng vai Ung Chính. Một phim hay về đấu đá chính trị và chống tham nhũng.
Đắc nhân tâm giả đắc thiên hạ - Người có được lòng người có thiên hạ - Lưu Hoan ( http://www.4shared.com/file/142394211/b935f9b1/c_nhn_tm_gi_c_thin_h_.html)

Video:
wShMWb42ob0

2. Xóm vắng: Phim này hồi trước nổi tiếng phết, nhưng em cực ghét vì nó dựa theo truyện của Quình Dao sến vãi lềnh. Nhưng bà già em với mấy cô bác cùng phố lại mê mệt. Ngồi xem phim này với phim Ô sin của bọn Nhật, có bà thỉnh thoảng còn khóc sut sịt, buồn cười vãi :D. Có điều nhạc phim nghe hay phết, có nhiều versions:
Đình viện thâm thâm – đầu phim – Giang Thục Na (http://www.4shared.com/file/142394214/c95f0d3e/nh_vin_thm_thm__opening__.html)
Đình viện thâm thâm 1 – (Sân sâu) – cuối phim – Thái Cầm (http://www.4shared.com/file/142394210/ce32c927/nh_vin_thm_thm__ending____1_.html)
Đình viện thâm thâm 2 – cuối phim – Đồng Lệ + Liêu Hoàn (http://www.4shared.com/file/142394216/27516c12/nh_vin_thm_thm__ending____2__.html)
Đình viện thâm thâm 3 – cuối phim – Đếch biết ai hát, nhưng giọng cute, em thích (http://www.4shared.com/file/142394215/be583da8/nh_vin_thm_thm__ending____3_.html)

Video:
- Đầu phim (Giang Thục Na):
kng0RoEjlrw

- Cuối phim (Lí Bích Hoa):
pP67gLAEaQw

- Version tiếng Việt – Tài Linh:
y_I4PCsFB90
lm2
12-12-09, 05:58
http://mp3.zing.vn/mp3/nghe-album/Faith-Letter-2009-Trinh-Tu-Van-Sammi-Cheng.794201.0.html
Bắc Thần
20-02-10, 13:21
Sao mà anh lại mê họ Đặng đến như thế? Hình như là từ khi biết cô ghét CS thì phải. Lúc đó anh nghĩ đây đúng là một nghệ sĩ lớn, một nghệ sĩ nghệ thuật vị nhân sinh. Biết cô có hát nhạc vàng Việt Nam mà bây giờ mới tìm ra tựa đề. Bạn nào tốt bụng tìm giùm anh với, FLAC thì tốt, APE cũng ô-kê, 320 kbps cũng được.

Bài đó đây:

aJMjKsVjyzw
GLy
20-02-10, 18:01
Mời bác:

Anh - Đặng Lệ Quân (http://www.4shared.com/file/225903474/9091a468/_online.html)

Bài này nghe tiếng Nhật hay hơn, nhưng em ko kiếm được mp3.

Nhân tiện bác nào có mp3 các bài Đặng Lệ Quân hát bằng tiếng Nhật thì upload cho em ké với. Em mò vào mấy trang tiếng Nhật được 10 phút thì hoa hết cả mắt phải té.
lm2
20-02-10, 22:31
aJMjKsVjyzw

Không (tiếng Nhật) - Kiều Nga (http://musiccache01.socbay.com:88/Update/Ordinary/2/49/94346dae168271bfc40495f05f7bb3e5.mp3)
Không (tiếng Việt) (http://musiccache01.socbay.com:88/Update/Ordinary/Others/0/1/3/0a712fe3854a8b3c3eb1b72665f5ab51.mp3)

Je ne t'aime plus (http://musiccache01.socbay.com:88/socbay_music2/1/14/cd6fed3c04db05a37dc44fe916a38d61.MP3)
Bắc Thần
21-02-10, 00:25
Mời bác:

Anh - Đặng Lệ Quân (http://www.4shared.com/file/225903474/9091a468/_online.html)

Bài này nghe tiếng Nhật hay hơn, nhưng em ko kiếm được mp3.

Nhân tiện bác nào có mp3 các bài Đặng Lệ Quân hát bằng tiếng Nhật thì upload cho em ké với. Em mò vào mấy trang tiếng Nhật được 10 phút thì hoa hết cả mắt phải té.



Trên Internet có bộ 4 đĩa tiếng Nhật. Bản đồng chí cần là bản số một, cuốn số hai. Đồng chí có thể tìm thấy nó ở đây: http://hdvietnam.com/diendan/showthread.php?t=21220
lm2
21-02-10, 06:21
Trên Internet có bộ 4 đĩa tiếng Nhật. Bản đồng chí cần là bản số một, cuốn số hai. Đồng chí có thể tìm thấy nó ở đây: http://hdvietnam.com/diendan/showthread.php?t=21220

in ape format
www.AvaxHome.ru

CD1 (418,71 Mb)
http://www.megaupload.com/?d=PFSTIHN6
http://www.megaupload.com/?d=A7H84MXD

CD2 (418,38 Mb)
http://www.megaupload.com/?d=PCLMF7LO
http://www.megaupload.com/?d=4F1XYAYG

CD3 (438,52 Mb)
http://www.megaupload.com/?d=7YVHCYFN
http://www.megaupload.com/?d=6LGMFLBD

CD4 (444,16 Mb)
http://www.megaupload.com/?d=53WECP3R
http://www.megaupload.com/?d=47APPUAQ

Download Video From Megaupload (270.3MB):
http://www.megaupload.com/?d=67FSVJRA
http://www.megaupload.com/?d=G4YZ89T1

in mp3 320kbps format
japanest
http://www.megaupload.com/?d=0UDH2DM5
http://www.megaupload.com/?d=RTE8LHI1
http://www.megaupload.com/?d=XM17D7G8
http://www.megaupload.com/?d=UNTTW5XG
lluvia
25-02-10, 19:20
Bác GLy có ít nhạc mà kiểu Tân Cương hay Tây Tạng, giọng hát nó cao vút, hò hiếc ngân dài, up lên cho em xin ít.
lm2
02-04-10, 21:33
Ánh trăng lẻ loi - Loan Châu (http://musiccache01.socbay.com:88/music/1/110/a5ead9230e85c65372db67214dcb13e4-conv.mp3)
Ánh trăng nói hộ lòng em (http://musiccache01.socbay.com:88/Update/Ordinary/3/78/63fa0b1f8677b2d413b2829eef219661.mp3)
GLy
03-04-10, 22:38
Bác GLy có ít nhạc mà kiểu Tân Cương hay Tây Tạng, giọng hát nó cao vút, hò hiếc ngân dài, up lên cho em xin ít.
Em chả mấy khi nghe nhạc của các bạn TT vì ko hiểu lời, với lại nhạc hiện đại của bọn này như sh*t, vừa lục trong máy thấy có vài bài dân ca TT được hát bằng tiếng Tàu, bác thử 2 bài xem:

- Tiến vào Tây Tạng - Lí Na (http://www.4shared.com/file/255770467/80d9df04/Tu_tin_Ty_Tng_.html)

- Bước khỏi Himalayas - Quỳnh Tuyết Trác Mã (http://www.4shared.com/file/255770465/6ed7be28/Tu_xut_H_M_Lp_Nh_.html)
Bắc Thần
16-07-10, 04:43
Có bạn nào tốt bụng chép lại bài này bằng tiếng Hoa song song với pinyin (thêm phần dịch thuật tiếng Việt) gìum anh với. Anh sẽ để trên nhacvangvietnam.com và copyright đàng hoàng.

Thanks.


http://www.youtube.com/watch?v=bBPmaoid4FQ
Bắc Thần
16-07-10, 04:52
Xem cái này xúc động quá.

http://www.youtube.com/watch?v=924fw8Q3EHU
QLA
25-08-10, 18:31
Gửi cán bộ biệt kích VNCH Bắc Thần, bốt #178:

我又来到昔日海边 wǒ yòu lái dào xí rì hǎi biān
海风依旧吹皱海面 hǎi fēng yī jiù chuī zhòu hǎi miàn
那样熟悉那样依恋 nà yàng shú xī nà yàng yī liàn
只有旧日人儿不见 zhǐ yǒu jiù rì rén ér bù jiàn
不敢来到昔日海边 bù gǎn lái dào xī rì hǎi biān
海霞娇艳拥着海面 hǎi xiá jiāo yàn yōng zhe hǎi miàn
那样熟悉那样依恋 nà yàng shú xī nà yàng yī liàn
只有故人离去多年 zhǐ yǒu gù rén lí qù duō nián
那往事一幕幕到我眼前 nà wǎng shì yī mù mù dào wǒ yǎn qián
是梦境还是幻想令人常怀念 shì mèng jìng hái shì huàn xiǎng lìng rén cháng huái niàn
那梦境何日能回到眼前 nà mèng jìng hé rì néng huí dào yǎn qián
你又在我的身边无限情缠绵 nǐ yòu zài wǒ de shēn biān wú xiàn qíng chán mián
不敢来到昔日海边 bù gǎn lái dào xī rì hǎi biān
海霞娇艳拥着海面 hǎi xiá jiāo yàn yōng zhe hǎi miàn
那样熟悉那样依恋 nà yàng shú xī nà yàng yī liàn
只有故人离去多年 zhǐ yǒu gù rén lí qù duō nián

Mình ko giỏi dịch ra tiếng Việt, để Hán Việt cho nó hoành tá tràng, cũng ko khó hiểu lắm:
Ngã hựu lai đáo tích nhật hải biên, Hải phong y cựu xuy trứu hải diện Na dạng thục tất na dạng y luyến Chỉ hữu cựu nhật nhân nhi bất kiến Bất cảm lai đáo tích nhật hải biên Hải hà kiều diễm ủng trứ hải diện Na dạng thục tất na dạng y luyến Chỉ hữu cố nhân li khứ đa niên Na vãng sự nhất mạc mạc đáo ngã nhãn tiền Thị mộng cảnh hoàn thị huyễn tưởng lệnh nhân thường hoài niệm Na mộng cảnh hà nhật năng hồi đáo nhãn tiền Nhĩ hựu tại ngã đích thân biên vô hạn tình triền miên Bất cảm lai đáo tích nhật hải biên Hải hà kiều diễm ủng trứ hải diện Na dạng thục tất na dạng y luyến Chỉ hữu cố nhân li khứ đa niên.
Bắc Thần
26-08-10, 00:06
Cám ơn đồng chí QLA nhiều. Khi nào quá bộ qua khu Silicon Valley gọi anh một tiếng chúng ta làm cốc bia hỉ?
Bắc Thần
26-08-10, 00:25
Anh nghe kể là dưới thời cộng hoà người HK, Singapore, Nhật ... đi du lịch VN nhiều lắm. Không biết có đúng không.


http://www.youtube.com/watch?v=-CeA3SWdw1c
Bắc Thần
26-08-10, 01:01
Đôi khi anh thấy tiếc tiếc hồi trước sao không kẹp em A Chính hay em A Dục ... Các em đấy cũng xinh đấy chứ. Nhà em A Chính có tiệm ăn ở đường số 12, giờ lunch em hay đem theo bánh bò hấp bẻ ra chia cho anh.


http://www.youtube.com/watch?v=GQOieacvN6I
Bắc Thần
26-08-10, 05:47
What the fvck, man ? What the fvck !??????


http://www.youtube.com/watch?v=TOk8bxQ1Nw0
Bắc Thần
26-08-10, 23:55
Các đồng chí nghe thử bài này, giòng nhạc đệm rất đặc trưng thời 70s, có violin trumpet đủ cả. Đoạn đầu mấy chữ cuối láy khá là đặc dị. Báo trống vào điệp khúc nghe cũng hay hay ..


http://www.youtube.com/watch?v=CNQgoRjV2XE
QLA
27-08-10, 14:11
Mấy bài đ/c Bắc bốt cổ quá nhỉ, toàn từ 70s đổ về trước, ha ha, cái bài trong bốt 184 hoá ra là bài Sài Gòn đẹp lắm.
Mình vẫn thích mấy bài hiện đại hơn, vd:
Nhất trực ngận an tĩnh (Luôn luôn yên tĩnh) (nhạc 1 phim chưởng có em Phi lác người yêu cũ của sư Nâu làm dv chính) (b/diễn A Tang)
fu_8Hz8M0MY
Nhạc Tầu nghe vừa vừa thì được chứ nghe nhiều dễ ngán, ko như nhạc bọn tư bản thối nát.
Bắc Thần
27-08-10, 23:20
Mấy bài đ/c Bắc bốt cổ quá nhỉ, toàn từ 70s đổ về trước, ha ha, cái bài trong bốt 184 hoá ra là bài Sài Gòn đẹp lắm.


Mấy bản nào đ/c thích thì 20, 30 năm sau nghe lại nó cũng sẽ hay, nhưng hay một cách khác. Đ/c nhớ lời anh.
Bắc Thần
28-08-10, 01:09
Anh mới mua được bài Forget Him của Shirley Kwan hát trong phim Fallen Angels. Đ/c nào có nhu cầu thì PM cho anh.
sea-food
28-08-10, 14:26
Cái bài mà nghe giống bài Sài Gòn đẹp lắm nhưng khác đôi chỗ. Rõ nhất là đoạn cuối điệp khúc lại không lên cao giống bài tiếng Việt.

Bác Bắc thử kiếm lời dịch của bài hát Tàu đấy đi. Biết đâu lại cùng một tác giả.
QLA
28-08-10, 17:03
Mấy bản nào đ/c thích thì 20, 30 năm sau nghe lại nó cũng sẽ hay, nhưng hay một cách khác. Đ/c nhớ lời anh.
Cái này thì tuỳ người, và còn phải tuỳ thuộc vào chất lượng của từng bài hát chứ đâu phải bài nào hồi trước thích thì giờ cũng thích được. Đa phần những bài 2x năm trước mình thích giờ nghe lại cứ thấy như bị đấm vào tai, như nhiều bài cho thiếu nhi/người lớn của VN, disco, etc. Có lẽ hồi trước chả có gì nhiều để nghe nên mới thích.
Bắc Thần
28-09-10, 01:35
Cái này thì tuỳ người, và còn phải tuỳ thuộc vào chất lượng của từng bài hát chứ đâu phải bài nào hồi trước thích thì giờ cũng thích được. Đa phần những bài 2x năm trước mình thích giờ nghe lại cứ thấy như bị đấm vào tai, như nhiều bài cho thiếu nhi/người lớn của VN, disco, etc. Có lẽ hồi trước chả có gì nhiều để nghe nên mới thích.

Anh không nghĩ là tuỳ người hay tuỳ thuộc vào chất lượng của bài hát mà đúng ra là tuỳ vào tình cảnh mà mình nghe bài hát đó. Ví dụ như mỗi lần nghe bài hát dưới đây là anh lại nhớ đến những lần đứng ở hải cảng gần khu Kowloon nhìn người yêu xuống phà đi trở lại Macau mà trong lòng đau xót như bị ai xé ...
http://www.youtube.com/watch?v=mqwDncZsX3o
QLA
08-10-10, 06:45
Thiên Địa Tác Hợp (Tống Tổ Anh, Tiếu ngạo giang hồ 2001)

yPCPEMfxMfs
Bắc Thần
19-11-10, 03:06
ĐM, trước giờ anh vẫn tưởng bài này của Việt Nam.


http://www.youtube.com/watch?v=3G0XQK0NXsM