Ngôn ngữ Việt! Loạn cả rồi

DuyTan
15-01-07, 12:19
Hôm nay đọc báo tuổi trẻ cười, đọc mục Tiếng Việt đời nay hiểu chết liền trên báo tuổi trẻ cười. Thấy chuyện này không nhỏ chút nào, đăng lên đây cùng các bác thảo luận.
---------------------------
Chỉ cần lướt web một vòng quanh các trang web, các blog (nhật kí điện tử), chat (tán gẫu), forum (diễn đàn), hoặc tình cờ nghe được một vài teen Việt nói chuyện, nhiều cụ ông cụ bà muốn té xỉu: "Tụi nó nói tiếng gì lạ quá?". Thật ra đâu có gì lạ, vẫn là tiếng Việt đấy, chỉ có điều hơi bị méo tiếng, méo hình đi... chút xíu thôi hà!

Hiện tượng...méo
Một số vần bị các "chat thủ" làm méo thấy thương như: "a" thành "e"; "ê", "êu" thành "iu"; "ô" thành "u"; "ê" thành "i"; "ôi" thành "oai", "ui"; "o" thành "oa" ....
Tình huống trong một forum:"Thông béo thông béo, tui xin kiu gọi các thành viên hãy tích cực hưởng ứng việc đội mũ bẻo hỉm khi đi ra đường nghen. Vì seo à? Để bẻo đẻm en tòn dzì cái đầu của mình là quan trọng nhất mờ. Hơn nữa, bi giờ cũng có nhìu kỉu địp lém đóa. Nhà tui vừa mở tịm bán mũ bẻo hỉm, ai có théc méc gì thì gọi cho tui ở số đt:090xxxxx. Mong pà kon đìu ủng hộ. Kakaka....".
Xin tạm "dịch" như sau: "Thông báo thông báo, tui xin kêu gọi bà con hãy tích cực hưởng ứng việc đội mũ bảo hiểm khi đi ra đường nghen. Vì sao à? Để bảo đảm an toàn vì cái đầu của mình là quan trọng nhất mà. Hơn nữa, bây giờ cũng có nhiều kiểu đẹp lắm đó. Nhà tui vừa mở tiệm bán mũ bảo hiểm, ai có thắc mắc gì thì gọi cho tui ở số:090xxxxx. Mong bà con đều ủng hộ. Kakaka...".

Hiện tượng thiếu trước hụt sau
Các "chat thủ" biến chữ Việt thiếu trước hụt sau, "rách nát" thê thảm: "uôn" mất "ô" thành "un", "iêt" mất "ê" thành "it", "iêu" mất "ê" thành "iu", "uyên" mất "y" thành "iên", "ai" mất "a" thành "i".
Tình huống trong một hộp chat:
_Phẻ không em! Em seo rùi? Có chiện gì dzui ko?
_Em đang thík một boy.
_Hấp dẫn wé! Rùi seo nữa?
_Chỉ mới gặp nhau có 2 bủi hà.
_Mặt mũi ku đóa thía nèo?
_Đẹp trai ghia lun anh ui. Vậy em mới thík. Em hỏng bít hắn có thík em ko nữa. Hix.
_Cứ mẹc kệ nó, đừng có bùn nhìu kẻo xì-chít thì chít đóa!
_Nghe anh động viên em cũng hít bùn roài! Kekeke....
Cảm phiền tra từ điển nhé: phẻ (khỏe), chiện( chuyện), thík(thích), búi(buổi), thía nèo, rùi seo (thế nào, rồi sao), ghia luôn(ghê luôn), hỏng bít(không biết), bùn nhìu(buồn nhiều), xì-chít (stress), chít(chết), hít bùn roài(hết buồn rồi)...?!
Cứ tưởng tượng nếu phát âm những từ này thì cái cái miệng sẽ mở ra rất ít, từng từ sẽ rít qua kẽ răng tạo nên những âm thanh "độc đáo". Ưu điểm: Hạn chế chuyện gió lùa vào mồm, gây đau bụng. Và khuyết điểm: Mỏi miệng là cái chắc!
Ngoài ra còn có thêm một số từ lạ lẫm khác các thần dân 8x,9x rất khoái xài: oppa, unie( anh ấy, chị ấy - tiếng phát âm theo phim Hàn), cute(duyên dáng, đáng yêu- tiếng Anh), cool (trầm tĩnh, điềm đạm- tiếng Anh - thường được dùng để chỉ vẻ đẹp lạnh lùng, bất cần), hot (nóng- tiếng Anh- dùng để chỉ sự thu hút của một ai đó hay một việc gì đó), khoai (khó), phở (đẹp đẽ, hấp dẫn).
Chẳng hạn: "Oppa này nhìn cool wé!"; "Unie này đang hot lém đóa!", "Nhỏ đó dạo này nhìn phở thiệt!".....
Và cứ thế mỗi ngày trên mạng, những nguờ trẻ "sành điệu" đang tích cực làm "phong phú" thêm hệ thống ngôn ngữ vốn đã phức tạp của chúng ta. Anh Tây nào muốn học tiếng Việt chắc phải phải hết sức kiên nhẫn mới được đóa!!!
DuyTan
15-01-07, 12:23
Riêng cá nhân tôi, đây là hiện tượng xuống cấp trong tư tưởng và đạo đức của giới trẻ. Đây không hề là việc nhỏ nhặt mà nó hết sức nghiêm trọng. Là một người quan tâm sâu sắc đến việc bảo vệ văn hóa truyền thống và sự trong sáng trong ngôn ngữ , tôi rất mong các bạn trẻ hãy tôn trọng chữ viết và lời nói của mình.
shinichi
15-01-07, 14:03
Cái này gọi là slang chứ có đíu gì đâu.
DuyTan
15-01-07, 15:05
Các bác học trời Tây hẳn nghe bọn nó nói Slang, nhưng cách phát âm rất chuẩn, câu từ chính xác. Slang không là một chữ hay một cụm từ viết sai chính tả, mà nó diễn đạt một ý nhất định:
Ví dụ:
_Từ VN: Buồn như con chuồn chuồn = buồn chán.
_Từ EN: Finger cross = good luck
newnick
15-01-07, 17:22
Thật ra, tất cả những điều trên là ảnh hưởng từ BẢN SẮC của 1 số vùng miền. Chẳng hạn như cái Quote đầu tiên thì nghe như QUẢNG NÔM. Mà nói chung MÉO đều xuất xứ từ Miền Trong ra cả. DuyTan nói đến Tư Tưởng + Đạo Đức xuống cấp thì hơi quá đấy.
Chẳng qua lối nói đó đọc ra thấy vui tai hơn là để ý. Nó sẽ chỉ tồn tại ở thế giới mạng, ở phạm vi hẹp của quan hệ giao tiếp mà thôi.

Lạc quan lên đi!
shinichi
16-01-07, 00:02
Sao bác DuyTan lại nói slang không sai chính tả nhỉ. Em ví dụ cho bác này:

-Yo, man, say what you is thinkin
-fingerlickin' good!
...

slang: (noun) informal language that is more common in speech than in writing and is typically restricted to a particular context or group.

Slang : the whole collection of words (not phrases), which constitute colloquialisms which are generally NOT in the dictionary (or lexicon), but are common in speech.

blah blah
Lạc quan lên đi!
Sất
16-01-07, 16:17
Bạn Duy Tân kêu gào vui nhở.

Thì chuyện nó bày ra thế đấy. Khi nào nước đến chân mới nhảy nghĩa là một là thực ra cũng nghĩ chết chìm luôn cho song hoặc là chạy bỏ của giữ lấy người. Song rồi sang đất khác bi bô tiếng khác cho nó sang.
tuannam
01-10-07, 21:00
thong cam chut di !!! may ban nay bi sut moi va ho ham ech nen noi nang meo tieng la phai ???thieu hut la dung roi !!!loan la dung roi !!!van de` nay nen hoi chuyen gia rang ham mat thi moi co thuoc giai????good luck!
Una
01-10-07, 23:20
Khổ thân bác Duy Tân sao lại bị ban thế kia? Em cũng thấy hơi khó chịu với kiểu viết của bọn trẻ con bây giờ, cái gì mà cứ hok thik với đủ thứ lằng nhằng, liếc qua một phát là chả muốn đọc nữa. Đau hết cả mắt mà cũng khó hiểu.
Cũng có thể là em ngày một khó tính đi không chừng.
wasabi
02-10-07, 00:35
Em cũng thấy hơi khó chịu với kiểu viết của bọn trẻ con bây giờ, cái gì mà cứ hok thik với đủ thứ lằng nhằng, liếc qua một phát là chả muốn đọc nữa. Đau hết cả mắt mà cũng khó hiểu.
Cũng có thể là em ngày một khó tính đi không chừng.
H0k tHjK tHj` tHuJ MắK Mớ * đỌc?
Angelinamerica
02-10-07, 06:44
Chủ đề này nghiêm chỉnh quá.

Người ta còn trẻ thì người ta muốn những gì mới mẻ hơi khác lạ một chút. Có gì là sai.
Sai là nếu dùng nó không đúng lúc đúng chỗ thôi.

Có cần phải lúc nào cũng tự đặt ra những định chế và muốn người khác phải theo những cái khuôn phép không cần thiết không? Có cần phải giương đủ các bảo bối thuần phong mỹ tục của 4 ngàn năm văn hiến ra để hạn chế người khác làm việc người ta muốn không?

Càng bị hạn chế thì người ta càng nổi loạn đó.

Hmmmm....

You're frozen when your heart's not open
Hoa Tuyết
02-10-07, 11:04
Vít thế nài thì đã lèm seo? cho zui thôi mừ, đừng có làm cho to chuyện quá chứ .
pepper
02-10-07, 11:34
Bạn Duy Tân kêu gào vui nhở.

Thì chuyện nó bày ra thế đấy. Khi nào nước đến chân mới nhảy nghĩa là một là thực ra cũng nghĩ chết chìm luôn cho song hoặc là chạy bỏ của giữ lấy người. Song rồi sang đất khác bi bô tiếng khác cho nó sang.

Sất em sao cứ cay độc với các bạn xa mẹ thế nhỉ. Hay là sư ông ra đi để Sất lại "cho chết chìm" nên Sất cú.

Bạn nào bảo những cái này là slang thì anh cũng chịu luôn, cái này mà đã được xếp vào loại slang thì anh thấy còn có hy vọng cho thanh niên Đại việt. Cái này lái chả ra lái, lóng nhéo ra lóng, nhưng mà nó cool, nó hợp thời trang nên đứa nào không dùng là đứa ấy thiệt. Cái làm anh thấy nản là vốn từ tiếng Việt và khả năng sử dụng ngôn ngữ của các em teen suy giảm 1 cách trầm trọng, hậu quả của việc lười đọc chuyện chữ, ham đọc truyện tranh.
Chatmate
02-10-07, 12:11
Hơ, em thì kiểu nào cũng chơi được. Đùa với trẻ con thì em viết kiểu trẻ con. Bác hok hỉu thì kệ bác, em hỉu nà được òy, hehe.
TheDifference
02-10-07, 16:55
Vít thế nài thì đã lèm seo? cho zui thôi mừ, đừng có làm cho to chuyện quá chứ .
Vít thía lày thìa đe'o lèm seo hít.

Chỉ buồn ỉa thôi.
dao_hoa_daochu
02-10-07, 18:16
Vít thế nài thì đã lèm seo? cho zui thôi mừ, đừng có làm cho to chuyện quá chứ .
Người thì thấy thế là zui, người thì thấy thế là ngu - cái này phụ thuộc vào mức độ tiến hóa.

À ở TL, tiến hóa chậm quá thì vào Hilton. Hố hố...
Cả lắc
02-10-07, 19:11
H0k tHjK tHj` tHuJ MắK Mớ * đỌc?
Ôi dồi, đúng là nét chữ của gái có khác, nhờ?
Una
02-10-07, 19:17
Cứ đập vào mắt như này thử hỏi ai mà không bực. Chả hiểu viết cái gì, có là Hải đăng mầm đi nữa thì vẫn phải ignore tạm thời :D

H0k tHjK tHj` tHuJ MắK Mớ * đỌc?
changvam
02-10-07, 19:58
Gì nó cũng phải có nguồn của nó, các bạn tin tin ơi vào đây giải thích cơ sở khoa học của :
"Không" --> "hok"?
Theo mình thì "hok" --> "hốc", mà hốc thì là trống không rồi -->"không". Đúng không ạ?
X-Quang
02-10-07, 21:41
Các đồng chí đọc thêm bài này nữa này. Thời buổi bây giờ đúng là thật giả lẫn lộn cả, chả biết đâu mà lần. Thư pháp hay là làm bẩn chữ quốc ngữ đây?
http://www.vietimes.com.vn/vn/nhietkevanhoa/3719/index.viet
wasabi
02-10-07, 22:26
Các đồng chí đọc thêm bài này nữa này. Thời buổi bây giờ đúng là thật giả lẫn lộn cả, chả biết đâu mà lần. Thư pháp hay là làm bẩn chữ quốc ngữ đây?
http://www.vietimes.com.vn/vn/nhietkevanhoa/3719/index.viet
Không thể đồng ý hơn.
Chatmate
03-10-07, 05:20
Gì nó cũng phải có nguồn của nó, các bạn tin tin ơi vào đây giải thích cơ sở khoa học của :
"Không" --> "hok"?
Theo mình thì "hok" --> "hốc", mà hốc thì là trống không rồi -->"không". Đúng không ạ?

Không -----> Hông ------> hok
dao_hoa_daochu
03-10-07, 13:10
Các đồng chí đọc thêm bài này nữa này. Thời buổi bây giờ đúng là thật giả lẫn lộn cả, chả biết đâu mà lần. Thư pháp hay là làm bẩn chữ quốc ngữ đây?
http://www.vietimes.com.vn/vn/nhietkevanhoa/3719/index.viet
Em thấy cái này và "thơ tân hình thức" của bọn thằng Uây tuy khác nhau về lĩnh vực nhưng giống hệt nhau về độ ngớ ngẩn trong tư duy sáng tạo.

"Không được mạo danh thư pháp để làm bẩn chữ Quốc ngữ!"

"Không được mạo danh tân hình thức để làm bẩn thi ca Việt nam!"
Bóng Nhựa
03-10-07, 13:17
Mình ko đồng ý với bạn Đào và Wasabi và các bạn như ông giáo sư Trần Trí Dõi

Thư pháp ko làm bẩn tiếng Việt mà là các bạn trình cảm nhận ko đủ nên chê

Nói như các bạn thì hội họa Picasso cũng phá các nguyên tắc về cấu trúc, hội họa Pollock cũng phá trật tự à ?
dao_hoa_daochu
03-10-07, 13:29
Mình ko đồng ý với bạn Đào và Wasabi và các bạn như ông giáo sư Trần Trí Dõi

Thư pháp ko làm bẩn tiếng Việt mà là các bạn trình cảm nhận ko đủ nên chê

Nói như các bạn thì hội họa Picasso cũng phá các nguyên tắc về cấu trúc, hội họa Pollock cũng phá trật tự à ?
(1) Picasso là tây, được người tây đánh giá cao, Lạng fò là viet-nam, mà còn là loại viet-nam dốt, liệu hiểu được bao nhiêu phần những cái mà được người tây đánh giá cao?

(2) Chữ Quốc ngữ là chữ được dạy ở trong trường Việt nam, được sử dụng trong xã hội Việt nam, bạn Đào và Wasabi và các bạn như ông giáo sư Trần Trí Dõi là viet-nam, mà còn là loại viet-nam giỏi, các bạn hiểu chữ quốc ngữ đương nhiên là sâu sắc hơn là Lạng fò hiểu hội họa Picasso.

Cho nên "Nói như các bạn" không "thì" cái chỗ đằng sau được.

Cái logic đơn giản thế, ở Anh quốc, học đến tận tiến sĩ, mà nó cũng đé0 dạy à?
Bóng Nhựa
03-10-07, 13:39
Picasso là tây, được người tây đánh giá cao, Lạng fò là viet-nam, mà còn là loại viet-nam dốt, liệu hiểu được bao nhiêu phần những cái mà được người tây đánh giá cao?
*****
Tây ta khác gì nhau khi đánh giá nhỉ ? Chú Đào có vẻ vọng ngoại tợn. ối thằng tây cũng chả biết gì về Picasso cả, thậm chí lão người nước nào nó cũng ko biết



(2) Chữ Quốc ngữ là chữ được dạy ở trong trường Việt nam, được sử dụng trong xã hội Việt nam, bạn Đào và Wasabi và các bạn như ông giáo sư Trần Trí Dõi là viet-nam, mà còn là loại viet-nam giỏi, các bạn hiểu chữ quốc ngữ đương nhiên là sâu sắc hơn là Lạng fò hiểu hội họa Picasso.
*********
Các bạn chăm chăm chiện chữ quốc ngữ xuất xứ này nọ mà ko để ý đến thư pháp phát biểu cảm nhận về hội họa. nói như các bạn thì có lẽ các bạn cũng ko cảm thấy cái đẹp ở thư pháp ả rập chả hạn, hay kém hơn là cũng chê nó man di mọi rợ, vì có hiểu nó viết cái gì đâu, rồi lại loằng ngoằng giun dế thế, phỏng ạ

thư pháp khác với thơ tân hình thức, thơ cần chuyển âm, nghĩa, thư pháp ko nhất thiết phải vậy


à mà Đào bảo mình dốt , chỉ cho mình dốt chỗ nào cái
dao_hoa_daochu
03-10-07, 13:50
Cả cái bốt trên của bác, chỗ nào cũng dốt. Tùy bác em tự nhặt ra một chỗ bất kỳ, rồi em chỉ cho bác cái dốt ở đấy.
pepper
03-10-07, 13:59
Picasso là tây, được người tây đánh giá cao, Lạng fò là viet-nam, mà còn là loại viet-nam dốt, liệu hiểu được bao nhiêu phần những cái mà được người tây đánh giá cao?
*****
Tây ta khác gì nhau khi đánh giá nhỉ ? Chú Đào có vẻ vọng ngoại tợn. ối thằng tây cũng chả biết gì về Picasso cả, thậm chí lão người nước nào nó cũng ko biết



(2) Chữ Quốc ngữ là chữ được dạy ở trong trường Việt nam, được sử dụng trong xã hội Việt nam, bạn Đào và Wasabi và các bạn như ông giáo sư Trần Trí Dõi là viet-nam, mà còn là loại viet-nam giỏi, các bạn hiểu chữ quốc ngữ đương nhiên là sâu sắc hơn là Lạng fò hiểu hội họa Picasso.
*********
Các bạn chăm chăm chiện chữ quốc ngữ xuất xứ này nọ mà ko để ý đến thư pháp phát biểu cảm nhận về hội họa. nói như các bạn thì có lẽ các bạn cũng ko cảm thấy cái đẹp ở thư pháp ả rập chả hạn, hay kém hơn là cũng chê nó man di mọi rợ, vì có hiểu nó viết cái gì đâu, rồi lại loằng ngoằng giun dế thế, phỏng ạ

thư pháp khác với thơ tân hình thức, thơ cần chuyển âm, nghĩa, thư pháp ko nhất thiết phải vậy


à mà Đào bảo mình dốt , chỉ cho mình dốt chỗ nào cái

Thằng L4` mày giải thích cho anh nghe thế nào là thư pháp cái nào. Có mấy loại bút, có nguyên tắc gì khi viết các nét, mày nói thử cho anh xem đã rồi hẵng bi bô. Đù má lộn, nguyên tắc viét chữ Viieetj ra sao, viết chữ Hán thế nào, khác nhau cái gì mày có biết không mà lên giọng. Ngu như con lợn mà cứ thích bi bô. ĐM, nhìn mấy cáci bức gọi là thư pháp VN xong mà muốn nôn, nhéo còn trò gì hay ho hơn hay sao mà đè miẹ nó cả hệ thông chữ viết ra mà hiếp. Tởm nhéo tả nổi, cả những thằng thi nhau híp đã đành, lại cả những thằng nhéo có trình híp thì đứng bên cạnh thấy nó cưục khoái cũng tự tay bóp trim bắt chiếc. Tởm.
Bóng Nhựa
03-10-07, 14:06
Thằng L4` mày giải thích cho anh nghe thế nào là thư pháp cái nào. Có mấy loại bút, có nguyên tắc gì khi viết các nét, mày nói thử cho anh xem đã rồi hẵng bi bô. Đù má lộn, nguyên tắc viét chữ Viieetj ra sao, viết chữ Hán thế nào, khác nhau cái gì mày có biết không mà lên giọng. Ngu như con lợn mà cứ thích bi bô. ĐM, nhìn mấy cáci bức gọi là thư pháp VN xong mà muốn nôn, nhéo còn trò gì hay ho hơn hay sao mà đè miẹ nó cả hệ thông chữ viết ra mà hiếp. Tởm nhéo tả nổi, cả những thằng thi nhau híp đã đành, lại cả những thằng nhéo có trình híp thì đứng bên cạnh thấy nó cưục khoái cũng tự tay bóp trim bắt chiếc. Tởm.


Pepper kém lắm, còn bị giới hạn bởi loại bút với lại nguyên tắc viết các nét, khi nhập tâm thư pháp rồi thì chả để tâm mấy cái đấy nữa, ngón tay, tóc, nhùi lá, rễ cây cũng làm bút được, nét sổ, nét lượn, nét vỗ, nét chấm, nét lia làm thế nào chả được, bút lông tầu hay bút phớt cũng dùng được, lông búi hay lông mảnh, dài hay ngăn mà làm gì ?

có phải cứ thư pháp thì phải dùng bút có lượng mực lỏng aka bút lông nhiều đâu ? Ấy là anh cứ đoán trước ý chú như thế, phạt cỏ dưới chân ngựa trước


nói chung chú pep chưa khá được
X-Quang
03-10-07, 14:20
Đồng chí Bóng Nhựa có phải định sáng tạo với lối viết mới "đầu dòng không cần viết hoa" hay không đấy? Mình thấy cách viết này không đẹp. Hay tại mình sơ cứng quá nhỉ? Quen với việc nhìn viết hoa đầu dòng rồi nên không cảm thụ được cái đẹp phá cách.
pepper
03-10-07, 14:26
Thế mới bảo mày ngu hiểu chưa. Mày tưởng thư pháp là cái sản phẩm thù lù cuối cùng à, thế mới bảo mày cứ phân biệt cho anh theo quan điểm thư pháp thì chữ Việt và chữ Hán khác nhau chỗ nhéo nào đi đã xem mày có nói được không. Thư pháp nó thể hiện ở cách người ta viết ra nó, ở cái hồn và sự tưởng tượng của ngưồi viết gửi gắm vào đó chứ không phái là mang bất kỳ loại chữ nào ra rồi cũng nét này nét nọ, phết phết phẩy phẩy vào là xong, rõ chưa, thằng ngu.

Nói chung trên diễn đàn này anh nhéo thích chửi nhau với ai, nhưng riêng thằng trai vừa hèn vừa bẩn tưởi, đã ngu lại tinh vi như mày, anh gặp đâu là anh chửi đó rõ chưa.

PS: mà anh thấy mày lảm nhảm một hồi cũng dần đến chỗ trả lơì được câu hỏi của anh rồi đấy, cố lên L4`.
Bóng Nhựa
03-10-07, 14:36
Thế mới bảo mày ngu hiểu chưa. Mày tưởng thư pháp là cái sản phẩm thù lù cuối cùng à, thế mới bảo mày cứ phân biệt cho anh theo quan điểm thư pháp thì chữ Việt và chữ Hán khác nhau chỗ nhéo nào đi đã xem mày có nói được không. Thư pháp nó thể hiện ở cách người ta viết ra nó, ở cái hồn và sự tưởng tượng của ngưồi viết gửi gắm vào đó chứ không phái là mang bất kỳ loại chữ nào ra rồi cũng nét này nét nọ, phết phết phẩy phẩy vào là xong, rõ chưa, thằng ngu.
**********
anh nhận xét chú pep ( và 1 số chú khác ) luôn đi sau đít kiểu mày nói đi rồi anh chỉ cho mày sai chỗ nào, chả bao giờ đứng mũi chịu sào cả, ko bao giờ nói ngay ra : Nó phải như này , như này . Đó cũng có thể khả năng của chả biết gì cả, kiến thức mập mờ. Anh nói có thể thôi, chứ cũng có khi chú biết thật, nhỉ ?




Nói chung trên diễn đàn này anh nhéo thích chửi nhau với ai, nhưng riêng thằng trai vừa hèn vừa bẩn tưởi, đã ngu lại tinh vi như mày, anh gặp đâu là anh chửi đó rõ chưa
*********
Chú có thể nói anh ngu, tinh vi. Nhưng mà hèn và bẩn tưởi chỗ nào anh ko hiểu ? hay chú nhầm anh với ai ?

Mà chú chửi anh có hệ thống thế thì ko hay, thấy anh sai thì hẵng chửi, dù chửi nhiều, chửi hăng, chứ gặp đâu chủi đó như chú phát biểu ở trên nó thành ra định kiến , ko hay. Giai ai lại thế ?
pepper
03-10-07, 14:45
Bởi vì mày không biết được sự khác biệt cơ bản giữa chữ Hán và chữ Việt mà mồm lại bô bô mấy chuyện thư pháp với cả nhập tâm này nọ nên anh buồn cười. Mà anh hỏi mày đã viết thư pháp bao giờ chưa, nếu chưa thì viết thử chữ Hán và chữ Việt đi rồi lên đây ti toe ra vẻ nhé. Còn nếu mày ko biết thì anh cũng nhéo có nhã hứng sạy cho mày bớt ngu, thoiwf gian của anh dùng để chửi mày là đủ entertain rồi, còn chuyện dạy dỗ, anh xin kiếu.
emambo
03-10-07, 16:52
Pép đù ui cho em hỏi thư pháp VN có lãng mạn như phin Diên tình qua nét bút không dạ?
dao_hoa_daochu
03-10-07, 19:34
Đồng chí Bóng Nhựa có phải định sáng tạo với lối viết mới "đầu dòng không cần viết hoa" hay không đấy? Mình thấy cách viết này không đẹp. Hay tại mình sơ cứng quá nhỉ? Quen với việc nhìn viết hoa đầu dòng rồi nên không cảm thụ được cái đẹp phá cách.
Nhân thể có người nhắc, em lưu ý Lạng fò luôn là tình trạng của bác em bi giờ là một tzv bất kỳ vào một thời điểm bất kỳ không cần một lý do bất kỳ nào hoàn toàn có thể đưa bác em trở lại vào Hilton - về khía cạnh lý thì cái đấy nó đúng như thế đấy.

Tuy nhiên có vẻ như là các bạn tzv hiện tại thì chưa muốn làm thế một chút nào, có lẽ cái đấy nó liên quan đến khía cạnh tình cảm - cơ mà tình với lý nhiều khi nó cũng hay bị ít nhiều mâu thuẫn, cho nên tương lai, thì nói chung là mọi chiện nó sẽ rất, rất phụ thuộc vào thái độ của bác em.

Em
Đào
dpt
03-10-07, 23:18
Không nên quan trọng hóa cái này, miễn là chúng ta dùng đúng hoàn cảnh là được, các bé teen đó giờ dùng ngôn ngữ đó nhưng sau này lớn lên, môi trường làm việc sẽ dùng ngôn ngữ khác, proper khi cần thiết. Các bác ngồi đó mà lo bò trắng răng làm đe'o gì.
gió
04-10-07, 00:26
Cái trò thư pháp tiếng Việt em thấy vừa buồn cười vừa thương.

Buồn cười vì khựa sinh ra thư pháp vì chữ của nó là chữ tượng hình, người ta tiếp nhận ý nghĩa của từ qua hình, cùng một hình có thể vẽ đẹp vẽ xấu, vẽ phóng khoáng vẽ tủn mủn, nếu phong cách vẽ diễn tả đúng hoặc vượt chất hình thì là thư pháp chứ còn đé o gì. Còn chữ Việt là chữ tượng thanh, người ta tiếp nhận ý nghĩa của từ qua âm thanh mà từ đó kí hiệu, âm thanh đó tương đương với một ý nào đó đã có sẵn trong đầu người ta, lại còn dùng bảng chữ cái Latin nữa. Nên bản thân hình chữ chả có liên quan gì với ý chữ cả, lấy đâu ra liên hệ nô zic của hình chữ và ý chữ mà thư mới chẳng pháp.

Thương vì tầm này còn phải cố đưa mấy cái nét tàu tàu vào lễ tết làm đé o gì cho nó khổ.
Bắc Thần
04-10-07, 00:28
Thư pháp Việt Nam là một trò hề . Vấn đề này anh đã có ý kiến chỉ đạo ngay từ đầu, ít nhất là từ hồi diavn lận . Thư pháp VN cố tình bắt chước thư pháp Trung Hoa nhưng lại bị thất bại một cách thảm hại, chẳng khác nào em gái nhà quê ngày trước thấy Tây Thi nhăn mặt được người ta khen đẹp cũng bắt chước nhăn mặt ai dè đã cá sấu lại càng cá sấu hơn .

Thư pháp của Tàu là cả một nghệ thuật . Nghiên phải là nghiên Bàn long tử thạch của Vương Hy Chi năm xưa chứa mực mài từ thỏi mực Tùng yên hương mặc của Chử Toại Lương thời Đường . Bút phải là bút làm bằng lông dê cực phẩm Ngân tương ở Hồ Châu do Triệu Mạnh Phủ chế tạo viết trên giấy Kim hoa ngọc bản do Tống Huy Tông ban sắc sai chế . Khi viết người ta còn phải đốt hương loại Long não ôn xạ hương của Vệ phu nhân ngày xưa viết chữ vẫn đốt để thêm phần phong sái. Mỗi chữ mỗi nét sổ vì thế nếu không có bút pháp Phủ phách thuân của Lý Tư Huấn Bắc tông thì cũng có hơi hướm Phi ma thân của Vương Ma Cật Nam tông, nhẹ thì như là tơ trời run rẩy trước gió, nặng thì như đá tảng nghìn cân rơi .

Bọn viết thư pháp VN ngoài đường bán cho thiên hạ nhìn mặt thấy ngu ngu .
gió
04-10-07, 00:41
Thư pháp của Tàu là cả một nghệ thuật . Nghiên phải là nghiên Bàn long tử thạch của Vương Hy Chi năm xưa chứa mực mài từ thỏi mực Tùng yên hương mặc của Chử Toại Lương thời Đường . Bút phải là bút làm bằng lông dê cực phẩm Ngân tương ở Hồ Châu do Triệu Mạnh Phủ chế tạo viết trên giấy Kim hoa ngọc bản do Tống Huy Tông ban sắc sai chế . Khi viết người ta còn phải đốt hương loại Long não ôn xạ hương của Vệ phu nhân ngày xưa viết chữ vẫn đốt để thêm phần phong sái. Mỗi chữ mỗi nét sổ vì thế nếu không có bút pháp Phủ phách thuân của Lý Tư Huấn Bắc tông thì cũng có hơi hướm Phi ma thân của Vương Ma Cật Nam tông, nhẹ thì như là tơ trời run rẩy trước gió, nặng thì như đá tảng nghìn cân rơi .

Bọn viết thư pháp VN ngoài đường bán cho thiên hạ nhìn mặt thấy ngu ngu .
Đó chẳng qua là những cách tạo cảm hứng, có khi còn là làm trò mà thôi. Không phải có chúng mới được gọi là nghệ thuật thư pháp. Quan trọng nhất vẫn là sản phẩm cuối có ra cái đé o gì không thôi.
Bắc Thần
04-10-07, 00:50
Đó chẳng qua là những cách tạo cảm hứng, có khi còn là làm trò mà thôi. Không phải có chúng mới được gọi là nghệ thuật thư pháp. Quan trọng nhất vẫn là sản phẩm cuối có ra cái đé o gì không thôi.

Thật ra anh định nói là dân Tàu dùng bút lông nên mới có thư pháp chứ dân An nam mít dùng ngòi sắt chấm mực thì lấy thư pháp ở đâu ra nhưng mà viết như thế thì giản dị quá sợ các bạn không thích .

Nhưng mà ý kiến đóng góp của đồng chí gió anh vẫn xin tiếp thu .
Bóng Nhựa
04-10-07, 00:50
Các bạn Gió và Bắc Thần vẫn chả hiểu thế nào là thư pháp cả, có thể cũng hơi giống bọn pepper hay Đào trên kia, mình hơi chán trình các bạn
gió
04-10-07, 01:01
Thật ra anh định nói là dân Tàu dùng bút lông nên mới có thư pháp chứ dân An nam mít dùng ngòi sắt chấm mực thì lấy thư pháp ở đâu ra
Người Việt cổ cũng dùng bút lông, nhưng bọn khựa dùng 1 bút viết để một nét, còn người Việt cổ dùng nhiều bút để viết một nét. Nói thế các bác lại bảo em bịa nhưng mà ngày Tết các bác ra vỉa hè Bà Triệu xem mấy ông đồ hiện đại viết chữ mà xem: đầu tiên dùng một cái bút to để vẽ nét lớn, sau đó dùng mấy cái bút nhỏ vẽ mấy cái nét nhỏ tỉa tỉa xung quanh cái nét lớn đấy để làm nhái những cái râu nét lớn lúc nãy, để tạo cảm giác nét bút lớn dừng lâu hay phất nhanh đều do mấy cái bút nhỏ tỉa tỉa mà thành. Em đứng xem cứ cười hô hố làm chúng nó lại bảo em không biết thưởng thức nghệ thuật thư pháp.
Bắc Thần
04-10-07, 01:59
đầu tiên dùng một cái bút to để vẽ nét lớn, sau đó dùng mấy cái bút nhỏ vẽ mấy cái nét nhỏ tỉa tỉa xung quanh cái nét lớn đấy để làm nhái những cái râu nét lớn lúc nãy, để tạo cảm giác nét bút lớn dừng lâu hay phất nhanh đều do mấy cái bút nhỏ tỉa tỉa mà thành

Chã quá nhỉ ! Tại sao không dùng brush tool trong Photoshop luôn cho nó tiện . Đỡ dính mực vào tay .

Mà hình như là đồng chí Mai Văn Nhầm rồi thì phải . Người Việt cổ xưa dùng bút lông - người thông minh anh tuấn hiểu biết thư pháp ông nội có ruộng đất cò bay thẳng cánh bán cho Tây lấy tiền ăn dần cả đời không hết như anh đây thì gọi là cọ - để viết Hanyu hoặc Guoyu (tiếng Nôm). Thư pháp kiểu đó thì chấp nhận được chứ .
Bắc Thần
04-10-07, 02:05
À, quên một điều nữa là viết thư pháp cần phải có võ công cao siêu và nội lực cực kỳ thâm hậu . Lý do là khi viết những chữ lớn thì cây cọ có thể nặng lên tới vài chục ký lô . Ai xem phim Hoàng Phi Hùng thì biết ý của anh là thế nào rồi .
TheDifference
04-10-07, 09:13
Các bạn Gió và Bắc Thần vẫn chả hiểu thế nào là thư pháp cả, có thể cũng hơi giống bọn pepper hay Đào trên kia, mình hơi chán trình các bạn
Thế Lờ4 giải thích hộ anh thế nào là thư pháp cái. Cụ tỷ tí nhé, vì anh hơi ngu khoản này.

Bác Bắc em tả về thư pháp kiểu thế là em biết bác em có họ hàng cả ai dồi. :D
gió
04-10-07, 10:08
Anh Minh sùi chứ ai. Để tí nữa bác Bắc vào kể chuyện anh Minh sùi nhổ luôn cả bụi tre rồi dùng cáp bó lại để làm bút chơi thư pháp cho mà xem.
Cả lắc
04-10-07, 10:31
Anh Minh sùi chứ ai. Để tí nữa bác Bắc vào kể chuyện anh Minh sùi nhổ luôn cả bụi tre rồi dùng cáp bó lại để làm bút chơi thư pháp cho mà xem.
Chính ra đang stress mà nghe chú Bắc lảm nhảm cái x gì binh phát ...ops thư pháp làm anh tỉnh cả ngưòi, chả cần chó gì coffee in nữa ... :24:
GunZ
04-10-07, 11:27
Các đồng chí đọc thêm bài này nữa này. Thời buổi bây giờ đúng là thật giả lẫn lộn cả, chả biết đâu mà lần. Thư pháp hay là làm bẩn chữ quốc ngữ đây?
http://www.vietimes.com.vn/vn/nhietkevanhoa/3719/index.viet

Hôm nọ mò vào talawas thấy có cái link bài này mục Spectrum gì đó (mục này chuyên bỉ VN :D), đang định hỏi ý kiến các bác TL, nay đã thấy bác Quang phệt lên đây.

Dĩ nhiên bác GS kia vị trí cao trong giới học thuật rồi, nhưng mà em thấy cái cảm xúc khi bác nói về vấn đề này có vẻ hơi chủ quan và thiếu tính học thuật, bởi muốn học thuật thì phải khách quan và lạnh lùng.

Đơn cử, bản thân cá nhân em thấy nhiều bức viết chữ VN kiểu bay bým cũng có cái đẹp, mà cái tiêu đề nghe và nội dung bài viết nghe có vẻ cực đoan và hơi cổ hủ. Hơn nữa ban Phóng viên (PV) lồng vào các ý còn hơn cả bác GS kia, chính ra bác GS còn có vẻ mềm mỏng khách quan hơn bạn PV. Hình như các bạn PV luôn tìm cách cực đoan hoá vấn đê để cho nó "hot" và cá tính hay sao ý nhỉ, mặc kệ những cái rất khách quan. Nói gì thì nói, đầy giá trị bây giờ chỉ cách đây mấy chục năm cũng bị các thể loại nhân dân dìm vào bể phốt, ví dụ đơn giản là nhạc Rock thôi, các cụ già chịu thế deck nào được, nhưng nó vẫn có đầy giá trị của nó, thậm chí hơi bị hàn lâm và nhân văn, kiểu bành vè như Đào lìn tin "giờ thì anh code để làm gì"@Ưng Hoàng Phúc-Mr Đàm phò dĩ nhiên nó chổng mông vào rồi, nhưng Đào có phải là thước đo giá trị đe'o đâu, đúng không các bác.

Định bi bô riêng một mục nhưng thôi cứ chiến luôn ở chủ đề này cho vui các bác nhỉ, vừa teen vừa cổ hủ, đúng kiểu văn hoá tiên tiến đậm đà bản sắc dân tộc :D.
giangthu
04-10-07, 11:46
Thư pháp quốc ngữ là một loại giả cổ nhìn tởm bỏ mẹ. Các loại này nếu có khả năng cảm thụ nghệ thuật cao (như chị) thì coi như là đồ phế thải. Thư pháp quốc ngữ là nghệ thuật cùn mằn của những đứa không viết được chữ Hán thấy bút lông mực tàu táy máy xong tưởng là đẹp xong rồi tự thủ dâm. Tởm bỏ mẹ.
dao_hoa_daochu
04-10-07, 12:27
Đơn cử, bản thân cá nhân em thấy nhiều bức viết chữ VN kiểu bay bým cũng có cái đẹp...

Đẹp, thậm chí đẹp vô cùng chữ quốc ngữ ta ơi... - nhưng cái đấy đé0 phải "Thư pháp".


"Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer was beautifully hand-calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and sans-serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating."

Stay hungry. Stay foolish. - Steve Đào



Ps: Gun fò nói chiện Rock em thấy cũng giống hệt như Lạng fò nói chiện Thư pháp mí Pi cát xô.
dao_hoa_daochu
04-10-07, 12:35
Trong bóng mát hàng cây rậm của một buổi trưa nhẹ nắng, nơi hậu viên tòa trang viện, một trang phong lưu công tử đẹp trai thông minh anh tuấn với những đường nét thanh cao nhàn nhã chắp tay sau đít, đứng xem một thiếu niên mặc chiếc áo phông dệt kim đông xuân cổ tròn có những sọc xanh ngắn dài lộn xộn đang ngồi xếp bằng tròn trên chiếc kỷ thư sinh, một tay tì lên trang giấy, tay kia cầm bút viết chữ.

Viết chữ đâu phải là một động tác lạ lùng, thế tại sao con người đẹp trai thông minh anh tuấn lại chăm chú nhìn, nhìn từ cái ngoặc tay, từ cái dao động của cán bút, từ nét chữ to, ốm, đậm, nhạt?

Đáng nhìn chăng là cây bút kỳ quặc trên tay của thiếu niên, vì nó to bằng một cườm chân đứa trẻ, dài khoảng hai trượng, hình như được chế luyện bằng một loại kim khí trông khá nặng nề.

Mỗi cái ngoặc tay của thiếu niên, đầu trên cán bút lại quậy vào những cành cây thấp, khua lá động lào xào.

Trên cán bút có khắc ba chữ "Bi Fò Bút".

Cán bút đã to, tất nhiên túm lông ngòi bút phải to, nhưng đầu ngòi được vót nhỏ, nhỏ như đầu bút thường, do đấy nét chữ viết ra vẫn nhỏ, vẫn đều. Nếu người cầm bút luyện khí được trầm tĩnh đến mức độ cao, thì nét bút càng đều, đều nét và đều màu, không to không ốm sai chỗ, không đậm không nhạt bất thường.

Hay nhất là những nét bút do thiếu niên viết ra, không nguệch ngoạc không run rẩy, dù cán bút quá nặng quá dài. Có lẽ chàng làm công việc đó từ lâu rồi, bên cạnh chiếc kỷ thư sinh, có một chồng giấy chi chít những chữ, còn quyển sách da dê ngoài bìa có cái tên "Gái Học Yếu Luận - Đàn Chỉ Luận" mạ vàng thì còn một trang cuối cùng.

Thiếu niên chợt hạ bút xuống, thở phào một hơi, ngẩng đầu nhìn người đẹp trai thông minh anh tuấn, điểm một nụ cười, giọng nói vừa thân mật lại vừa lễ độ:

- Về cái phông chữ mới của diễn đàn, đại ca còn chỉ đạo gì không?
GunZ
04-10-07, 12:59
Đẹp, thậm chí đẹp vô cùng chữ quốc ngữ ta ơi... - nhưng cái đấy đé0 phải "Thư pháp".

Ps: Gun fò nói chiện Rock em thấy cũng giống hệt như Lạng fò nói chiện Thư pháp mí Pi cát xô.

Đào tập trung chiên môn đi hơn là mặc cảm Ơ díp với anh như thế.

Sất viết cái này đúng là để tả "trình-trạng-Đào-trym 3,5 tuổi" :D


Nam tính hay nữ tính trong mặc định tạo nên một chủ thể có thể diễn đạt quay về thời điểm thơ ấu. Khi đứa trẻ 3, 5 tuổi.Nó sẽ lặp lại một thứ phức cảm gọi là Phức cảm Ơ Díp. Nếu nó là trai thì nó yêu mẹ nó ( muốn lấy mẹ nó làm vợ, theo cách suy nghĩ trẻ con của nó ), coi bố là đối thủ/tình địch và muốn giết chết bố nó để sở hữu hoàn toàn mẹ nó...Trong thực tế rõ ràng nó không làm được điều này. NÓ buộc phải chấp nhận ông bố/bà mẹ thực đó. Nó chấp nhận bằng cách đồng nhất hóa với bố hoặc mẹ nó để làm sao giống họ ( ) và từ đó nó hi vọng sẽ có được tình yêu toàn hảo của bố nó(nếu là con gái) hoặc mẹ nó( nếu là con trai).

Trong độ tuổi từ 3,5 tuổi, đứa trẻ qua việc chăm sóc cơ thể của bố mẹ nó với trẻ trai dương vật của nó có thể cương cứng. Đứa trẻ trai sẽ nhận biết rằng nó có trym, là con trai và đứa con gái thì không có trym.

...


http://tnxm.net/showpost.php?p=119435&postcount=77
http://tnxm.net/showpost.php?p=119642&postcount=81

:-)
GunZ
04-10-07, 13:06
... thấy bút lông mực tàu táy máy xong tưởng là đẹp xong rồi tự thủ dâm. Tởm bỏ mẹ.

Giangthu em thủ dâm bao giờ chưa. Cái mặc cảm "tởm bỏ mẹ" của em thực ra nó chả tớm đâu, em cứ tự tội lỗi thế khổ ra.

Nhiều hiện tượng, hành động bản thân nó đã chứa sự thủ dâm khá nhiều rồi, có điều mặc cảm thì cứ phải cố mà phủ nhận thôi. Một cách khoa học, thủ dâm cũng là một trạng thái phản ứng, tạo sự cân bằng, chỉ có quá đến một ngưỡng nào đó thì mới nên điều chỉnh thôi em ạ. Em mà nói em không bao giờ thủ dâm thì em điên mẹ từ lâu rồi, làm gì còn cơ hội lên đây mà tởm mới chả không tởm :D.

Kéo váy xuống rồi dịu dàng thuyết trình đi em.
Sất
04-10-07, 13:09
Sất em sao cứ cay độc với các bạn xa mẹ thế nhỉ. Hay là sư ông ra đi để Sất lại "cho chết chìm" nên Sất cú.

Bạn nào bảo những cái này là slang thì anh cũng chịu luôn, cái này mà đã được xếp vào loại slang thì anh thấy còn có hy vọng cho thanh niên Đại việt. Cái này lái chả ra lái, lóng nhéo ra lóng, nhưng mà nó cool, nó hợp thời trang nên đứa nào không dùng là đứa ấy thiệt. Cái làm anh thấy nản là vốn từ tiếng Việt và khả năng sử dụng ngôn ngữ của các em teen suy giảm 1 cách trầm trọng, hậu quả của việc lười đọc chuyện chữ, ham đọc truyện tranh.

Bạn Lai Gián đọc lại cái bốt trước của em đi nhé.Em nói câu đó từ hồi tháng 1,bây giờ tháng 10.Mãi gần đây bạn Nâu mới vào TL cơ mà.Có khi chính vì em rủa thế,mới ra Nâu rồi Lai Gián với Đào vào nghiệm ra chân tình bạn Thảo( @ tiến hoá ngược)


Để em dẫn chứng cụ thể nhé.

Đây là một tình trạng quy luật chung rồi.
Em ở viet-nam, bác thông cảm phải đọc qua tường lửa.

Tuy nhiên trước khi đọc cái này thì nên đọc kỹ toàn bộ cụ Orwell trước đó, nhất là mấy đoạn bình luận.

http://webwarper.net/ww/~av/www.talawas.org/talaDB/suche.php
http://webwarper.net/ww/~av/www.talawas.org/talaDB/suche.php?res=2755&rb=08

4.9.2004
George Orwell
1984
tiểu thuyết (15 kì)
Phạm Minh Ngọc dịch
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Phụ lục
Những nguyên tắc cơ bản của Ngômo

(lược dịch)

Ngômo là ngôn ngữ chính thức của Oceania, được sáng chế để phục vụ cho hệ tư tưởng Chuanh hay Chủ nghĩa xã hội Anh quốc. Vào năm 1984 chưa có ai sử dụng Ngômo trong giao tiếp, kể cả nói cũng như viết. Những bài xã luận trên tờ Times được viết bằng Ngômo, nhưng đấy là công việc của các chuyên viên. Người ta cho rằng Ngômo sẽ hoàn toàn thay thế Ngôn ngữ cũ (tiếng Anh chuẩn như vẫn gọi) trước năm 2050. Hiện nay nó đang dần ổn định, ngày càng có nhiều đảng viên sử dụng các từ và cấu trúc ngữ pháp của Ngômo trong giao tiếp. Phương án được sử dụng vào năm 1984, được thể hiện trong lần xuất bản thứ chín và mười cuốn Từ điển Ngômo là phương án tạm, còn chứa nhiều từ thừa và các cấu trúc ngữ pháp cũ, sẽ bị thay thế trong lần xuất bản thứ mười một. Ở đây xin được bàn về các nguyên tắc cơ bản của Ngômo trong lần xuất bản thứ mười một.

Mục đích của Ngômo không chỉ là cung cấp cho những người đi theo Chuanh phương tiện thể hiện thế giới quan và hoạt động tư duy mà còn nhằm ngăn chặn mọi luồng tư tưởng không phù hợp khác. Người ta cho rằng khi Ngômo đã giành thắng lợi hoàn toàn và Ngôn ngữ cũ đã bị quên thì những tư tưởng dị giáo, nghĩa là những tư tưởng xa lạ với Chuanh sẽ không còn đất sống vì không thể tư duy được, nếu quả thật tư duy là phải thông qua vỏ ngôn ngữ như người ta vẫn nói. Từ vựng được xây dựng sao cho có thể thể hiện một cách chính xác, mà thường là cực kì chính xác ý tưởng mà đảng viên muốn nói, đồng thời loại bỏ tất cả những nghĩa phụ, nghĩa không cần thiết. Điều này được thực hiện bằng cách chế ra các từ mới, nhưng chủ yếu là bằng cách loại bỏ những từ thừa và tẩy sạch những nghĩa dị giáo hoặc nói chung là các nghĩa phái sinh của những từ còn được giữ lại. Xin dẫn một thí dụ. Từ tự do vẫn còn, nhưng nó chỉ còn được sử dụng trong những mạnh đề như: “vào cửa tự do” mà thôi. Nó không còn được sử dụng theo nghĩa cũ như: “tự do chính trị” hay “tự do tư tưởng” nữa bởi vì những khái niệm này đã không còn, khái niệm không còn thì dĩ nhiên tên phải mất. Bên cạnh đó việc loại bỏ từ vựng được coi là mục đích tự thân của quá trình hoàn thiện Ngômo, những từ nào không thật cần thiết sẽ bị loại bỏ không thương tiếc. Ngômo được sáng chế không phải với mục đích mở rộng mà là giới hạn tầm tư duy của con người, giảm số từ vựng đến mức tối thiểu cũng là nhằm mục đích ấy, một cách gián tiếp.

Ngômo được xây dựng trên cơ sở tiếng Anh hiện nay, nhưng đa số người hiện nay sẽ không hiểu được ý nghĩa của hầu hết các mệnh đề của nó, ngay cả khi không có một từ mới nào. Từ vựng Ngômo được chia làm ba nhóm: nhóm A, nhóm B (các từ kết hợp) và nhóm C.

Nhóm A gồm những từ cần dùng cho cuộc sống thường ngày thí dụ như: ăn, uống, làm việc, mặc, lên cầu thang, xuống cầu thang, đạp xe, làm vườn, nấu nướng v.v. Nó bao gồm phần lớn những từ ta vẫn dùng hiện nay như: đánh, chạy, chó, cây, nhà cửa, cánh đồng, nhưng so với hiện nay thì số lượng đã giảm rất nhiều và ý nghĩa mỗi từ được xác định cực kì chính xác. Mọi sự mập mờ đều bị loại bỏ. Mỗi từ thuộc nhóm này thường chỉ gồm một âm tiết hay một vài âm tiết riêng rẽ và thể hiện một nghĩa duy nhất. Không thể dùng các từ nhóm A cho các cuộc thảo luận về văn chương, chính trị hay triết học. Chúng chỉ có thể được dùng để thể hiện những ý nghĩ đơn giản, có mục đích rõ ràng, thường là để chỉ các vật hay hành động vật lí cụ thể.

Ngữ pháp Ngômo có hai đặc điểm nổi bật. Trước hết đấy là một từ có thể đóng vai trò như động từ, danh từ, tính từ và trạng từ. Ví dụ từ thougt (ý nghĩ) sẽ không còn, từ think (suy nghĩ) sẽ đóng vai trò cả danh từ và động từ. Đôi khi cả những cặp từ không có cùng một gốc thí dụ từ knife (con dao) đóng luôn vai trò của nó và của động từ cut (cắt) v.v.

Ngoài ra các từ phủ định thường được tạo ra bằng cách thêm chữ un (không) vào trước từ khẳng định, còn để nhấn mạnh ý khẳng định thì thêm chữ plus (cộng), còn để nhấn mạnh nữa thì thêm doubleplus (đôi cộng). Thí dụ từ khônglạnh sẽ hoàn toàn thay thế cho từ ấm, còn từ cộnglạnh sẽ thay thế cho từ rất lạnh còn từ đôicộnglạnh sẽ thay thế cho từ cực kì lạnh. Bằng cách đó sẽ giảm được rất nhiều từ, ví dụ từ khôngtốt sẽ thay thế cho từ xấu, từ tối sẽ được thay bằng khôngsáng hoặc sáng thay bằng khôngtối tuỳ theo sự lựa chọn của những người biên tập từ điển.

Đặc điểm thứ hai là Ngômo không còn các động từ bất qui tắc nữa. Tất cả các động từ thời quá khứ đều có kết thúc là ed. Thí dụ steal (ăn cắp) chia ở thời quá khứ sẽ là stealed hay từ think thời quá khứ sẽ là thinked và như vậy các từ swam, gave, brought, spoke, taken v.v. sẽ bị xoá bỏ hoàn toàn.

Nhóm B là các từ được tạo ra cho các mục đích chính trị, nghĩa là những từ không những có ý nghĩa chính trị mà còn tạo ra một thái độ chính trị cần thiết nơi người sử dụng. Nếu không hiểu một cách đầy đủ các nguyên lí của Chuanh thì việc sử dụng các từ này thật là một công việc thiên nan vạn nan. Đôi khi có thể dịch các từ này sang Ngôn ngữ cũ hoặc dùng các từ nhóm A để giải thích, nhưng đấy sẽ là những mệnh đề rất dài và ý nghĩa không thể nào đầy đủ được. Từ vựng nhóm B là những từ ngắn, chỉ vài âm tiết đã có thể nói được cả một loạt ý tưởng và hơn thế nữa còn nói chính xác hơn, sinh động hơn ngôn ngữ bình thường.

Từ vựng nhóm B là những từ kép, gồm hai hoặc nhiều từ hoặc thành phần của các từ ghép lại với nhau sao cho có thể dễ phát âm. Thí dụ từ goodthink (nghĩtốt) nghĩa là chính thống hay có thể nói: “nghĩ theo kiểu chính thống”. Danh-động từ là goodthink, quá khứ là goodthinked, phân từ hiện tại là goodthinking, tính từ là goodthinkfull, trạng từ là goodthinkwise, còn người suy nghĩ theo lối chính thống sẽ là goodthinker. Từ vựng nhóm B cũng có thể được cấu tạo từ bất cứ thành phần nào của những từ khác như Bôbi – là Bộ Hoà Bình, Bôti là Bộ Tình Yêu, Bôta là Bộ Sự Thật và Bôno là Bộ Ấm No v.v. Ý nghĩa của một ít từ này được mở rộng đến nỗi bao gồm một loạt khái niệm và sau khi đã gói các khái niệm này vào một từ thì có thể vất bỏ và quên các khái niệm đó đi. Khó khăn lớn nhất của các biên tập viên từ điển Ngômo không phải là việc nghĩ ra từ mới mà là xác định ý nghĩa của nó, cũng có nghĩa là xác định một loạt các từ bị nó thay thế.

Như chúng ta đã thấy, có một số từ như từ tự do, tuy trước đây có một vài nghĩa có hại nhưng vẫn được giữ lại, sau khi đã loại bỏ những nghĩa xấu đó rồi. Rất nhiều từ khác như danh dự, công bằng, nhân cách, chủ nghĩa quốc tế, dân chủ, khoa học, tôn giáo thì bị xoá sổ hoàn toàn. Có một số từ mới thay thế những từ đó, nhưng sau khi thay rồi thì lại xoá bỏ chính những khái niệm ấy. Thí dụ các từ tập hợp xung quanh khái niệm tự do, bình đẳng được thay bằng crimethink (nghĩtội), hoặc các từ tập hợp xung quanh khái niệm khách quan, duy lí được thay bằng oldthink (nghĩcũ). Đảng viên, giống như một người Do Thái cổ, phải tin rằng tất cả các dân tộc khác đều thờ các “chúa trời rởm”. Anh ta không cần biết tên các “chúa” ấy là gì, dù có là Baal, Osiris, Moloch hay Ashtoroh thì cũng vậy mà thôi, càng biết ít anh ta lại càng chính thống hơn. Anh ta chỉ cần biết Jehovah và các điều răn của Jehovah là đủ, các chúa trời khác với những đức tính khác đếu là “đồ rởm” hết. Tương tự như vậy, đảng viên biết hạnh kiểm tốt là như thế nào, nhưng biết rất mù mờ là được phép đi lệch khỏi đó bao xa. Thí dụ đời sống tình dục của anh ta được điều chỉnh bởi hai từ sexcrime (sextội) và goodsex (sextốt). Sextội bao gồm tất cả các lệch lạc về tình dục. Nó bao gồm gian dâm, thông dâm, đồng tính và các lệch lạc khác kể cả làm tình chỉ vì mục đích nhục dục. Chẳng cần phải liệt kê hết vì tất cả các hành động đó đều bị trừng phạt và thường là bị tội tử hình. Trong phần từ vựng C, bao gồm các thuật ngữ khoa học kĩ thuật, có thể sẽ có những từ liên quan đến các lệch lạc vè tính dục, nhưng đa số công dân sẽ không cần biết những khái niệm đó. Anh ta chỉ cần biêt ý nghĩa của sextốt, đấy là việc giao hợp với mục đích sinh con, người đàn bà không được có một chút khoái cảm nào, tất cả những điều khác đều là sextội. Ngômo không cho phép những tư tưởng phi chính thống xuất hiện, vì không có từ ngữ để mà suy nghĩ, biết đấy là phi chính thống là “xong phim”.

Không có từ nào trong phần B là trung lập hết. Đa số các từ đều là từ nói lái. Thí dụ từ joycamp (trạivui) là để chỉ trại lao động khổ sai, hay Bôbi là Bộ Hoà Bình nhưng thực chất là Bộ Chiến Tranh, chúng có ý nghĩa hoàn toàn ngược lại với cái mà ta tưởng ban đầu. Mặt khác một số từ lại thể hiện thái độ khinh bỉ trắng trợn thực tế xã hội Oceania, thí dụ từ culicấp chỉ những trò giải trí nhảm nhí và tin tức dối trá mà Đảng cung cấp cho đám đông dân chúng. Một số từ lại có hai nghĩa, nghĩa tốt nếu là nói về Đảng và nghĩa xấu nếu là nói về kẻ thù.

Tất cả các từ có ý nghĩa chính trị hay có thể có ý nghĩa chính trị đều được đưa vào nhóm B. Tên của tất cả các tổ chức, các nhóm người, các học thuyết, các nước, các toà nhà công cộng đều được lập theo một mô hình: ít âm tiết, dễ phát âm và thể hiện được nguồn gốc. Thí dụ Ban Tài Liệu trong Bộ Sự Thật, nơi Winston công tác, được gọi là Banta, Ban Sáng Tác gọi là Bansa, Ban Chương Trình Vô Tuyến gọi là Banvô vân vân và vân vân. Đấy không phải chỉ là vấn đề tiết kiệm thời gian. Ngay từ những năm đầu thế kỉ XX việc sử dụng các thuật ngữ rút gọn đã trở thành đặc trưng của ngôn ngữ chính trị và xu hướng này càng nổi rõ trong các nước và các tổ chức theo đường lối toàn trị. Thí dụ như các từ Nazi, Gestapo, Comintern v.v. Ban đầu là vô thức, nhưng Ngômo lại áp dụng một cách có chủ đích. Khi rút ngắn một tên là ta đã giới hạn và đánh tráo một cách tinh vi ý nghĩa của nó, cắt đứt những tình cảm gắn bó với từ đó. Thí dụ từ Communist International gợi trong lòng người những khái niệm như tứ hải giai huynh đệ, cờ đỏ, chiến luỹ, Karl Marx và Công xã Paris. Nhưng từ Comintern lại gợi ra trong tâm tưởng hình ảnh một tổ chức gắn bó như các mắt xích và một học thuyết được xác định rõ ràng. Nó nói đến một cái gì đó rõ ràng, dễ xác định và có mục đích giới hạn như kiểu một cái bàn hay cái ghế vậy thôi. Có thể phát âm từ Comintern mà không cần suy nghĩ, trong khi Communist International nhất định bắt người ta liên tưởng, dù chỉ trong giây lát. Tương tự như vậy từ Bôta gợi ra ít tình cảm và nếu có thì cũng dễ kiểm soát hơn Bộ Sự Thật.

Trong Ngômo sự thuận miệng của từ ngữ quan trọng hơn tính chính xác và qui luật ngữ pháp. Đối với mục đích chính trị thì trước hết đấy phải là các từ ngắn, có ý nghĩa rõ ràng, dễ phát âm và càng tạo được ít tình cảm trong lòng người nói càng tốt. Đa số các từ nhóm B có hai âm tiết như nghĩtốt, Bôbi, sextội, trạivui, Chuanh… và khi nói phải nhấn mạnh cả âm đầu cũng như âm cuối. Nó buộc người ta phải nói nhanh, lắp bắp và nghe rất đơn điệu. Mục đích là làm sao có thể nói những câu chuyện về các vấn đề tư tưởng một cách hoàn toàn vô thức. Đối với các vấn đề thuộc về đời sống thường nhật thì nhất định phải suy nghĩ trước khi nói, nhưng các đảng viên khi đưa ra các phán xét về chính trị hoặc đạo đức thì phải có khả năng phun ra các ý kiến đúng một các tự động như khẩu súng vãi đạn vậy. Luyện tập sẽ giúp anh ta, ngôn ngữ cung cấp cho anh ta phương tiện, cấu trúc từ vựng với những âm thanh muốn xé màng nhĩ và bị xuyên tạc một cách cố ý, phù hợp với Chuanh làm cho công việc càng dễ dàng hơn.

Công việc còn dễ dàng hơn nữa vì số từ không có bao nhiêu. So với hiện nay thì từ vựng Ngômo phải nói là cực ít và càng ngày càng giảm. Khác với đa số các ngôn ngữ khác, từ vựng Ngômo chỉ giảm chứ không tăng. Giảm là thắng lợi bởi vì càng ít từ thì người ta càng ít suy nghĩ lung tung. Sau chót, người ta hi vọng rằng khi nói đảng viên chỉ cần dùng cuống họng mà không cần phải sử dụng đến hệ thần kinh trung ương nữa. Mục đích này thể hiện rõ nhất trong từ vịtngữ, nghĩa là kêu quạc quạc như bày vịt. Giống như đa số các từ thuộc nhóm B vịtngữ cũng co hai nghĩa. Nếu nói một người nào đó "quạc" ra một câu phù hợp với chính thống thì đấy là lời khen, thí dụ nếu tờ Times viết về một diễn giả của Đảng là: diễn giả vịtngữ đôicộngtốt thì đấy là một lời ngơi khen nồng nhiệt và rất có giá trị.

Nhóm C là các từ thuộc lĩnh vực khoa học và kĩ thuật. Các từ này cũng giống như những từ chúng ta đang sử dụng hiện nay nhưng được qui định chặt chẽ hơn và đã bị tước bỏ hết các nghĩa có hại. Chúng cũng tuân thủ các qui luật ngữ pháp như từ vựng của phần A và B nói trên. Rất ít từ nhóm C được sử dụng trong cuộc sống hàng ngày hay trong lĩnh vực chính trị. Bất cứ nhà khoa học hay kĩ sư nào cũng có thể tìm được những từ cần thiết thuộc lĩnh vực của anh ta trong một bản danh sách dành riêng cho lĩnh vực ấy, nhưng anh ta hiểu rất hời hợt về các lĩnh vực khác. Các bản danh sách có rất ít từ chung và những từ thể hiện khoa học như là phương pháp tư duy thì hoàn toàn không có. Bản thân từ "khoa học" cũng không tồn tại, từ "Chuanh" đã bao hàm tất cả các nghĩa có thể chấp nhận được của khoa học rồi.

Từ những điều đã trình bày ở trên có thể thấy rằng Ngômo không cho phép phát biểu bất kì tư tưởng phi chính thống nào. Dĩ nhiên là có thể nói những lời dị giáo thô thiển theo kiểu báng bổ. Thí dụ có thể nói: "Anh Cả không tốt". Nhưng đối với một người chính thống thì câu đó là câu hoàn toàn vô nghĩa vì chẳng thể nào chứng minh được, đơn giản vì không có đủ từ. Những tư tưởng trái ngược với Chuanh chỉ có thể xuất hiện dưới dạng mù mờ, không thành tiếng; các tư tưởng dị giáo đó bị lên án một cách chung chung, không phân biệt cái nào ra cái nào.

Vào năm 1984 Ngôn ngữ cũ vẫn là phương tiện giao tiếp, có khả năng là khi sử dụng từ vựng Ngômo người ta sẽ nhớ nghĩa cũ của chúng. Nhưng thực ra người được giáo dục theo tinh thần nướcđôi sẽ dễ dàng vượt qua được khó khăn này và chỉ vài thế hệ nữa thì sai lầm kiểu đó sẽ không thể nào xảy ra được. Một người lớn lên cùng Ngômo sẽ không thể nào biết rằng trước đây từ tự do còn có nghĩa thí dụ như trong câu: "tự do tư tưởng", cũng như một người không nghe nói đến cờ tướng bao giờ sẽ không biết rằng từ hậu hay từ sĩ trên bàn cờ có nghĩa khác hẳn từ đó ngoài đời. Nhiều tội lỗi và sai lầm sẽ không xảy ra vì những tội lỗi ấy không có tên gọi và vì vậy cũng không thể nào mường tượng được. Cũng có thể thấy trước được rằng cùng với thời gian đặc trưng cơ bản của Ngômo sẽ càng ngày càng hiện rõ, đấy là số từ ngày một ít hơn và ý nghĩa của mỗi từ thì ngày càng hẹp hơn, khả năng sử dụng chúng một cách sai lầm sẽ ngày một ít đi.

Khi Ngôn ngữ cũ đã bị thay thế hoàn toàn thì mối dây liên hệ với quá khứ cũng sẽ bị chặt đứt một cách vĩnh viễn. Lịch sử đã bị viết đi viết lại, nhưng văn chương của quá khứ vẫn còn sót lại ở đâu đó và khi người ta chưa quên hẳn ngôn ngữ cũ thì người ta vẫn có thể đọc được. Nhưng trong tương lai nếu văn chương còn có cơ may sống sót ở đâu đó thì cũng không ai hiểu được, không thể nào phiên dịch sang Ngômo được nữa. Chỉ có thể dịch từ Ngôn ngữ cũ sang Ngômo các tài liệu kĩ thuật hay những câu nói về các hành động trong đời thường hoặc những tư tưởng chính thống (nghĩtốt - nói theo Ngômo). Điều đó có nghĩa là không thể nào dịch được trọn vẹn sang Ngômo một cuốn sách ra đời trước năm 1960. Văn chương trước cách mạng phải cải biến cả về ngôn ngữ và ý nghĩa cho phù hợp với tư tưởng chính thống. Lấy thí dụ một đoạn trong Tuyên ngôn độc lập của nước Mĩ:

….Mọi người sinh ra đều bình đẳng, thượng đế đã ban cho họ những quyền không thể tách rời, đấy là quyền sống, quyền tự do và quyền mưu cầu hạnh phúc….

Không thể nào dịch được ý nghĩa ban đầu của đoạn văn này sang Ngômo. Chỉ có thể dồn cả đoạn vào một từ: tộitưtưởng, còn nếu dịch toàn bộ thì những câu chữ đó của Jefferson sẽ biến thành bài tụng ca quyền lực tuyệt đối.

Đa số tác phẩm văn chương trong quá khứ đã được phiên dịch theo kiểu này. Vì thể diện người ta cố gắng giữ lại tên tuổi một số nhân vật lịch sử, nhưng lại cải biến tác phẩm của họ cho phù hợp với đường lối của Chuanh. Một số nhà văn như Shakespeare, Milton, Swift, Byron, Dicken và những người khác đang được dịch và khi hoàn thành thì tác phẩm ban đầu của họ cũng như những tác phẩm còn sót lại khác sẽ bị tiêu huỷ. Việc phiên dịch tiến hành rất chậm và khó có thể tin rằng có thể hoàn thành trước thập kỉ thứ hai của thế kỉ hai mươi mốt. Còn rất nhiều tác phẩm có tính chất thực dụng khác, ví dụ như các bản hướng dẫn kĩ thuật và các tài liệu đại loại như vậy cũng cần phải được xử lí. Chính vì cần phải dành thời gian cho công tác dịch thật cho nên việc chính thức sử dụng Ngômo mới được hoãn đến năm 2050.

1949
dao_hoa_daochu
04-10-07, 13:17
Thực ra bi giờ thằng Nâu nó đã hiện nguyên hình là một thằng pê đê nó bỏ đi theo thằng Kòm rồi, thì Gun ví Sất lấy nhau em thấy là một phương án ổn.
GunZ
04-10-07, 13:23
Đào bắt đầu phản ứng rất là yếm thế trước sự thật trần trụi mà anh đã vạch ra :D.

Assmin kiêm Hải đăng chả ai lại spam mí lị lạc đề như thế. Đào đứng dậy hoành tráng thuyết trình về ngôn ngữ viet-nam thời kỳ đổi mới đi, anh ngồi nghe này.
dao_hoa_daochu
04-10-07, 13:30
Có gì là lạc đề đâu bác em, logic là, hà hà.., theo tham luận ở topic này, thì em thấy phong cách của Gun và Sất là rất hợp, thì em bảo thế, nhận xét rút ra từ nội dung hội thảo - là bình thường mà.

Oki, bi giờ bắt đầu nói chiện nghiêm túc, theo quan điểm của Gun fò, thì "thư pháp" nó là cái kặt gì nào?
GunZ
04-10-07, 14:22
Nói chung cứ gúc một phát chắc cũng ra một rổ cái định nghĩa hoặc các bài viết về "thư pháp", tuy nhiên anh chấp Đào anh không gúc gì mà anh nói một cách rất là chủ quan từ cảm nhận trực tiếp của anh, nếu nói đúng nói sai các tình yêu thoải mái ném đá và anh tự chịu trách nhiệm với những thứ anh bốc phét :D.

Thư pháp là một từ ghép gồm hai chữ, là chữ "thư" và chữ "pháp", ghép lại với nhau được chữ "thư pháp", vậy thư pháp là "thư + pháp". Để tránh khó hiểu cho những bạn không biết về tiếng Hán mà anh lại cứ chiết tự lằng nhằng, nên giải thích luôn, thư pháp, hiểu theo nghĩa rộng nhất, một cách nôm na, nghĩa là cách viết chữ. Hiểu theo cách hẹp hơn, là cách viết để tạo thêm nhiều hơn cảm xúc, để gợi hơn nhiều nội dung mà bản thân nội dung các chữ đó đã mặc định chứa đựng. Hiểu theo nghĩa hẹp này, thì cách viết chữ đó bắt đầu liên quan tới nghệ thuật và dính tới mỹ học, tới cái đẹp. Mà cái đẹp là gì thì cãi nhau đến khi loài người bị diệt chủng cũng chả bao giờ rốt ráo. Tuy nhiên có một điều chắc chắn là cái đẹp thì chỉ từ con người mà ra, chỉ có trong ý thức. Nếu chỉ một cục đá hay cả dãy Trường Sơn bản thân nó không chứa cái gì gọi là đẹp, đẹp chỉ xuất hiện khi có thêm một chủ thể có ý thức nào đó.

Chữ là thứ có sau tiếng nói, tiếng nói lại là thứ chỉ xuất hiện khi bắt đầu có tư duy và nhu cầu trao đổi, thể hiện. Mà cái này cũng rất khó mà nói rõ. Nhiều người thắc mắc là thế bọn khỉ nó có "tiếng nói " của nó hay không. Con cún nó đái một bãi ở cột điện cạnh nhà đánh dấu lãnh thổ thì bãi nước đái đó có được coi là một loại hình của "chữ" hay không. Sau đó mới có thể bàn đến cách đánh dấu lãnh thổ cho đẹp của con cún đó. Gợi lên như thế để các tình yêu tiếp tục tư duy.

Khi có tiếng nói, thì các âm đó là đã chứa các nội dung trìu tượng mang tính ý thức rồi. Tuy nhiên nhu cầu thể hiện, trao đổi, truyền tin nó phát triển mạnh lên theo sự phát triển và tổ chức của loài người. Ban đầu có thể là các ký tự tượng hình rất gần gũi như vẽ chim vẽ cung trên vách, đánh dấu một khắc hai khắc để nghi nhớ một số lượng gì đó... Dần dần hệ thống đó cũng bị trừu tượng hoá thành chữ. Mà chữ thì có hai kiểu là chữ tượng hình và chữ ký âm. Chữ tượng hình là chữ biến đổi một cách tự nhiên và liên tục như đã nói, nên về mặt hình ảnh nó loằng ngoằng và chim cò hoa lá nhiều hơn, bởi nguồn gốc của nó là ký hoạ lại chim cò hoa lá thôi. Vì vậy bọn Hàn, Nhật, kể cả VN xưa nhiều chữ cùng một nghĩa lấy từ Tàu, nhưng cách đọc hoàn toàn khác nhau. Một thằng Tàu sang Nhật có thể hiểu đại khái một số nội dung trên các bảng hiệu, trên menu của quán ăn... mà đeck cần biết tiếng Nhật. Tiếng là thứ dính liền với nguồn gốc dân tộc, chữ là thứ rất hình thức, có thể biến đổi theo thời gian, thậm chí ụp pháp đổi cả hệ thống như Việt Nam quê hương ta. Còn hệ thống chữ ký âm thì là một bước nhảy vọt và là thứ công cụ phục vụ tiếng, mỗi ký hiệu hoặc tổ hợp ký hiệu có thể đặc trưng cho một âm nào đó, và nguyên tắc nó có thể ký âm bất kỳ âm nào, và dân tộc nào cũng có thể dùng, từ đây có thể có trường hợp là anh có thể đọc trôi chảy một văn bản của Ý hay Pháp mà đêck hiểu nội dung của nó là gì, tuy nhiên một thằng Ý hoặc Pháp nghe anh đọc thì hiểu mà không biết là anh đeck hiểu gì cả ngoài cách phát âm từ hệ thống chữ ký âm đó.

Bây giờ nói về nghĩa hẹp với từ "thư pháp" theo nghĩa là cách viết chữ cho "đẹp", tức là ngoài "cách viết" theo nghĩa rộng ra còn phải mang nội dung "đẹp". Mà "đẹp" là gì thì ngay như anh đã nói đại khái ở trên rồi, hơn nữa nhấn mạnh về sự mênh mông và không rốt ráo của nó. Có dân tộc nó đeo mấy chục cái vòng vào cổ dài ngoẵng ra, xâu cả thanh củi dài 1 mét qua môi qua tai thì nó bảo đẹp, trong khi anh hãi hùng. Hồi xưa bọn gì trung cổ bên Châu Âu vẽ gái cứ phải nần nẫn thì là đẹp, trong khi đó cũng bọn đấy giờ cứ phải gầy như que củi gió thổi cũng bay, ngất ngay trên sàn catwalk vì thiếu đói thì mới đẹp.

Mọi người hay khen "chữ em này đẹp". Đơn giản cái đẹp đó là "sạch sẽ, gọn gàng, tròn trịa, dễ đọc". Cái đẹp đấy là cái đẹp mang tính thực dụng xuất phát từ nhu cầu trực tiếp của người đọc và mục đích của chữ viết dùng để trao đổi thông tin hay lưu giữ thông tin.

Bắt đầu đến "Chữ em cá tính", hay "Chữ cụ Hồ đúng là chữ lãnh tụ" thì bắt đầu nó mang cái khái niệm "thư pháp" theo nghĩa hẹp mà anh đã trình bày ở trên. Lúc này, mục đích thông tin không gói gọn trong khái niệm và nội dung mà bản thân chữ chuyển tải nữa, mà nó bắt đầu được mở rộng ra ngoài nội dung đó. Ví dụ em Biển Xanh viết "Em yêu anh Kòm", anh đọc xong khen là chữ em cá tính, không phải từ nội dung có "Em" "yêu" "Anh Kòm", mà vì cảm giác chữ nó mềm mại dịu dàng, nó thanh mảnh dễ chịu, tưởng tượng ra bàn tay nó như cánh vạc bay, mà trong cái mềm mại đấy lại có nét gì rắn rỏi, từng trải thì lại nghĩ là à em nó dịu dàng nhưng mà rất đoan trang, nhã nhặn... Nói chung ngoài những thông tin-không-từ-nội dung như thế, thì cái đẹp, cái cảm xúc cảm giác của anh nó cũng hoàn toàn mang tính chủ quan của anh, trên tư cách một người nhận thức và cảm xúc. Cũng những dòng chữ đó, mà anh lại đọc sau khi em Biển Xanh bảo "anh GunZ không bằng anh Đào phò", thì tự nhiên anh lại thấy cái "thư pháp" của em ý tự nhiên sao nó cẩu thả, dễ dãi, nét viết thiếu cá tính...

Theo nghĩa anh vừa phân tích xong, thì bất cứ cách viết gì mà gợi được cảm xúc và suy tư, tạo cho người đọc nhiều hơn nội-dung-của-chữ thì nó đều có thể mang nghĩa thư pháp.

Ví dụ, làm đeck gì có từ "trym" trong tiếng Việt mình. Nhưng giờ đến nhà một bạn, tự nhiên thấy từ "trym" treo trên tường, các tình yêu sẽ liên tưởng ngay là chú này là một TLger, một thằng nói láo ăn tiền và cái kặt gì cũng (tỏ ra) biết đây, và "trym" vừa có nguồn gốc từ chữ ch*m nhưng nội dung của nó mênh mông bát ngát, luận cả ngày cũng không hết nghĩa và cảm xúc, rõ ràng, cái chữ "trym" đấy chưa cần biết viết to nhỏ, dài ngắn, mềm cứng thế nào, nó đã là thư pháp rồi. Ngoài ra nếu viết cỡ nhỏ và nét mềm oặt thì có thể các tình yêu sẽ liên tưởng tới Gấu tới Đào, viết nét như cái dùi cui thì các tình yêu lại liên hệ tới phong cách hấp diêm các thể loại văn sĩ của Cá em giai anh chẳng hạn. Thư pháp nghĩa là như thế.

Thế thì cái bài báo trên đúng kiểu "Vật bạn ra đã là sai rồi"@Đào phò.

Em các bác trích lại câu của Đào phò làm lời kết tham luận. Và ý em các bác là cũng bắt Đào phò phải tham luận cho cẩn thận :D.
dao_hoa_daochu
04-10-07, 14:40
...thư pháp, hiểu theo nghĩa rộng nhất, một cách nôm na, nghĩa là cách viết chữ. Hiểu theo cách hẹp hơn, là cách viết để tạo thêm nhiều hơn cảm xúc, để gợi hơn nhiều nội dung mà bản thân nội dung các chữ đó đã mặc định chứa đựng.
...
Theo nghĩa em vừa phân tích xong, thì bất cứ cách viết gì mà gợi được cảm xúc và suy tư, tạo cho người đọc nhiều hơn nội-dung-của-chữ thì nó đều có thể mang nghĩa thư pháp.
Em cố gắng nhặt ra (và may là cũng nhặt ra được) mấy hột xá lị trong đống tro tàn cóp bết đầy tang thương của một thằng hải đăng thất tình xế chiều tụt dốc.

Theo quan điểm 'xá lị' - mà em nghĩ là hợp lý - đấy, thì cái "calligraphy" mà Steve Jobs anh em nói đến cũng là "thư pháp" - thống nhất là thế.

Chiện phức tạp trọng tâm bi giờ là: "Theo quan điểm 'xá lị' ở trên - thì kiểu thư pháp quốc ngữ của bọn viet-nam bi giờ là ngu, hay là không ngu? Nếu là ngu, thì tại sao theo kiểu Steve Jobs thì không ngu (cái này thiết phục được số đông rồi), còn theo kiểu của bọn này thì lại là ngu?"

Mời các bác phân tích thử xem.
GunZ
04-10-07, 14:53
Đào phò có cái gian hùng rẻ tiền nhưng mà đe'o ai chơi kiểu thế, gian hùng nó phải đi với tài năng cơ. Anh múa bút trong mấy phút mà Đào sợ hãi phải kêu anh cóp bết, rồi Đào lại ngồi vuốt râu vắt chân chữ ngũ như thế là đe'o được.

Anh kể Đào nghe chiện này:

"Một lần Đào khen GunZ là văn anh viết hay, trym bay bướm lượn, em thích và phục lắm ý. GunZ nhếch mép cười ruồi, nói:"Chú biết được ai khen văn hay thì anh sướng không?". Đào cứ nghĩ là GunZ sướng với lời khen của Đào nên Đào giả vờ e lệ nói "Em không biết ạ!" nhưng mà đinh ninh GunZ sẽ nói rằng "Là chú đấy!". Tuy nhiên GunZ lại nói thế này: "Văn được Nguyễn Tuân khen là rất sướng, vì ông ta có uy lực trong giới văn đàn, được Nguyễn Đình Thi khen thì còn sướng hơn, vì ông ý là Chủ tịch Hội. Nhưng mà được Tố Hữu khen là sướng nhất, vì ông ý là Đảng và nhà nước. Chán nhất là nghe lời khen của mấy thằng liu riu không có thực tài chỉ có cái gian hùng dởm" :D. Đào nghe xong phẫn lên về định viết một bài hoành tráng. Tuy nhiên có hoành tráng không thì cũng đe'o ai biết được, phải chờ đã".

À, chiện này em phóng tác một đoạn của Nguyễn Khải trong tập "Hà nội trong mắt tôi".
dao_hoa_daochu
04-10-07, 15:20
Gun fò dân khoa học đại học nhỏ gặp phải cách đặt vấn đề thông minh sắc sảo đầy tính học thuật đỉnh cao vượt quá tầm tư duy của mình, bí quá bèn xoay ra câu bài một cách hết sức là vụng về. Há há...
Bóng Nhựa
04-10-07, 15:33
Quote này của Gunz gần đúng rồi nhưng chưa chính xác :

...thư pháp, hiểu theo nghĩa rộng nhất, một cách nôm na, nghĩa là cách viết chữ. Hiểu theo cách hẹp hơn, là cách viết để tạo thêm nhiều hơn cảm xúc, để gợi hơn nhiều nội dung mà bản thân nội dung các chữ đó đã mặc định chứa đựng.
...
Theo nghĩa em vừa phân tích xong, thì bất cứ cách viết gì mà gợi được cảm xúc và suy tư, tạo cho người đọc nhiều hơn nội-dung-của-chữ thì nó đều có thể mang nghĩa thư pháp.
*******************************

Thư pháp đơn giản là cách viết chữ cho đẹp ( đẹp là thế nào thì Gunz nói bên trên đúng hết rồi anh ko bàn thêm ) nhưng ko nhất thiết phải liên quan đến nội dung chữ, ko nhất thiết phải thêm ý, thêm cảm xúc cho những gì mặc định đã có như Gunz nói.

Chuyện thêm ý, thêm cảm xúc là việc râu ria mắm muối, là việc mà các bọn bình phẩm viên thêm thắt vào nào là : ối, cái chữ TÂM kia bác í viết nét thoáng nhỉ, chắc là con người khoáng đạt lắm đấy. Hay là : sao chữ HÙNG anh ấy viết cứng cỏi ghê, chắc là con người chàng có chí khí cao

Tóm lại thư pháp là cách viết chữ ( nâng tầm lên cao thì thành nghệ thuật ) thiên về cảm xúc mỹ thuật, dùng chữ làm phương tiện, không phụ thuộc vào ý nghĩa, nội dung của câu chữ. THEO ĐỊNH NGHĨA CHẢ CÓ DÍNH ĐẾCH GÌ ĐẾN Ý NGHĨA CỦA CÂU CHỮ CẢ. Việc suy diễn, bình phẩm, gán ghép thêm các cá tính, tố chất, ý tưởng, phong thái cho một bức thư pháp hay việc tổng hợp, quy kết về các phương tiện, phong cách, kỹ thuật, vật liệu, hoàn cảnh thi hành của các bức thư pháp hoàn toàn không dính dáng gì đến định nghĩa TP cả


Việc Đào trên kia cho là " độ ngớ ngẩn trong tư duy sáng tạo " là sai. Vì nói đến quan niệm thẩm mỹ ko có cái gì là chuẩn mực tư duy sáng tạo cả. Anh lấy hội họa ra làm ví dụ là thế cho dễ hiểu. Cái đẹp lệch lạc như Picátxô hay gầy gò như Klimt hay béo ị như Botero hay đơn điệu như Klee hay tùy tiện như Pollock hay méo mó như Balthus hay cụt ngủn như Phái cũng đều là cái đẹp cả, có người cảm nhận và công nhận và tôn vinh cả

Việc Pepper trên kia cho là " Thư pháp nó thể hiện ở cách người ta viết ra nó, ở cái hồn và sự tưởng tượng của ngưồi viết gửi gắm vào đó ", phải chuyển tải cái gì hồn hiếc thế là sai. Cảm xúc đẹp có khi chả cần chuyển tải tưởng tượng hay hồn hiếc gì sất cả

Việc bạn Bắc Thần trên kia cho là TP VN " trò hề " ko bằng Tầu là sai, vì Bắc quen với các thủ tục lễ nghi của TP Tầu rồi nên nghĩ là hễ TP thì nó phải thế mới là TP

Việc bạn Gió trên kia cho là " chữ VN ko phải là chữ tượng hình ... " là sai căn bản , sai trầm trọng, tượng hình tượng thanh hoàn toàn ko ảnh hưởng gì đến chơi TP
dao_hoa_daochu
04-10-07, 15:50
Vì nói đến quan niệm thẩm mỹ ko có cái gì là chuẩn mực tư duy sáng tạo cả.
Lạng tự cho là am hiểu lĩnh vực nghệ thuật nào, thì em để tùy bác em chọn lĩnh vực đấy, xong rồi lấy cái cụ thể đấy, chúng mình bàn về chiện chuẩn mực tư duy sáng tạo, xem thử là nó có hay là không có, nhá. "Sáng" tức là phải có cái chuẩn về "không sáng" để so sánh rồi - ngu ạ.
Cả lắc
04-10-07, 15:58
Thằng Đào củ chuối bị GunZ nhà thổ vật cho sáng giờ mệt đ oé biết đường nào mà giả nhời, tức quá quay sang vặn vẹo Lạng 4`chuyện nghệ thuật và thẩm mỹ của thư pháp ...hố hố
Bóng Nhựa
04-10-07, 16:00
Lạng tự cho là am hiểu lĩnh vực nghệ thuật nào, thì em để tùy bác em chọn lĩnh vực đấy, xong rồi lấy cái cụ thể đấy, chúng mình bàn về chiện chuẩn mực tư duy sáng tạo, xem thử là nó có hay là không có, nhá. "Sáng" tức là phải có cái chuẩn về "không sáng" để so sánh rồi - ngu ạ.


Ừ thì anh chơi với chú cho đỡ buồn

anh lấy tạm vài thứ anh cũng chả am hiểu gì lắm, mà nói chung anh chả am hiểu cái gì sâu sắc cả

Lấy điêu khắc nhé ? hay là mốt may quần áo đi ? hay văn học đi ?

Điêu khắc : Rodin chả hạn, theo chú có phải chuẩn mực hay ko ?

Mốt : Chanel, có phải chuẩn mực hay ko ?

Văn : sâu sắc và thấm đẫm tình người như Hugo, có phải là chuẩn mực ko ?
dao_hoa_daochu
04-10-07, 16:10
Hố hố.. tưởng thế nào, hóa ra Lạng fò dốt từ cách đặt vấn đề dốt đi. Bác nên về học thêm đi. Như bi giờ thì đúng là đé0 biết nói chiện gì với bác được. "Hugo có phải là chuẩn mực không? Chanel có phải chuẩn mực hay ko? Gấu có phải là chuẩn mực hay không? Sất có phải là chuẩn mực hay không?"... oài... tiến sĩ anh kuốc. :24:
Bóng Nhựa
04-10-07, 16:21
Đào phò toàn tránh né tranh luận, chính chú bảo lấy ví dụ đi, đến khi anh lấy cụ thể thì chú lại chạy, thế là thế nào ? mà ko phải 1 lần !!!

Hay chú lấy đi vậy !

Đật vấn đề dốt cái gì ? Ý anh rất đơn giản : đã gọi là thẩm mỹ thì ko có chuẩn, trong trường hợp TP cũng thế, có lẽ trước kia chú hiểu là TP phải dính đến ý nghĩa của câu chữ nên chú mới chê bai bọn viết TP là tư duy sáng tạo ngớ ngẩn, đến khi anh chỉ ra là chả dính gì đến nghĩa của câu chữ cả thì chú tịt, quay sang định bàn với anh về thẩm mỹ, mà bàn cũng ko xong

Tóm lại như Cả lắc nó nói, chú bị vặn cứng họng là chạy trốn !

Hay là chú mù mờ, đầu óc ko rành mạch ? Chú cãi với Quasa anh thấy cũng bí, anh hiểu nó mà chu chả hiểu

Tóm lại là chú CỤ THỂ đi, và dũng cảm lên, đề xuất cái gì đi, cứ theo đuôi mãi thế
dao_hoa_daochu
04-10-07, 16:26
Lạng fò phán một câu dốt thế này này...


Vì nói đến quan niệm thẩm mỹ ko có cái gì là chuẩn mực tư duy sáng tạo cả.

Em bảo là Lạng nói sai, đố Lạng chứng minh là Lạng nói đúng được. Còn chứng minh bắt đầu theo cách là "Hugo có phải là chuẩn mực không?" thì rõ là ngu rồi còn gì?
Bóng Nhựa
04-10-07, 16:34
Em bảo là Lạng nói sai, đố Lạng chứng minh là Lạng nói đúng được. Còn chứng minh bắt đầu theo cách là "Hugo có phải là chuẩn mực không?" thì rõ là ngu rồi còn gì?

Đào dốt,

Tất nhiên khi anh phát biểu ra 1 mệnh đề thì anh phải có lý lẽ chặt chẽ của anh, anh hoàn toàn có thể viết 1 đoạn dài chứng minh rằng lý lẽ của anh đúng vì như thế này như thế kia, nhưng đây ko phải là bảo vệ luận án mà là tranh luận.

Chuyện ở đây ko phải là anh phải phân tích mà là CHÚ PHẢI PHÂN TÍCH. Khi nói người ta sai thì bản thân mình phải chỉ ra người ta sai ở chỗ nào chứ , đó là lẽ thường tình khi tranh luận


1 lần nữa chú cứ trốn chạy tranh luận, toàn đi sau đít, toàn đợi đối tượng nó ra vấn đề, nói chung chú ko thẳng thắn đối mặt trực diện

Nếu chú ko chỉ ra được anh sai ở đâu thì anh ngừng ở đây
dao_hoa_daochu
04-10-07, 16:41
Tất nhiên khi anh phát biểu ra 1 mệnh đề thì anh phải có lý lẽ chặt chẽ của anh, anh hoàn toàn có thể viết 1 đoạn dài chứng minh rằng lý lẽ của anh đúng vì như thế này như thế kia, nhưng đây ko phải là bảo vệ luận án mà là tranh luận.
Chuyện ở đây ko phải là anh phải phân tích mà là CHÚ PHẢI PHÂN TÍCH. Khi nói người ta sai thì bản thân mình phải chỉ ra người ta sai ở chỗ nào chứ , đó là lẽ thường tình khi tranh luận
Chỉ ra rồi, phân tích rồi, tại bác em dốt nên đọc đé0 hiểu, còn cãi. Thế là double dốt. :24:
Bóng Nhựa
04-10-07, 16:49
Chỉ ra rồi, phân tích rồi, tại bác em dốt nên đọc đé0 hiểu, còn cãi. Thế là double dốt. :24:


Post của chú từ số 68 " em bảo bác sai, đố bác nói đúng được " trở xuống chả thấy chú chỉ ra anh sai ở chỗ nào, chả thấy phân tích ở chỗ nào cả nhỉ ??? Thậm chí anh leo thêm lên phía trên vài post ( 66 ) cũng chỉ thấy chú bảo " cách anh đặt vấn đề dốt " chứ chả thấy chỉ ra dốt chỗ nào, sai chỗ nào cả nhỉ ?


Hay là anh quáng gà ? Double dốt thì anh ko nhận nhưng quáng gà thì chắc anh có . NHỈ !!!!
dao_hoa_daochu
04-10-07, 16:52
68 tìm không thấy thì tụt xuống 67, 67 không thấy thì tụt xuống 66,.. tiến sĩ ở anh kuốc không được chúng nó dạy cả những cái đơn giản như thế hay sao? Dmẹ cái nền giáo dục anh kuốc.
Bóng Nhựa
04-10-07, 16:57
68 tìm không thấy thì tụt xuống 67, 67 không thấy thì tụt xuống 66,.. tiến sĩ ở anh kuốc không được chúng nó dạy cả những cái đơn giản như thế hay sao? Dmẹ cái nền giáo dục anh kuốc.


Đào sao ko chỉ thẳng ra số cái pót mà Đào đã phân tích í là số mấy ? Dễ thế thôi mà, đơn giản, trực diện .


Mà thực ra Đào bắt đầu bảo anh sai là từ số 68, thế thì leo lên trên để làm gì hả Đào ?


Các bạn sẽ thấy Đào ko thẳng nhé Đào nhé, mà thực ra có lý luận cóc nào đâu mà thẳng được !
GunZ
04-10-07, 17:03
Đào phò đúng là chết đuối vớ được Lạng như bác gì đã nói ở trên, hố hố. Đào có biết chuyện "Võ sĩ Đại Mã" của nhà văn Tô Hoài không. Chưa đọc thì search đi mà đọc, nếu ko tìm được thì bảo anh kể cho. Tình hình Đào đúng là Võ sĩ Đại Mã :D.
quasa
04-10-07, 17:04
Ơ, hóa ra tớ với langtu đang oánh hội đồng Đào à, chơi không đẹp nhỉ, thế thì nhẹ tay thôi nhé.
Đào ơi, làm việc tiếp bên này nhé. Tớ đi ngủ đây.
Una
04-10-07, 17:07
Em chả hiểu các bác bàn cái gì mà cứ chê nhau dốt lấy được thôi. Ôi giời, gì chứ dốt thì chả ngại, cứ nhận một phát là xong.

Cái chuyện thư pháp giả đấy em cũng không khoái lắm, em đi nhiều nơi thấy đề chữ việt nhưng mà theo kiểu uốn éo kinh người, em các bác nhìn đau cả mắt mà chịu không luận ra nổi là viết cái gì. Cái này cũng phổ biến trên lịch năm mới ở nhà mình một thời. Mấy cái chúc mừng, cung chúc tân xuân các kiểu đúng là vừa đọc vừa đoán, ngượng ơi là ngượng. Vâng, đúng là em dốt không đọc được chữ xì tai đấy thật :9:
Bóng Nhựa
04-10-07, 17:08
bạn Quasa ác bỏ xừ, thấy người ta bí còn cứ xỏ xiên, tớ ứ thèm ủng hộ bạn nữa, ko chúng nó lại bảo hai thằng xúm vào bắt nạt admin thần võ anh minh đẹp giai trym to của thăng long
GunZ
04-10-07, 17:13
Em Na làm anh tủi thân quá. Còn góc nào trong trái tym em dành cho anh, hic.

Câu này thì chắc chắn em dành để quan tâm động viên an ủi Đào assmin võ sĩ Đại Mã rồi:


Em chả hiểu các bác bàn cái gì mà cứ chê nhau dốt lấy được thôi. Ôi giời, gì chứ dốt thì chả ngại, cứ nhận một phát là xong.

Đào sướng nhé, chả hiểu sao gái lại cứ hay động lòng với những bạn giai ngây ngô dốt dốt tí, hay là bản năng mẫu tử nhỉ. Công nhận là có ai đi chê người dốt mà nhận là dốt đâu mà Đào phải quay sang doạ bạn Lạng nhỉ. Mà Lạng thì rắn hơn Uây rồi :D.

Còn cái này chắc Na dành cho Lạng:


Cái chuyện thư pháp giả đấy em cũng không khoái lắm, em đi nhiều nơi thấy đề chữ việt nhưng mà theo kiểu uốn éo kinh người, em các bác nhìn đau cả mắt mà chịu không luận ra nổi là viết cái gì. Cái này cũng phổ biến trên lịch năm mới ở nhà mình một thời. Mấy cái chúc mừng, cung chúc tân xuân các kiểu đúng là vừa đọc vừa đoán, ngượng ơi là ngượng. Vâng, đúng là em dốt không đọc được chữ xì tai đấy thật :9:

Thế còn anh, GunZ của em, thì ở đâu. Còn tuổi nào cho anh, Na ơi :'(.
Bóng Nhựa
04-10-07, 17:20
Gunz chính ra rất thông tuệ nhé, Una nhà mình thích Đào đấy nhưng bênh khéo khéo thôi ( vì bênh ko khéo thì anh chửi vỗ mặt ngay là dốt cho mà xem )

Nhưng bênh thôi mà ko tham gia cho nó hoành tráng thì lại ko fair lắm, nên cũng phải tham luận một phát cho nó thực tế tình hình nó rất chi là tình hình, mà trình nàng thì anh thông cảm, vì anh cũng như nàng, lắm lúc chả hiểu ( ý chữ ) và chả thấy đẹp đâu cả khi bọn viết TP ngoài phố chúng nó ngoằn ngoèo

gái như Una chính ra hay, dịu dàng mà ko chói lóa
Una
04-10-07, 17:25
Tóm lại là các bác đang tranh cãi liệu viết chữ VN hiện đại nhưng theo kiểu uốn éo có nên được coi là thi pháp không đúng không ạ?
Em không có ý kiến gì, vì em không hiểu thi pháp là gì và định nghĩa về nó có chặt chẽ, hạn chế chỉ cho chữ Tàu hay không. Em chỉ thấy là cách viết uốn éo thì rất khó đọc, dễ làm người ta tưởng nhầm là chữ Tàu khi mới nhìn qua, thế thôi ạ.

PS: Hị hị, anh Gun nói thế em chết. Anh là của chị Sất, có bao giờ là của em đâu. Tuổi thì em có nhiều lắm nhưng không dám dành cho anh đâu, bị đánh ghen thì chết :D


Thế còn anh, GunZ của em, thì ở đâu. Còn tuổi nào cho anh, Na ơi :'(.
freefish
04-10-07, 22:36
Anh nghĩ chuyện chúng nó viết uốn éo suy cho cùng cũng chẳng chết ai, thậm chí trong một vài trường hợp lại hay ho của nó. Chẳng hạn lúc mình treo câu đối Tết gì đấy, cứ viết chân phương thì chữ nghĩa sẽ rất dài, vậy uốn éo một tí cho nó tròn trịa vừa cỡ kích và cân đối cũng là điều hay.

Anh đề nghị, để tiết kiệm ngân sách nhà nước, thì các biểu ngữ băng rôn áp phích vân vân từ nay nên uốn theo kiểu này, đỡ tốn mực, tiết kiệm được giấy vải gỗ các thể loại.
pepper
05-10-07, 05:41
Thư pháp đơn giản là cách viết chữ cho đẹp ( đẹp là thế nào thì Gunz nói bên trên đúng hết rồi anh ko bàn thêm ) nhưng ko nhất thiết phải liên quan đến nội dung chữ, ko nhất thiết phải thêm ý, thêm cảm xúc cho những gì mặc định đã có như Gunz nói.

Chuyện thêm ý, thêm cảm xúc là việc râu ria mắm muối, là việc mà các bọn bình phẩm viên thêm thắt vào nào là : ối, cái chữ TÂM kia bác í viết nét thoáng nhỉ, chắc là con người khoáng đạt lắm đấy. Hay là : sao chữ HÙNG anh ấy viết cứng cỏi ghê, chắc là con người chàng có chí khí cao

Tóm lại thư pháp là cách viết chữ ( nâng tầm lên cao thì thành nghệ thuật ) thiên về cảm xúc mỹ thuật, dùng chữ làm phương tiện, không phụ thuộc vào ý nghĩa, nội dung của câu chữ. THEO ĐỊNH NGHĨA CHẢ CÓ DÍNH ĐẾCH GÌ ĐẾN Ý NGHĨA CỦA CÂU CHỮ CẢ. Việc suy diễn, bình phẩm, gán ghép thêm các cá tính, tố chất, ý tưởng, phong thái cho một bức thư pháp hay việc tổng hợp, quy kết về các phương tiện, phong cách, kỹ thuật, vật liệu, hoàn cảnh thi hành của các bức thư pháp hoàn toàn không dính dáng gì đến định nghĩa TP cả


Việc Đào trên kia cho là " độ ngớ ngẩn trong tư duy sáng tạo " là sai. Vì nói đến quan niệm thẩm mỹ ko có cái gì là chuẩn mực tư duy sáng tạo cả. Anh lấy hội họa ra làm ví dụ là thế cho dễ hiểu. Cái đẹp lệch lạc như Picátxô hay gầy gò như Klimt hay béo ị như Botero hay đơn điệu như Klee hay tùy tiện như Pollock hay méo mó như Balthus hay cụt ngủn như Phái cũng đều là cái đẹp cả, có người cảm nhận và công nhận và tôn vinh cả

Việc Pepper trên kia cho là " Thư pháp nó thể hiện ở cách người ta viết ra nó, ở cái hồn và sự tưởng tượng của ngưồi viết gửi gắm vào đó ", phải chuyển tải cái gì hồn hiếc thế là sai. Cảm xúc đẹp có khi chả cần chuyển tải tưởng tượng hay hồn hiếc gì sất cả

Việc bạn Bắc Thần trên kia cho là TP VN " trò hề " ko bằng Tầu là sai, vì Bắc quen với các thủ tục lễ nghi của TP Tầu rồi nên nghĩ là hễ TP thì nó phải thế mới là TP

Việc bạn Gió trên kia cho là " chữ VN ko phải là chữ tượng hình ... " là sai căn bản , sai trầm trọng, tượng hình tượng thanh hoàn toàn ko ảnh hưởng gì đến chơi TP

Đúng thật như Hải đăng nào đã từng nói, con bò có sang Anh quốc làm tiến sỹ trở về vẫn là con bò, não đã bé bằng não chim mà có bơm thêm chất xám vẫn cứ hoàn não chim. Anh thật chán ngán kiểu tranh luận và lý luận kiểu thơ ngây một cách đần độn của mày. Anh đồ rằng mày ra đường gặp con cave đang bay tụt quần áo giữa đường nhảy salsa cũng đứng lại trầm trồ khen vì "cảm xúc đẹp". Muốn cảm nhận đuợc cái đẹp mà chỉ dựa vào bản năng mà không cần tìm hiểu thì chỉ là cảm nhận cá đeph the kiểu thú vật. Mày khen thư pháp VN đẹp cũng giống như những thằng ko hiểu hội hoạ chê tranh Picaso xấu, bởi vì có biết nhéo gì về nó đâu nên chung qui cũng chỉ khen được là nó đẹp hay nó xấu, chấm cbn hết. Vì vậy tranh luận vê vấn đề này vói mày anh nghĩ cũng không xứng đáng vì tầm nhận thức của anh và mày có lẽ không giống nhau. Ai biết chữ Hán, hiểu sâu về thư pháp đương nhiên sẽ cười phọt cơm khi gặp các bức thư pháp VN, và cưồi phọt kít khi gặp mấy cái lý giải ngớ ngẩn của mày. Tất nhiên mày và những thằng đần độn giống mày hoàn toàn có quyền bảo rằng nó đẹp chỉ bởi vì nó đẹp, và anh cũng hoàn toàn có quyền bảo rằng mày đần độn chỉ vì mày đần độn, chỉ vì "đó là cảm xúc của anh" mày hiểu chứ, đồ đần độn.
awayttvn
05-10-07, 05:51
Nguyên văn bởi X-Quang
Các đồng chí đọc thêm bài này nữa này. Thời buổi bây giờ đúng là thật giả lẫn lộn cả, chả biết đâu mà lần. Thư pháp hay là làm bẩn chữ quốc ngữ đây?
http://www.vietimes.com.vn/vn/nhiet...3719/index.viet

Không thể đồng ý hơn.



Theo ý kiến của riêng cá nhân tôi, cách viết chữ Việt theo hệ Latin không thể gọi là thư pháp được. Có lẽ tại Việt Nam, chỉ cách viết chữ Hán mới có đủ các điều kiện để gọi là “thư pháp” vì đây là chữ tượng hình. Bản chất của tượng hình đòi hỏi mỗi chữ phải thể hiện tất cả các nét trong một “khung” hay một không gian xác định và các nét chữ ấy được thể hiện theo “những quy ước” có giá trị nhất định. Vì thế, mỗi chữ viết là một “bức họa” đầy đủ. Ở trong bức họa ấy, người viết vừa có thể thể hiện hết ý nghĩa của chữ viết, vừa thể hiện cái tài hoa thông qua cách viết của người viết. Với lại, “những quy ước” để chữ viết là một “bức họa” trong cách viết chữ Hán đã có từ hàng nghìn năm nay. Đây chính là lý do thứ hai quy định giá trị “thư pháp” của cách viết chữ Hán.

Còn cách viết chữ Việt theo hệ Latin là khác. Cách viết này là cách viết phiên âm. Chữ viết, vì thế, trước hết là thể hiện âm của ngôn ngữ rồi nhờ đó nó mới mang nghĩa. Cho nên, dù thể hiện nét chữ như thế nào người ta cũng phải làm sao để người đọc quy nó về một âm nhất định. Nhờ có thể quy về một âm như thế người ta mới nhận ra “nghĩa” mà nó thể hiện. Như vậy, làm sao có “thư pháp” được?!

Theo ý kiến của riêng cá nhân tôi, đứa trẻ học nói trước khi học viết nên ở đâu cũng thế, nó sẽ "gọi tên" sự vật/hiện tượng bằng âm. Nên câu này đúng với mọi thứ ngôn ngữ, cả chữ tượng hình, chứ không phải chỉ với chữ phiên âm: "Chữ viết, vì thế, trước hết là thể hiện âm của ngôn ngữ rồi nhờ đó nó mới mang nghĩa", viết ra vô thưởng vô phạt. Mà viết chính xác hơn thì phải là: "Chữ viết phải gợi ra âm của sự vật/hiện tượng gắn với nó, rồi nhờ đó, mới xác định được nghĩa".

Theo ý kiến của riêng cá nhân tôi, quy trình cơ bản trong việc tiếp thu ngôn ngữ của con người là như nhau và như sau:

Đầu tiên là khi học nói, dùng âm để gọi tên sự vật/hiện tượng, thu mỗi sự vật/hiện tượng vào một âm/chuỗi âm trong đầu -> khi học viết, gắn hình chữ với sự vật/hiện tượng bằng cách ghi đè hình chữ đó lên âm liên quan đến sự vật/hiện tượng đã được thu vào đầu trong quá trình học nói.

Cụ thể hơn: Khi học chữ, đứa trẻ ghép cái âm về sự vật/hiện tượng với cái hình chữ được người lớn qui ước là tương ứng, dù chữ nó học là ngôn ngữ nào, tượng hình hay không.

Ví dụ: Khi đứa trẻ Việt học nói, thấy con mèo + thấy mẹ gọi nó là "mèo", thu hình ảnh con mèo vào âm "mèo". Khi học viết, thấy chữ "mèo", không hiểu, cô giáo nói: đây là chữ "mèo", từ âm "mèo" cô giáo phát ra, liền nhớ ra hình ảnh con mèo, liền ghép cụm (âm "mèo" - hình ảnh mèo) với cụm (hình chữ "mèo").

Không gõ được tiếng Trung, tạm kí hiệu đây là chữ Nhân: @. Khi đứa trẻ Trung Quốc học nói, thấy con người + thấy mẹ gọi là "nhân", thu hình ảnh con người vào âm "nhân" . Khi học viết, thấy chữ @, không hiểu, cô giáo nói: đây là chữ "nhân", từ âm "nhân" có giáo phát ra, liền nhớ ra hình ảnh con người, liền ghép cụm (âm "nhân" - hình ảnh người) với cụm (@).

Những từ như "buồn", "sầu" thì học nói đúng văn/bối/ngữ cảnh khó hơn nhưng học viết thì vẫn theo qui trình đó.

Đứa bé học chữ Việt thì ban đầu phải học đánh vần. Việc đánh vần giúp tăng cường khả năng nhớ chữ hơn, nhìn hình chữ "mèo" không nhớ đọc là gì thì chỉ cần nhớ bộ chữ và cách đánh vần, đọc nhanh mờ èo mờ èo là ra mèo, ra được âm "mèo" là nhớ ra con mèo. Tuy nhiên, ngày xưa dạy đánh vần sai "gờ a ga huyền gà" (gờ a ga thì đúng là ga, nhưng ga huyền gà là quy ước chứ không phải lôgic ghép vần) mà đứa trẻ vẫn viết đúng vì nó có khả năng liên tưởng hình chữ "gà" với âm chốt là "gà" rất tốt, nghĩa là, đứa trẻ Việt có thể học chữ Việt mà bỏ qua quá trình đánh vần, dù sẽ học lâu hơn. Thực tế thì có nhiều ku nhỏ thần đồng đất Việt chưa biết đánh vần đã biết đọc khi bố hay đọc báo cho nghe vì nó nhớ mặt chữ (hoàn toàn theo cách nhớ tượng hình).

Mà dù không phải thần đồng thì học quen rồi thì chữ thành hình hết, mỗi hình chữ được xăm vào đầu gắn với 1 âm, nhìn hình ra âm, không cần đánh vần nữa. Cách thức đọc lúc này như người đọc chữ tượng hình luôn, gắn âm với quy ước hình. Như chữ @ (a còng) quy ước đọc là "nhân" thì vẫn có thể (dù ban đầu có thể hơi vấp) không đọc thành @ nữa mà đọc thành "nhân" trong các câu trên được. Đơn giản hơn, khi vào Nam, thích gọi theo người khác thì lại có thể chuyển đọc hình @ thành a móc và nhanh chóng quen.

Thậm chí, nhờ khả năng đọc hình tăng nên chỉ cần nhận biết vài nét hình, đối chiếu cực nhanh vài phần trăm giây hoặc ít hơn với cái hình xăm trong đầu là ra âm liên quan đến hình. Chữ viết sai chính tả, thiếu nét, người đọc vẫn luận ra đúng âm, đúng mục đích người viết được. Người ta thử bẫy người đọc nhanh bằng 1 dòng nhiều chữ viết sai khéo léo, người đó vẫn đọc ra nội dung đúng của dòng chữ đó mà không thấy sai sót gì.

===


Có lẽ tại Việt Nam, chỉ cách viết chữ Hán mới có đủ các điều kiện để gọi là “thư pháp” vì đây là chữ tượng hình. Bản chất của tượng hình đòi hỏi mỗi chữ phải thể hiện tất cả các nét trong một “khung” hay một không gian xác định và các nét chữ ấy được thể hiện theo “những quy ước” có giá trị nhất định. Vì thế, mỗi chữ viết là một “bức họa” đầy đủ. Ở trong bức họa ấy, người viết vừa có thể thể hiện hết ý nghĩa của chữ viết, vừa thể hiện cái tài hoa thông qua cách viết của người viết. Với lại, “những quy ước” để chữ viết là một “bức họa” trong cách viết chữ Hán đã có từ hàng nghìn năm nay. Đây chính là lý do thứ hai quy định giá trị “thư pháp” của cách viết chữ Hán.

Nói đến "bản chất của tượng hình" là nói đến bản chất của hội họa, hội họa nằm ngoài giới hạn của chữ của bất cứ thứ tiếng nào. Với tài hoa thì chữ nào người ta cũng làm nên bức họa được cả.

Không phải 100% những người viết thư pháp Hán xuất sắc đều theo cùng một cái khuôn gọi là "những quy ước" để nó có thể nó luôn là 1 chuẩn mực cho hàng ngàn năm. Có lẽ cái quy ước chung nhất (mà vẫn có bậc thầy thư pháp người Hán không theo) là viết bằng bút lông và mực Tầu.

Thích bắt bẻ rằng không nên gọi là Thư pháp Việt vì Thư pháp nó là môn nghệ thuật gắn với chữ Hán cả ngàn năm cũng được, nhưng nếu thế, cũng nên loại hết từ Hán Việt ra khỏi ngôn ngữ Việt.

Gọi Haiku Việt trong khi tiếng Nhật đa âm, tiếng Việt đơn âm (http://blog.360.yahoo.com/blog-Z1Wo0dQwbKcAp4UFdBSmqfo-?cq=1&p=62#comments) cũng hơi vênh, nhưng cứ tận hưởng đi.

Mỗi loại chữ có cái ưu việt riêng về huy động cảm xúc hình và âm của nó nên nếu coi thư pháp là cách viết chữ, làm đẹp chữ thì không phải bàn đúng hay sai nữa, chuyển sang bàn đẹp hay chưa với từng bức. Ông Dõi này có lẽ là người ít xem cả Tàu cả Ta vẽ chữ, bị phỏng vấn nên chỉ biết nói về những cái "you only see what your eyes want to see".

http://www.hunglandesign.com/hinhanh/image015.jpg

Nguồn: http://www.hunglandesign.com/thuphap.htm

Có người nhìn hình cái mặt khóc, ngờ ngợ, nhìn kỹ cái mặt thì thấy chữ Ngộ.

Có người thấy chữ Ngộ, nhìn kỹ ra cái mặt khóc với dấu . là nước mắt.

Có người thấy cả chữ Ngộ cả mặt khóc song song, như đồng thời thấy cả cá heo cả đôi tình nhân trong bức Message of Love from the Dolphins của Sandro Del-Prete.

http://www.planetperplex.com/img/delprete_dolphins.jpg

Cái mặt Ngộ không phải tượng hình?

Cái mặt Ngộ là sạch hay bẩn?

Với cách vẽ chữ như thế, chữ Việt còn làm ra được nhiều hình phong phú hơn chữ Hán. Chữ Hán thiếu nét, sửa nét là dễ thành chữ khác hoặc vô nghĩa ngay, khả năng biến tấu hình chữ và vẫn gợi âm của chữ Việt cao hơn nhiều.

"Ngôn ngữ chát" bây giờ, cũng nhìn hình mà luận ra thanh, ví dụ chữ *`(gì), không thể đánh vần được, thậm chí, để đánh vần, còn vất vả hơn, phải luận ra âm ji rồi ghép với dấu huyền, ji huyền jì cũng hoàn toàn là qui ước đánh vần thế chứ không phải lôgic nối âm. Người đọc được "ngôn ngữ chat" chắc chắn đọc được ngôn ngữ viết "đúng" chính tả nhưng người đọc được ngôn ngữ đúng chính tả lại thì chưa chắc đọc được ngôn ngữ chat, vậy, ai ưu việt về tư duy nhìn hình hơn? Khi nào mà người viết "ngôn ngữ chat" không viết được, không đọc được ngôn ngữ "đúng" chỉnh tả thì mới đáng lo ngại. Còn việc lo ngại ra vẻ quan tâm đến vẻ trong sáng của tiếng Việt chẳng qua là lo hão hoặc cho bản thân mình, luôn muốn người khác phải viết phù hợp tầm đọc của mình, không có suy nghĩ ngược lại là mình luôn phải nâng trình đọc lên vì thua kém khả năng chấp nhận sự khác biệt của thế giới quá rồi. Dù thế giới cũng nhiều thằng dốt nhưng đừng so với bọn đó, so với bọn giỏi nhan nhản của nó là những đứa chịu khó mày mò, chịu khó thử nghiệm và tìm cách hiểu cái phức tạp để dần thấy sự đơn giản trong những cái tương tự và có thể tạo ra những cái phức tạp hơn 1 cách đơn giản.

===

Thử xem cái mấy hình có lời bình "Thư pháp hay thư..."ngáp"?" trên Vietimes. Buồn cười là bài viết dụng ý rõ ràng là không công nhận cái gọi là Thư pháp Việt nhưng lại đặt tên ảnh là "thuphap-ghep". Chẳng qua là cách gọi tên cho tiện miệng như nhau cả, bẻ bai cái tên đã thành quen miệng làm gì.

http://www.vietimes.com.vn/Library/Images/9/2007/10/thuphap-ghep.jpg

Nhìn những chữ nhỏ trong bức ở giữa mà xem, viết cực đẹp, như đi thi vở sạch chữ đẹp luôn, nhưng đếch ấn tượng bằng những chữ "loằng ngoằng". Hai bức bên cạnh không chất bằng, hơi nhàm, nhưng cũng đều do những người có thể viết vở sạch chữ đẹp viết. Vì người ta cũng phải luyện chữ, luyện nét chán chê. Người nào chê họ có thể chê chưa chất với tư cách người đã thưởng thức những bức chất hơn. Còn chê bẩn, họ có thể vừa viết tròn vành rõ chữ vừa viết "loằng ngoằng" đẹp hơn người chê thì ai bẩn hơn?

Làm gì có chuyện bôi bẩn được ngôn ngữ, chỉ có người dùng ngôn ngữ làm bẩn mình khi mình dùng hình chữ để chuyển những âm xấu xí, như những câu chữ phán xét, lí luận linh ta linh tinh người ta đọc thành âm trong đầu, âm lại gợi hình (trừu tượng) và làm nổi rõ sự xấu xí của cấu trúc đó.

===

À, ku bác Mai Quốc Ấn nếu có đọc bài này thì đọc đoạn này anh nhắn bác: Viết (kh)uyển ngữ thế này đừng mong uống rượu với anh, cái gì mà có "lí trí cứng nhắc" cho phương Tây và "sự uyển chuyển, thánh thót" cho giọng nói Đại Việt, người giống nhau thế thì làm người làm đe'o giề:


Chữ Quốc ngữ được tạo thành bởi sự kết hợp lạ lùng giữa lý trí cứng nhắc của phương Tây[i] và sự uyển chuyển, thánh thót của giọng nói Đại Việt. Sự hài hòa đó đã được minh định bằng cả kho tàng văn học Việt Nam hiện đại. Nếu ai muốn dùng chữ Quốc ngữ để “vẽ vời” đều sẽ làm mất cân đối sự kết hợp đó. Do vậy, chúng trực tiếp làm bẩn chữ Quốc ngữ.

http://www.vietimes.com.vn/vn/nhietkevanhoa/3719/index.viet


Người phỏng vấn, người trả lời, người phản hồi đều cùng một giọng luôn có sẵn cái đúng nhất để đối chiếu, phán xét cái khác, lí lẽ thì đầu Ngô mình Sở. Đây có gọi là "tiến hóa ngược"?

Trình các mảng khác ở đây anh ko biết nhưng ku bác Bi thỉnh thoảng sang http://forum.quadatmua.com/index.php chơi với bọn anh thì thẩm mỹ sẽ nâng cao hơn.

Tuổi trẻ mà không dám phiêu lưu, đi đi về về nhiều chỗ à?
gió
05-10-07, 09:29
Bài viết của Gs Trần Trí Dõi trên kia đúng ý post này (http://thanhnienxame.net/showpost.php?p=119799&postcount=37) của em, được cái trình bày chuyên nghiệp hơn.

Công nhận mình bốc phét giỏi.
CuteguB
05-10-07, 09:43
Thư pháp hiểu rộng ra là hình thức nâng chữ viết hay viết chữ lên hàng nghệ thuật, mà đã nghệ thuật đâu bắt buộc chữ phải với theo nghĩa, có thể từng đường nét, sự hòa trộn không gian cũng có thể tạo nên chữ đẹp. Đâu có chiện mỗi chữ tượng hình như Tàu khựa mới có thư pháp còn anh Latin đẹp giai sáng chói như ngọn đuốc soi đường cho cả thế giới lại kô có thư pháp.
Hay em nhầm khái niệm này.
giangthu
05-10-07, 10:41
Tây phương cũng có thư pháp gọi nà calligraphy. Nó có trường phái riêng của nó. Nhưng cái thư pháp quốc ngữ chẳng qua nà bắt gió cách viết chữ tượng hình Trung Quốc nhưng không đủ sở trường để học chữ Hán kinh điển. Tự thấy trong lòng cảm khái xong rồi biên lên biên xuống tuệch toạc. Mà bút lông nó rất dị kỳ. Biên tuệch toạch thì nhìn nó cũng đèm đẹp có đường lườn lượn như chữ thảo này nọ. Nhưng thật ra đó chẳng qua là do bút lông nó đã có sự tạo hình qua đường nét. Người Việt Nam nhìn chữ tàu quen mắt nhưng không đọc được. Từ tâm lý này nó có sự gợi ý quen mắt trong không gian giả cổ sến rởm mà tưởng là cảm khái nghệ thuật. Cái khó của thư pháp bút lông vốn dành cho chữ Hán là phương khối cân đối. Không định được vị trí này là không thể thành thư pháp gia.

Thư pháp quốc ngữ là sự lười biếng và dễ dãi nhằm lừa bịp cảm khái nghệ thuật của số đông quần chúng quê mùa và ngu dốt. Thư pháp chữ Hán em rành 6 câu. Mấy thằng danghoc.com nhìn tởm bỏ mẹ, lại còn bày trò mặc áo dài khăn đóng. Giả cổ quá sức. Nhìn tởm bỏ mẹ.
quasa
05-10-07, 10:51
Thu nói hay.
Mấy bạn bên văn hóa Việt nam toàn làm những chuyện vô văn hóa
kiểu như
Khi yêu tình chỉ là tình
Ngộ ra mới biết trong tình có Dâm
Khi yêu Dâm chỉ là Dâm
Ngộ ra mới hiểu trong Dâm có tình
Bắc Thần
05-10-07, 11:44
Bài viết của Giangthu trên kia đúng ý của anh, được cái trình bày chuyên nghiệp hơn.

Công nhận anh bốc phét cũng giỏi.
dao_hoa_daochu
05-10-07, 13:34
Tình hình là em định tham luận xong rồi sau khi đọc qua những cái mà một số bạn tiếp tục cóp bết bôi be bét ra đây thì em nhận thấy là khả năng nhận thức bản chất vấn đề của các bạn quá kém trong khi tinh thần học gạo cóp bết không cần phân biệt cóp bết cả những cái mà cũng đã được cóp bết đi cóp bết lại rồi thì lại quá cao vì vậy kể cả là bi giờ có tham luận logic mấy thì đám các bạn dốt này cũng khó mà có thể nhận thức được - cái này nó liên quan đến cấp độ tiến hóa. Các bạn như này vốn không có khả năng tổng hợp hệ thống hóa tích hợp phân tích so sánh để biến những kiến thức bên ngoài thành kiến thức của riêng mình, không có kiến thức của mình, cho nên là dốt nát như thế.

Bi giờ em đề nghị một cách tiếp cận trực quan hơn, mà cũng là cách để có thể dễ dàng tiếp cận bản chất của vấn đề hơn. Dưới đây em có 02 "chữ".

(1) Chữ "Bím" quốc ngữ (do em tự viết)


http://i198.photobucket.com/albums/aa221/cyberPiano/bimquocngu.jpg

(2) Chữ "Bím" 'tượng hình' (do em tạm nghĩ ra và đã tham khảo ý kiến của Jinxy, Mây, Biển Xanh, Gấu)


http://i198.photobucket.com/albums/aa221/cyberPiano/bimtuonghinh.jpg

Bi giờ, mỗi bác em, theo cách hiểu về "Thư pháp" của chính mình, hãy thử tiến hành "Thư pháp" cả hai chữ trên. Có kết quả cụ thể bôi được ra mà bốt lên đây cho mọi người cùng xem thì tốt nhất, nếu không thì chỉ cần thử "tư duy" thôi, trong quá trình đấy, nếu "cảm thấy" có ý kiến gì, thì cũng ý kiến lên đây luôn. Có đủ material rồi, em sẽ tiến hành phân tích tiếp theo một cách tiếp cận bảo đảm hết sức khoa học để chúng mình có thể hiểu rõ hiểu sâu sắc hiểu hoàn toàn không còn lăn tăn về bản chất của vấn đề này.

Mời các bác.
Mecado
05-10-07, 13:48
Đào ơi ! Anh không viết thư pháp Bím được ! Anh ra ngoài phòng khám chụp thư pháp Bím gửi lên tham luận với Đào được không? Nhiều đường nét màu sắc chả thua kém gì ! Anh thề ! Đào OK nhé !
freefish
05-10-07, 15:12
Công nhận Đào thiên tài sáng tạo. Ví dụ về bím của Đào là tiêu biểu cho thư pháp : các yếu tố viết và họa đi kèm với nhau. Viết và họa đi kèm với nhau để biểu hiện cùng một nghĩa là điều thường xuyên trong chữ Hán - vốn là hệ chữ tượng hình. Điều này là hiếm thấy trong Quốc ngữ và các hệ chữ latin - vốn tượng thanh. Đào cũng phải chuyển từ "bướm" sang "bím" thì mới vẽ được cái âm đạo mà Mê được khám sờ mân mê hằng ngày, chứ còn để nguyên là "bướm" hoặc "âm đạo", anh thề là dù uốn éo mấy, Đào cũng bất lực trong chuyện thư pháp the phòng.

Chữ Hàn thì anh không rõ, nhưng nghe nói cũng là kiểu tượng thanh, có điều không phải latin. Chữ Nhật anh biết, có đến mấy hệ chữ, một là Kanji (chữ Hán), và hai thứ tượng thanh khác là Hiragana và Katakana - hai thứ này cũng có vẻ như cây cành nhưng thực tế cũng tượng thanh nốt, chả khác gì chữ Latin hoặc hệ chữ của Nga. Mấy thứ này mà nói thư pháp, e không hợp.

Tuy nhiên anh nghĩ ta cũng không nên cực đoan quá. Cái mà chúng nó gọi là thư pháp Việt thư pháp Anh, suy cho cùng chỉ là cách uốn éo cho đối xứng hơn trong cách trình bày, và cũng chỉ giới hạn ở một số không gian hẹp - chưa có gì tới mức phải kêu váng lên là chúng nó phá hoại này kia.
GunZ
05-10-07, 21:34
Đào phò được cái vụng chèo khéo chống nhở. Anh thấy ở đây có cả Uây cả Lạng mà Đào hôm nay khí hơi hiền không thấy đè ngửa mấy bạn ra, hay tại anh làm Đào sun cả trym lại rồi.

Giờ Cá Hải đăng lại bợ Đào thế nhỉ, bợ thế thực ra là làm hỏng Đào đấy Cá ạ, đừng a dua như thế, assmin không đồng nghĩ với trí tuệ chân lý đâu (dĩ nhiên là cũng có tương quan kha khá, nhưng không phải là tất yếu).

Vấn đề hoá ra cũng máu nhỉ, có ngày cuối tuần anh bận mà đã bao nhiêu tham luận rồi. Giờ Đào lại múa phụ họa làm kép cho Uây Lạng mới buồn cười chứ, hé hé.

Đào nghiêm túc đi em, trym hoành tráng thế nào giơ ra anh xem, chứ cứ bým bým kiểu thế đánh lừa được các bạn chứ sao qua được mắt anh :D.

Cá Hải đăng dạo này đầu tư bài viết khí hơi ít nhở.
GunZ
05-10-07, 21:54
Chữ Hàn thì anh không rõ, nhưng nghe nói cũng là kiểu tượng thanh, có điều không phải latin. Chữ Nhật anh biết, có đến mấy hệ chữ, một là Kanji (chữ Hán), và hai thứ tượng thanh khác là Hiragana và Katakana - hai thứ này cũng có vẻ như cây cành nhưng thực tế cũng tượng thanh nốt, chả khác gì chữ Latin hoặc hệ chữ của Nga. Mấy thứ này mà nói thư pháp, e không hợp.

Tuy nhiên anh nghĩ ta cũng không nên cực đoan quá. Cái mà chúng nó gọi là thư pháp Việt thư pháp Anh, suy cho cùng chỉ là cách uốn éo cho đối xứng hơn trong cách trình bày, và cũng chỉ giới hạn ở một số không gian hẹp - chưa có gì tới mức phải kêu váng lên là chúng nó phá hoại này kia.

Cá cơ sở gì bảo chữ Hán là tượng thanh trình bày anh nghe.

Còn chuyện Cá đề cập tiếng Nhật anh cho là rất hay. Bọn Nhật có một nét văn hoá là lấy của người làm của mình rất xuất sắc, tuy nhiên thành ra có một số điểm lại rất lai, tuy nhiên không hẳn cứ lai là không hay, nhưng mà lằng nhằng phức tạp, khác với chuyện trẻ con lai Âu-Á bao giờ cũng đẹp. Nếu qua Nhật, các bạn sẽ thấy vô cũng nhiều các chữ viết thì lằng nhằng các nét như chữ Hán, nhưng lại cũng là một bộ ký âm như kiểu abc thôi, âm của Nhật khá ít, mỗi nét đơn giản từ chữ Hán được lựa chọn để ký hiệu một âm mà cả bản Hiragana hay Katakana (cùng cách đọc nhưng cách viết khác nhau, Katakana để ký âm những âm đi mượn ví dụ như Mc Donald nó đọc đại khái là Mác-kự-đô-nan-rự-độ, nhìn một chữ viêt băng Katakana thì chỉ cần thuộc bản Katakana mấy chục chữ và cách phát âm là có thể đọc âm lên, rồi đoán nghĩa vì hầu hết bọn nó mượn của Anh-Mỹ). Vậy Tiếng Nhật vừa ký âm lại vừa có hệ chữ nguồn gốc kiểu tượng hình như chữ Hán, tuy nhiên anh đã thăm quan khá nhiều chùa chiền, đền thờ thần đạo, thiền viện... thì nó cũng treo rất nhiều các bản Thư Pháp, trong đó ngoài Kanji từ gốc Hán thì cũng nhiều chữ của Hiragana lẫn vào, mà có làm sao đâu. Nếu bảo chỉ kiểu chữ Hán thì mới gọi là thư pháp, chữ ký âm hay latin như VN thì không được, thế giải thích thế nào kiểu bọn Nhật. Mà nhìn các nét nó vẫn kiểu nét chữ Hán, nhưng trong đó có những âm Hiragana phải mấy chữ đi mới nhau mới thành một từ, bản thân mỗi chữ ký âm chả có nghĩa gì cả, thì khác gì chữ Việt Nam, khác duy nhất là cách quy ước nét viết nó lấy tử những nét đơn giản nhất của tiếng Hán, thì abc..xyz cũng chả qua là một cách quy ước các ký hiệu, mỗi ký hiệu hay tổ hợp ký hiệu được gán một âm.

Nói chung, giật cái tiêu đề "Thư pháp tiếng Việt là làm bẩn chữ Quốc ngữ" là quá cực đoan, và đặc biệt lại từ một bài phỏng vấn của một người có danh vị cao trong giới ngôn ngữ thì hiệu ứng là không hay cho lắm.

Để có cơ hội, anh sẽ đưa một số chữ lên, rồi bàn luận, xem nó xứng đáng với khái niệm thư pháp hay không.

Mà thư pháp đâu chỉ là vấn đề chữ viết, nó là vấn đề văn hoá, có nguồn gốc rất sâu xa. Tây không có mà Đông mới có. Vậy người VN, mặc dù rất may mắn được sử dụng hệ thống ký âm latin, nhưng đâu có phải Tây, và con người, nhu cầu và nền tảng văn hoá vẫn là Á Đông, thế thì sao mà phải phê phán Thư Pháp Tiếng Việt. Một bài báo mang tính cực đoan và hời hợt, cá tính nhưng không đặc sắc, chỉ chăm lo đến cái cách thể hiện mà chưa suy nghĩ thấu đáo về nội dung cũng như ảnh hưởng.

Thế Đào nhở. Đào và các tình yêu ý kiến gì không :D.
Bắc Thần
05-10-07, 22:21
(i)

Bo go suckz!
GunZ
05-10-07, 22:25
Hố hố, thằng nào cãi bác Bắc viết chữ latin không phải thư pháp anh sẽ gắn ngay cho cái tít: Dáo xư ngon ngữ :D.

Hahaha.
giangthu
06-10-07, 00:13
Bài viết của Giangthu trên kia đúng ý của anh, được cái trình bày chuyên nghiệp hơn.

Em mà anh. Tri âm nhất mạng cũng là anh. Tâm sự cảm khái tư tưởng của anh em cũng rành sáu câu vọng cổ.

Không tin anh ra phố tàu mua vài cái bút lông thấm mực. Anh tuệch toạc vài cái vuông tròn. Dần dần rồi nó cũng có cái gợi cảm liền à. Đó không phải sở trường nghệ thuật mà là cái bút lông nó như vậy. Mấy người học thư pháp Trung Quốc biết mẹo này nó cười cho vào mặt. Đó là loại giả thư không phải là thư pháp
freefish
06-10-07, 01:26
Hàn (Triều Tiên) chứ không phải Hán (Trung Quốc). Xin lỗi Bắc Triều Tiên. Nói Triều Tiên là anh cứ nghĩ tới Nam Hàn.
chàng hiu
06-10-07, 09:21
Các bạn về vùng nông thôn sẽ thấy các nông gia của đất nước hoa gấm tuy chân lấm tay bùn nhưng tinh thần luôn hướng tới cái đẹp, tới những biểu cảm mỹ thuật, họ thường cắt các ảnh lịch dán lên tường nhà. Trong các bức ảnh đó phía trước là mỹ nhơn Hà Kiều Anh diễm lệ, sau mỹ nhơn là một chiếc Ferrari đỏ cắt từ catalogue đính vào ảnh, sau chiếc xe là một tòa biệt thự 8 phòng ngủ diễm lệ không kém gì mỹ nhơn, cũng lấy từ catalogue của Mỹ rồi photoshop vào, chung quanh biệt thự là một vườn hoa khoe sắc, không phải để cạnh tranh, mà để tôn vinh cái đẹp của mỹ nhơn phía trước.

Những bức ảnh lịch đó có phải là nghệ thuật hay không?

Bạn Nhựa nói cái gì thiên về cảm xúc mỹ thuật là nghệ thuật. Và, "Vì nói đến quan niệm thẩm mỹ ko có cái gì là chuẩn mực tư duy sáng tạo cả.".

Vậy đó là nghệ thuật vì nó thiên về cảm xúc mỹ thuật.

Rồi thế nào cũng có một tiến sĩ mỹ học lên dantri.com hoặc báo Tia Sáng hoặc talawas nói rằng nếu xem những bức ảnh photoshop Hà Kiều Anh đứng trước chiếc Ferrari là nghệ thuật tức là làm bẩn chiếc Ferrari và kêu gọi nhân dân không tiếp tục làm bẩn chiếc Ferrari nữa.

Vô duyên nhỉ?

Bàn về thư pháp Việt cũng vậy thôi. Bọn trẻ con lấy brush tool vẽ chữ cà ẹo cà ẹo những chữ Hạnh Phúc, Yêu Thương rồi treo lên tường cùng nhau nghe nhạc Trịnh chiêm ngưỡng, thì có gì mà phải bàn? Và làm sao những Hạnh Phúc Yêu Thương đó lại có thể làm bẩn tiếng Việt được? Dở hơi quá đi.

Đối với những thứ không phải là nghệ thuật thì thái độ đúng đắn nhất là không bàn, chứ không phải bàn để tuyên bố rằng nó không phải là nghệ thuật và nó làm bẩn chiếc Ferrari. Còn lâu mấy cái chữ cà ẹo cà ẹo đó mới là cái pissoir lật ngược của Duchamp để mà ta có chuyện để bàn rằng tư duy sáng tạo có chuẩn mực hay không.
gió
06-10-07, 10:08
@changhiu: Tất nhiên là ai thích viết kiểu gì thì viết thôi, không ai cấm việc viết kiểu đó. Vấn đề đáng phê phán ở đây là các phương tiện thông tin đại chúng lại thổi một kiểu viết nào đó lên thành "thư pháp" khiến nhiều người không quan tâm tưởng đó là thư pháp thật.

Chả khác gì mấy chú ngồi quán cóc uống nước chè cũng được báo trí nâng lên thành trà đạo Việt Nam - kém đé o gì trà đạo Nhật Bản, ờ!
Duong_xua_em_di
06-10-07, 10:29
Tình hình là em định tham luận xong rồi sau khi đọc qua những cái mà một số bạn tiếp tục cóp bết bôi be bét ra đây thì em nhận thấy là khả năng nhận thức bản chất vấn đề của các bạn quá kém trong khi tinh thần học gạo cóp bết không cần phân biệt cóp bết cả những cái mà cũng đã được cóp bết đi cóp bết lại rồi thì lại quá cao vì vậy kể cả là bi giờ có tham luận logic mấy thì đám các bạn dốt này cũng khó mà có thể nhận thức được - cái này nó liên quan đến cấp độ tiến hóa. Các bạn như này vốn không có khả năng tổng hợp hệ thống hóa tích hợp phân tích so sánh để biến những kiến thức bên ngoài thành kiến thức của riêng mình, không có kiến thức của mình, cho nên là dốt nát như thế.

Bi giờ em đề nghị một cách tiếp cận trực quan hơn, mà cũng là cách để có thể dễ dàng tiếp cận bản chất của vấn đề hơn. Dưới đây em có 02 "chữ".

(1) Chữ "Bím" quốc ngữ (do em tự viết)


http://i198.photobucket.com/albums/aa221/cyberPiano/bimquocngu.jpg

(2) Chữ "Bím" 'tượng hình' (do em tạm nghĩ ra và đã tham khảo ý kiến của Jinxy, Mây, Biển Xanh, Gấu)


http://i198.photobucket.com/albums/aa221/cyberPiano/bimtuonghinh.jpg

Bi giờ, mỗi bác em, theo cách hiểu về "Thư pháp" của chính mình, hãy thử tiến hành "Thư pháp" cả hai chữ trên. Có kết quả cụ thể bôi được ra mà bốt lên đây cho mọi người cùng xem thì tốt nhất, nếu không thì chỉ cần thử "tư duy" thôi, trong quá trình đấy, nếu "cảm thấy" có ý kiến gì, thì cũng ý kiến lên đây luôn. Có đủ material rồi, em sẽ tiến hành phân tích tiếp theo một cách tiếp cận bảo đảm hết sức khoa học để chúng mình có thể hiểu rõ hiểu sâu sắc hiểu hoàn toàn không còn lăn tăn về bản chất của vấn đề này.

Mời các bác.

ĐM, có khi mở mịa nó một tô - bích để nghiên cứu cách thể hiện chữ Việt theo hướng này, vận dụng trí tuệ hòam hao - dâm đãng tập thể của TL, có thể sẽ có một loại chữ viết mới cho VN...nhỉ :-)
Duong_xua_em_di
06-10-07, 10:35
nhầm, post lại
Duong_xua_em_di
06-10-07, 10:36
(i)

Bo go suckz!

Chữ này gọi la chữ Trym, nhỉ

oio
emambo
06-10-07, 13:12
http://www.hunglandesign.com/hinhanh/image015.jpg

Nguồn: http://www.hunglandesign.com/thuphap.htm

Có người nhìn hình cái mặt khóc, ngờ ngợ, nhìn kỹ cái mặt thì thấy chữ Ngộ.



Cái mặt Ngộ này nhìn được đấy chứ. Thư pháp em nghĩ ngắn gọn là thuật viết chữ. Còn "thuật" thế nào trình còi em chịu. Chữ Ngộ này "thuật" hay không? Em không cần biết. Cũng chỉ là mắt ta nhìn.
emambo
06-10-07, 13:15
(i)

Bo go suckz!

"Thư pháp" anh Bắc sucks! :)
GunZ
06-10-07, 15:38
Mấy cái hình này hồi xưa có bạn post rồi, tuy nhiên giờ không nhớ là ở chủ đề nào.

Đại khái còn nhớ ví dụ như (.)(.), vui vui một tí còn hay, quá đà lại thành nhàm.
Le Kappa
06-10-07, 16:15
Hàng về:

http://upload.thanhnienxame.net/downloadRequest/1191662064_LKP_1a.jpg
Le Kappa
06-10-07, 16:16
Hay là thế này:

http://upload.thanhnienxame.net/downloadRequest/1191662186_LKP_1b.jpg
wasabi
06-10-07, 18:13
Không gõ được tiếng Trung, tạm kí hiệu đây là chữ Nhân: @. Khi đứa trẻ Trung Quốc học nói, blahblahblah....
Thế này em phải deliver cho bác Quây khóa "Khoe mẽ 101" "Trên cơ 101" chứ mà chữ "Nhân" lại thành "a móc" thì đau khổ quá。。。 Gái nó nhìn vào nó cười cho。

Hờ hờ, nó là như này ->
人。

Bác nên lưu lại để lần sau có gì copy paste。
awayttvn
06-10-07, 21:47
Anh qui ước gọi @ là 人ngoài 1 phần vì lười còn có dụng ý đấy chứ (vì anh biết google). Đoạn đó, gái nhìn vào mà cười đểu thì là gái dốt thôi. Đọc lại đê :D

Cảm ơn bác, anh nhớ chỗ này để tiện c & p..

À, dưới này cũng có 1 chữ 人, nhưng là 人x 人:D

http://images.camtvlive.com/img/8784d4c7e7a6cbb46cf393fb6fceb43d/btt.JPG (http://images.camtvlive.com)

(Khoe hàng tiếp, hehe)
X-Quang
07-10-07, 15:15
Để các đồng chí có cái bàn luận thêm về tiếng Việt, có thực nó đang loạn lên hay không, mời các đồng chí tham khảo ý kiến của một nhà ngôn ngữ học hàng đầu Việt Nam, GS. Cao Xuân Hạo. Nói thật mình thì không có chuyên môn sâu về ngôn ngữ học, nhưng các bản dịch của Cao Xuân Hạo thì mình đánh giá cực cao.

http://chungta.com/Desktop.aspx/PT-KyNang-SuNghiep/Ky-Nang/Dich_gia_Cao_Xuan_Hao_Gioi_tre_dang_hoc_cai_thu_gan_100_khong_phai_la_tieng_Viet/

Lại mới nghe tin GS đang bị ốm nặng, thành tâm cầu chúc cho GS chóng khỏi.
http://www.tuoitre.com.vn/Tianyon/Index.aspx?ArticleID=222933&ChannelID=13

Đọc thêm bài dưới đây để hiểu thêm về GS:
http://www.talawas.org/talaDB/showFile.php?res=5630&rb=06
awayttvn
07-10-07, 22:28
Khi học chữ, đứa trẻ ghép cái âm về sự vật/hiện tượng với cái hình chữ được người lớn qui ước là tương ứng, dù chữ nó học là ngôn ngữ nào, tượng hình hay không.

...

Thậm chí, nhờ khả năng đọc hình tăng nên chỉ cần nhận biết vài nét hình, đối chiếu cực nhanh vài phần trăm giây hoặc ít hơn với cái hình xăm trong đầu là ra âm liên quan đến hình. Chữ viết sai chính tả, thiếu nét, người đọc vẫn luận ra đúng âm, đúng mục đích người viết được. Người ta thử bẫy người đọc nhanh bằng 1 dòng nhiều chữ viết sai khéo léo, người đó vẫn đọc ra nội dung đúng của dòng chữ đó mà không thấy sai sót gì.


Aoccdrnig to a rscheearch at an Elingsh uinervtisy, it deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht frist and lsat ltteer is at the rghit pclae. The rset can be a toatl mses and you can sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae we do not raed ervey lteter by itslef but the wrod as a wlohe.



Lấy từ: http://lab.go7-design.com/joomla1012/
DemonKing
01-11-07, 22:14
Hay là thế này:

http://upload.thanhnienxame.net/downloadRequest/1191662186_LKP_1b.jpg
Bó tay bác, lợi hại lợi hại.
Chữ quốc ngữ giới trẻ ngày nay xài thiệt tình người lớn đọc được chết liền. Chắc chúng nó tính tạo ra một thế giới riêng, còn đám già chết hết đi quá hehe
Una
01-11-07, 23:32
Lại mới nghe tin GS đang bị ốm nặng, thành tâm cầu chúc cho GS chóng khỏi.

Hình như GS đã qua đời rồi, buồn quá. Mảng dịch thuật lại mất đi một dịch giả tuyệt vời. Em còn nhớ bản dịch đầu tiên của GS mà em đọc là truyện ngắn Thảo nguyên trong tập truyện ngắn Shekhov, một câu truyện thật đơn giản, mà mang đầy ý nghĩa về cuộc sống, giọng văn nhẹ nhàng, thâm trầm và hơi man mác, em còn nhớ một câu trong đó đại loại ý nghĩa là người Nga không thích sống, mà chỉ thích hoài niệm... :)
Look
02-11-07, 22:27
Thỉnh thoảng bên YM có cái đường link một blog của một nhóc 9X nào đó, mở ra đọc một lúc cứ tưởng mình bị thần kinh phân liệt: chữ thường biến thành chữ hoa, chữ hoa biến thành chữ thường, viết tắt, bớt chữ i, bớt chữ k , vv... Đọc toét hết cả mắt, loạn hết cả đầu... Nhất là cái bọn nhà giầu, ăn chơi đua đòi rất hay viết kiểu thế.

Có lẽ cái lũ này là thế hệ góp sức chuyển hóa sang cách viết tiếng Việt mới.

Sư bố chúng nó, làm cho mình thấy rõ là mình già mất rồi.