Dành cho các bạn yêu thích nhạc Đỏ

TrueLie
04-06-06, 16:45
Lang thang trên mạng, tìm được trang này hay hay http://english.sovmusic.ru/index.php

Trang đầu tiên nên xem là top 20 (http://www.sovmusic.ru/english/top20.php) bài hát được download nhiều nhất:

- Vĩnh biệt người em gái Slavơ:
một trong những hành khúc Nga hay nhất được chơi lần đầu tiên trong thế chiến I http://download.sovmusic.ru/m/slavank2.mp3

- Bạch vệ, nam tước đen (White Army, Black Baron):
"Từ vùng rừng rậm cho tới vùng biển nước Anh, hồng quân là vô địch"
Hành khúc cách mạng nổi tiếng thời nội chiến.
http://download.sovmusic.ru/m/belarmia.mp3

- Cuộc chiến tranh thần thánh (The Saint War)
"Vùng lên, đất nước vĩ đại! Vùng lên tới trận đánh quyết tử"
http://download.sovmusic.ru/m/saintwar.mp3

- Cachiusa - quá nổi tiếng. Hầu như người VN nào cũng biết.
http://download.sovmusic.ru/m/katyusha.mp3

- Quốc ca Liên Xô "Stalin version"
"Lê-nin vĩ đại dẫn dắt chúng ta đi qua những ngày tăm tối và bão táp
Mắt chúng ta đã thấy Mặt trời sáng lạn của tự do phía trước
và lãnh tụ Stalin với niềm tin của Nhân dân
Thôi thúc chúng ta xây dựng mảnh đất mến yêu"
http://download.sovmusic.ru/m/ussr44.mp3

- Quốc ca Liên Xô "Stalin version" - bản tiếng Anh
http://download.sovmusic.ru/m/ussr_eng.mp3

- Quốc ca Liên Xô - Later "Brezhnev's" vesion has a few changes in text
Hình như bản này bỏ phần nói về Stalin đi
http://download.sovmusic.ru/m/ussr2.mp3

- 4h sáng ngày 22 tháng 6
"...Kiev was bombed and we were told that the war has began..."
http://download.sovmusic.ru/m32/22june.mp3

Ngoài ra trong phần Internationale (http://www.sovmusic.ru/english/list.php?part=1&category=inter) có rất nhiều bản nhạc quốc tế, phần lớn của các nước XHCN. Có cả bản quốc tế ca tiếng Việt http://download.sovmusic.ru/m/inter_vn.mp3

Trong phần diễn văn (http://www.sovmusic.ru/english/list.php?part=1&category=speech) có rất nhiều bài diễn văn của các nhân vật nổi tiếng của Liên Xô: Zhukov, Lenin, Stalin ... tuy nhiên đều bằng tiếng Nga thì phải.

Cuối cùng là mục posters (http://www.sovmusic.ru/english/p_list.php) với rất nhiều tranh tuyên truyền cổ động của Liên Xô, dành cho các bạn thích tranh ảnh :flag:
Bắc Thần
04-06-06, 21:32
- Cachiusa - quá nổi tiếng. Hầu như người VN nào cũng biết.
http://download.sovmusic.ru/m/katyusha.mp3



Có điều này anh thắc mắc mà cứ quên hỏi hoài: không biết bài này dịch sang tiếng Việt có sát lời không? Bài mà anh biết nghe như thế này: "Ngày này năm xưa, chàng đã ra đi miền biên thùy .... Này hỡi ai nhắn cho ta mấy câu về phương trời, đến tai người yêu, rằng ta nhớ mong đêm ngày ..."

Trong trang này có bài trong phim "Thép Đã Tôi Thế Đấy" và "Trên Từng Cây Số" không hả đồng chí?
TrueLie
04-06-06, 23:04
Bài hát em nghĩ dịch phiên phiến thôi, làm sao chính xác tuyệt đối được.
Câu sau bác hoi khó quá :D
HaiDang
05-06-06, 08:21
@ Bắc huynh

Bài ấy dịch thế là sai bét hết cả. Lời gốc nó thế này :

"Đào vừa ra hoa, thì ta sẽ gọi là hoa đào. Đào mà ra bông, thì ta cũng gọi là bông đào. Cành lá thân, tất cả ta gọi là gỗ đào. Đốt lên thành tro, thì ta sẽ được tro đào."

Đại khái thế, toàn là nói về đào cả. Làm gì có biên thùy với thương nhớ ?
dao_hoa_daochu
05-06-06, 11:35
Hà hà... em vào tìm được quả "Chiều Mátxcơva" hơi bị hay

http://download.sovmusic.ru/m/podmsk2.mp3
quick
06-06-06, 14:08
Còn tớ thì thích bài này: Мой адрес - Советский Союз (http://download.sovmusic.ru/m/myaddres.mp3) nghe hơi bị bốc!
Tiểu Đông Tà
06-06-06, 15:27
Em ủng hộ thêm bài này :

Đại bàng con (Bay lên đón mặt trời đại bàng con hãy lướt cao qua núi đồi hãy lướt tới bao chân mây .... )

http://www.yousendit.com/transfer.php?action=download&ufid=0C2A6C106087CD6C
phuchn71
06-06-06, 15:43
Có điều này anh thắc mắc mà cứ quên hỏi hoài: không biết bài này dịch sang tiếng Việt có sát lời không? Bài mà anh biết nghe như thế này: "Ngày này năm xưa, chàng đã ra đi miền biên thùy .... Này hỡi ai nhắn cho ta mấy câu về phương trời, đến tai người yêu, rằng ta nhớ mong đêm ngày ..."

Trong trang này có bài trong phim "Thép Đã Tôi Thế Đấy" và "Trên Từng Cây Số" không hả đồng chí?

"Trên từng cây số" là bộ phim của Bungaria đc Bắc thần ạ-->> bài hát của nó cũng là tiếng Bungaria :)
TrueLie
10-06-06, 02:41
Mời các bạn nghe "Maxcova ngày về chiến thắng" hòa chung không khí hừng hực của WC
http://upload.thanhnienxame.net/members/32423e6c59.zip
Mặt Má Hồng
10-06-06, 03:00
@ Bắc huynh

Bài ấy dịch thế là sai bét hết cả. Lời gốc nó thế này :

"Đào vừa ra hoa, thì ta sẽ gọi là hoa đào. Đào mà ra bông, thì ta cũng gọi là bông đào. Cành lá thân, tất cả ta gọi là gỗ đào. Đốt lên thành tro, thì ta sẽ được tro đào."

Đại khái thế, toàn là nói về đào cả. Làm gì có biên thùy với thương nhớ ?


Đào vừa ra hoa người ta mới gọi là hoa đào
Đào vừa ăn xong người ta mới gọi là ăn đào
Đào đốt lên cháy ra than người ta vẫn kêu là than đào
Mỗi khi đi "dê" người ta vẫn kêu "cua đào"

Cầu vừa xây xong người ta mới gọi là xây cầu
Câu vừa đi xong người ta mới gọi là đi cầu
Cầu bắc xong quét qua loa cũng gọi là sơn cầu
Có anh cụt tay nổi tiếng tên La Văn Cầu
Ở Bắc Ninh có con sông lấy tên là sông Cầu
Bố tao ở quê ngày xưa cũng hút thuốc này

Gà vừa ra lông người ta vẫn kêu là lông gà
Gà vừa ra đuôi người ta vẫn kêu đuôi gà
Gà chết toi nấu cơm ăn cũng gọi là cơm gà
Gái chưa kịp hư người ta cũng gọi là "gà"