Nhờ em Giangthu 1 việc quan trọng

knowledgeriver
01-09-08, 00:24
Chào Giangthu, trong thời khắc quốc gia Việt nam có nguy cơ bị Trung + xâm lược, sở trường tiếng Trung của em là tài sản vô giá với TL chúng ta. Anh nhờ em việc:

Dịch hộ anh bài viết sau đây và đăng lên mạng Sina.

Anh cảm ơn rất nhiều.

Olympic Bắc King và nền hòa bình thế giới.


Ngày 8, tháng 8, năm 2008 toàn thế giới tập trung vào một sự kiện thể thao, văn hóa lớn nhất đó là lễ khai mạc Olympic tại Bắc King. Trung Quốc đã chứng tỏ với thế giới rằng họ là một dân tộc yêu chuộng hòa bình, một dân tộc sáng tạo, có bề dầy truyền thống và đang trở thành một lực lượng dẫn dắt nhân loại tới tương lai. Hình ảnh những em bé hồn nhiên trong sáng, những cánh chim bồ câu trắng tung bay trong bầu trời an bình, những cô gái dịu dàng xinh đẹp quả thật để lại ấn tượng khó phai về đất nước và con người Trung Quốc.

Trung quốc đến với thế giới với những hình ảnh và biểu trưng đẹp, thiện và đầy sức sống. Nhưng tiếc thay, chúng ta không được hưởng trọn vẹn hương vị tuyệt vời của buổi lễ khai mạc hoành tráng có một không hai đó. Chiến sự tại Gruzia như là một sự cố tình diễu cợt vào ước vọng hòa bình của toàn nhân loại. Những chú chim bồ câu trắng, những đôi mắt ngây thơ, những nụ cười hiền dịu đã tồn tại song hành với tiếng gầm rú của những chiếc phi cơ chiến đấu, những dòng nước mắt và sự hận thù.

Thế giới mà chúng ta đang sống là thế. Những nghịch cảnh luôn tồn tại đan xen như thách thức lương tâm và mọi cố gắng không ngừng nghỉ nhằm hướng tới một tương lai thịnh vượng, an lành. Trên con đường khó khăn này, chúng ta không thể có một lựa chọn nào khác đó là tiếp bước và không buông xuôi trước những điều ngang trái. Giữa chiến tranh và hòa bình, giữa những chú chim bồ câu tung bay tại Bắc Kinh và những chiếc phi cơ gầm rú trên bầu trời thế giới, chúng ta cần lựa chọn.

Chừng nào con người còn tồn tại thì chừng đó còn có những vấn đề tranh chấp về lợi ích kinh tế, lãnh thổ, sắc tộc và hàng loạt những vướng mắc khác. Đó là một thực tế hiển nhiên không thể chọn lựa. Mặt khác, thật may mắn, con người lại hoàn toàn có tự do để lựa chọn cách thức giải quyết các tranh chấp. Chiến tranh và hòa bình, súng ống và đám phán ngoại giao đều bình đẳng trên bàn cờ lớn của mỗi quốc gia và sắc tộc. Vậy thì hà cớ gì chúng ta cứ nhất thiết phải chọn lựa chiến tranh trong khi toàn nhân loại đang tiến tới một thế kỉ văn minh cao độ, trong khi toàn thế giới đang tôn vinh những biểu tượng của hòa bình và hữu nghị.

Nếu quả thực chúng ta không thể giữ gìn hòa bình, hòa hợp thì việc trưng lên các biểu tượng hòa bình, việc chăm chút các chú chim bồ câu là không cần thiết. Việc tổ chức các kì thế vận hội tốn kém cũng là không cần thiết. Chúng ta không cần những biểu tượng bị diễu cợt và nhạo báng. Chúng ta không cần những tung hô sáo rỗng và giả tạo về những giá trị hướng tới. Điều chúng ta cần là những hành động và những cam kết thực sự vì một thế giới hòa bình, thịnh vượng.

Quốc gia nào, dân tộc nào có thể cam kết và thực hiện những cam kết trên thì sẽ được toàn nhân loại kính trọng. Trung Quốc là một dân tộc rất xứng đáng cho sự kính trọng đó nếu họ tiếp tục thể hiện và giữ gìn những hình ảnh đẹp trong Olympic vừa qua. Xin chúc mừng họ vì thành công rực rỡ của Olympic Bắc King và vì những giá trị vĩnh cửu mà toàn nhân loại hướng tới.
noitartsiger
01-09-08, 00:56
Anh tự đăng nhé (Đây là bản giản thể)

奥运世界和平的地面和北京。
第8天, 8月,体育赛事的2008年国际年的目的是,是最大的文化是开幕式上,北京奥运。中国人谁谁达到世界证明他们是一 爱好和平的国家,一个民族的创意,有传统的一面,并成为效导致的未来。 tads谱是纯艺术的少,秋千白色鸽子飞在烧瓶和平的坚定修订,很难顺利的印象,美丽的女孩在真理左褪色的关于 家和中国人。

中国的地方,与世界上光谱和美丽的象征,慈善和生物学取代。但遗憾的改变,我们享有完全的服务很好地品尝独 特的雄伟壮观的开幕。人类全藏战争gruzia等作为划分的慈爱走开玩笑到和平的渴望。笑容白色哥伦比叔叔,天真的 眼睛,轻轻地温和存在是平行与Word的阵阵战飞机,泪水和事件

世界,我们生活是构成。逆境中始终存在的干扰,例如超的挑战和所有的努力,不断有一个休息的,以往往一个繁 荣和平的未来愈合。对这一艰巨的道路,我们不能有其他,其中一个选继续以速度和零死在前进的东西,是不合理 的。之间的战争和人以上成行,哥伦比之间的叔叔飞在北京和飞机的轰鸣声,对世界的坚定修改,我们需要选择。

这些措施时,优秀的人,然后仍然有诉讼问题的另一个罐头和族群的经济利益,庄园, 。这是一个明显的事实,以无法选择。在另一方面,这是幸运的,人类完全有自由选择的一种解决争端。因此,借 口是什么,我们一定要继续选定的戒严,而人类的全是与时俱进的姿态,文明的高地,同时是国际大都会,是尊重 和友好和平会的标志。

如果我们真正是一个和平,和谐,然后收集标志的崛起是和平,看后,哥伦比叔叔是不必要的。组织昂贵的奥运会 ,也将是不必要的。我们是不想要的标志,沿着笑话,实在令人痛心,我们是不想要的空心和长笛价值观趋向。这 是需要加以代理和世界沿真正的接触是一个和平,繁荣。

什么哪一个国家,一个民族可以自己承诺并执行的接触,谁是所有尊重人权。中国是一个国家当之无愧,例如继续 给予那些尊重,如果他们和维护美丽的谱本十分奥运刚刚通过小康。请祝贺他们藏啸声成功奥运在北京和遵守的价 值观人类性倾向

....---
knowledgeriver
01-09-08, 01:01
Ơ, đâu rồi em? Anh vừa thấy chưa kịp copy và càm ơn em thì chẳng thấy gì nữa?
noitartsiger
01-09-08, 01:05
Lỗi thằng Bi đấy, anh quote lại bài em là nó ra đủ, tha hồ copy,
Prototay
01-09-08, 01:53
Hài, bài thằng Nâu dụ con nít thì được. Lý lẽ dành cho tuổi 20. Chú phải nói là tao déo có cử đâu, tụi bây hồi ngàn năm trước cái nôi văn hóa của tụi mày còn chưa làm được gì tao nữa là. Nhìn lại mình đi khựa bẩn. Tao mà chết thì máu mày cũng nhuôm đỏ như cái màu cờ của mày nghe chưa. Vậy đó, đại loại là vậy. :-0
knowledgeriver
01-09-08, 01:59
Vừa rồi Hồ Cẩm Đào có phát biểu về vụ việc Nga xơi tái Gruzia và chia 3 thiên hạ như Nâu em đã từng dự đoán. Đào có khẳng định lập trường của Trung + là giải quyết các tranh chấp trên cở sở hoà bình. Em hi vọng thằng cha này sẽ nhớ lời hắn nói.

Cố nhiên, mọi sự không đơn giản và ngây thơ. Mọi tác động chỉ là một giọt nước nhưng 1 giọt nước cũng có thể tràn li. Vấn đề là tác động đó là giọt nước thứ bao nhiêu?
Prototay
01-09-08, 02:06
Tại sao lại nhỏ thêm giọt nước khi cái ly đã đầy?
giangthu
01-09-08, 03:50
Em đọc văn bản này nó quá đầy văn phong đồng bằng Bắc Bộ. Nếu đọc xong tụi Trung Cộng càng sướng ra chẳng khác gì mình tăng thêm tự tôn cho nó. Bọn Ngũ Mao nó không sợ gì loại văn chương bị uy hiếp này mà càng ra bài trấn áp. Chúng ta phải dùng loại văn chương công kích và thô bạo bọn Đại Lục mới e ngại. Lúc xưa phe Đài Loan dùng loại văn tình cảm nó càng được thích thú.

Theo em phải dùng loại văn "công kích dịch hoàn" làm thế nào để trấn áp Quỳnh Châu, phá đập Tam Hiệp. Từ từ em soạn ra cho chứ viết văn như bọn Biendong.org, Trung Cộng nó càng tự sướng trong lòng. Em nói thật.

Mấy bài bên Sina là bọn được trả tiền để viết đặng uy hiếp hào khí, cách hay nhất là dùng loại văn chương uy hiếp đó đổi ngược lại. Chứ dùng loại nhuần nhã quạ quê mùa quá không có sức thuyết phục. Đàn gãi tai trâu, em thật.
nông dân
01-09-08, 22:07
Nâu kêu Thu dịch bài này ra đặng kiếm 50 xu rồi 2 đứa chia đôi à? :24:
longdotrungga_89
26-09-08, 22:39
Em có đứa bạn ở Tàu nó toàn gửi cho em tiếng Tàu em chẳng hiểu gì bác giúp em với. Em xin cảm ơn bác nhiều nhiều. (một phần )
"這個世界上已經沒什麼值得我眷戀了!"
giangthu
07-10-08, 10:17
Em có đứa bạn ở Tàu nó toàn gửi cho em tiếng Tàu em chẳng hiểu gì bác giúp em với. Em xin cảm ơn bác nhiều nhiều. (một phần )
"這個世界上已經沒什麼值得我眷戀了!"
Thì ra có người nhờ. Câu này có nghĩa là: Trên thế giới này đã có gì đáng làm ta quyến luyến
TATAK
07-10-08, 10:48
"這個世界上已經沒什麼值得我眷戀了!"
Trên thế giới này đã không còn gì thực sự làm tôi lưu luyến
giangthu
07-10-08, 10:57
"這個世界上已經沒什麼值得我眷戀了!"
Trên thế giới này đã không còn gì thực sự làm tôi lưu luyến

Đúng rồi, em thiếu chữ không. Nhưng có chữ không hoặc không có chữ không thì không khác gì nhau về ý nghĩa nhỉ!

Câu này cũng hay nhỉ!
TATAK
07-10-08, 11:28
Câu của GT: "Trên thế giới này đã có gì đáng làm ta quyến luyến". Nếu dịch như vậy thì đáng ra câu này nên là câu hỏi, và kết thúc bằng dấu hỏi nhỉ?
Câu nguyên văn "這個世界上已經沒什麼值得我眷戀了!" kết thúc bằng dấu chấm thang
Câu của Tak tôi cũng sai bét vì không có dấu câu nên chưa thể gọi là câu :D
Phuc Vu
07-10-08, 14:49
Em có đứa bạn ở Tàu nó toàn gửi cho em tiếng Tàu em chẳng hiểu gì bác giúp em với. Em xin cảm ơn bác nhiều nhiều. (một phần )
"這個世界上已經沒什麼值得我眷戀了!"

Trên đời này chẳng còn gì khiến ta quyến luyến!
TATAK
07-10-08, 22:04
http://translate.google.com/

朝鲜国王和奥运背景下世界和平。


8日, 5月8日, 2008年,整个世界的重点放在体育赛事,最大的文化,是奥运会开幕仪式北国王。中国已经向世界表明,他们是一 和平国家的情人,人民的创造性,都有着悠久的传统和正在成为一个武力导致人类的未来。图像的婴儿的灵魂在 然光线,白色的鸽子翅膀东海湾和平的天空,美丽的女孩和甜水果留下的印象难以褪色的国家和中国。

中国的世界形象和标志美丽,充满活力。但是,不是遗憾的是,我们不能充分享受美好风味的开幕仪式,以丰富多 彩的两个没有。这场战争在格鲁吉亚作为一个故意迪厄摇篮,希望和平的全人类。注意到白鸽,无辜的眼睛,笑容 是温柔平静的存在博弈的歌曲如小时的战斗飞机,水行的眼睛和焊接津贴。

世界,我们生活在的。景观始终是对现有的混合良心的挑战,而不是任何试图阻止其他迈向未来的繁荣,良好的安 全性。道路上的这一困难,我们不能有选择的任何其他步骤是让通过,而不是之前,左手臂。战争与和平之间,鸟 类之间的鸽子彤在北京飞行和飞机博弈如天空中的世界,我们需要选择。

只要人类存在,然后有问题争论的经济利益,领土,种族和其他一系列问题。这是一个事实显然不是一种选择。另 一方面,它是幸运的,人们完全可以自由选择如何解决争端。战争与和平,管枪和外交谈判是平等的桌子上国旗的 每一个国家和民族。因此,戒烟是我们觉得需要选择战争,而整个人类正在取得进展的基高度文明的,而整个世界 都在纪念的象征和平与友谊。

如果实际结果,我们不能保持和平,和谐,展会上的图标的和平,照顾小鸽子鸟类是没有必要的。该组织的绿色基 昂贵的也是不必要的。我们不需要这些图标是上帝摇篮和嘲弄。我们不需要东和圣空和人工创造的价值实现。事情 我们需要的是行动和承诺作为一个真正的世界和平,繁荣。

国家,人民可以承诺并执行的承诺将是对整个人类的尊重。中国是一个非常值得种族的尊重,如果他们继续表示, 保持图像在美丽的奥林匹克历史。要祝贺他们取得成功的奥运会充满活力的北国王和永恒的价值,对整个人类。

Ai biết chữ tàu đọc xong kiểu gì cũng ôm bụng. Tớ thì đọc không hiểu nhưng tin chắc bác Gú lẩm cẩm phết.
Xem thêm tại đây
http://www.vnexpress.net/GL/Vi-tinh/2008/09/3BA06F4F/
Harry Potter
07-10-08, 22:10
TATAK vrlo je glupo
TATAK
07-10-08, 22:18
TATAK vrlo je glupo

Chê tớ ngu thì tớ chịu vậy. Chơi tiếng gì kỳ cục quớ :(
Hình như tiếng Serbia thì phải