Voi gầy
20-10-10, 17:36
Em có cái này nhờ các bác. Em muốn hỏi tên tiếng anh của mấy con hải sản sau đây, bác nào biết chỉ giùm, em đội ơn và sẽ mời bác nào dịch được ăn đúng cái con đấy.

Cá bò hòm
Cá diêu hồng
Ba ba
Cá mặt quỷ
Cá chình
Cá mao ếch
Sò dương

Em tìm khắp cõi internet mà ko biết thế nào vẫn chưa tìm ra, hức.
TokyoZero
20-10-10, 18:14
Ôi cưng ơi, anh thích ăn con ba ba, nhưng mà đừng có xếp nó vào với cá nhá, ba ba là ba ba và Voi cho anh đi ăn ba ba nếu cảm thấy hài lòng về câu trả lời nhé.

Cứ từ từ từng con một đã...


Ở Việt Nam có 3 loài thường gặp: ba ba trơn (Pelodiscus sinensis Wegmann 1835), ba ba Nam Bộ (Amyda cartilaginea Boddaert 1770; theo Bourret 1941), ba ba gai (Trionyx steindachneri Siebenrock 1960). Loài phổ biến ở Việt Nam là Trionyx sinensis.

Đấy là từ wiki, còn thông thường đỡ phải dùng tên khoa học thì gọi nó là Chinese shoft-shelled turtle (phổ biến nhất), nếu mà ghét Khựa thì gọi là Japanese shoft-shelled turtle, còn ghét cả hai thằng thì cứ bỏ chúng nó đi thay bằng Vietnamese cho nó hoành.

Thế này liệu đã được ăn ba ba chưa nhỉ?
Ken_girl
20-10-10, 18:59
Em có cái này nhờ các bác. Em muốn hỏi tên tiếng anh của mấy con hải sản sau đây, bác nào biết chỉ giùm, em đội ơn và sẽ mời bác nào dịch được ăn đúng cái con đấy.

Cá bò hòm
Cá diêu hồng
Ba ba
Cá mặt quỷ
Cá chình
Cá mao ếch
Sò dương

Em tìm khắp cõi internet mà ko biết thế nào vẫn chưa tìm ra, hức.

Dịch con * thì được ăn đúng con ấy à. Hay!

Vọc ở nét ra đây thây:

- Cá diêu hồng ( Ken ăn món cá diêu hồng sốt me hoặc cá diêu hồng nướng muối ớt nhá)
hay cá điêu hồng hay còn gọi là cá rô phi đỏ là một loài cá nước ngọt có tên khoa học là Red Tilapia, thuộc họ Cá rô phi (Cichlidae). Thuật ngữ diêu hồng hay điêu hồng được xuất phát từ việc dịch từ tiếng Trung Quốc. Ở Việt Nam, người dân bản xứ còn gọi cá diêu hồng là cá rô vì chúng có hình dạng và màu sắc giống nhau.
Đi ăn 1 số chỗ thấy nó có ghi là Taiwan tilapia rõ điêu. Theo mình thì đổi là Vietnam Tilapia nghe nó nó rân tộc.

- Cá mặt quỷ: Face of devil ( con này nghe tên sợ quá ko dám ăn ) cá mao quỷ Cá mặt quỷ có tên tiếng Anh là Stonefish

- Cá chình: Anguilliformes

- Sò dương ( mình thích ăn sò dương nướng mỡ hành :D ) : Hard Clam hoặc Lyrate Asiatic

- Cá bò hòm english name of the individual cow : an individual style of cow :P đùa thôi con này chịu.

Ở đó có món cá đuối hem? Lẩu con này ngon. Ngon cả sụn luôn, tự dưng thèm quá. Mình sẽ ăn con này thay cho cá mặt quỷ đỡ vậy

Tí nữa tìm thêm vào post típ nhen
TokyoZero
20-10-10, 19:19
Anh nhường cho Ken hết các con khác nhé, anh ăn con ba ba của bạn Voi. Nhưng mà này, sao con sò của Ken nó nhỏ thế? Hard Clam hoặc Lyrate Asiatic thì nhỏ lắm không ăn thua gì so với Scallop đâu, sò dương nó phải là sò to, Ken nhá.
TREO
20-10-10, 22:42
freefish (http://tnxm.net/~20117) = cá thối :-)
Theo
21-10-10, 11:38
Cá mặt qủy ngon nhất trong cái lũ đấy chị Ken không ăn thì ship đến nhà em nhớ.

Cá bò hòm là boxfish :D hê hê đơn giản vãi.
gió
21-10-10, 11:43
Em có cái này nhờ các bác. Em muốn hỏi tên tiếng anh của mấy con hải sản sau đây, bác nào biết chỉ giùm, em đội ơn và sẽ mời bác nào dịch được ăn đúng cái con đấy.

Cá bò hòm
Cá diêu hồng
Ba ba
Cá mặt quỷ
Cá chình
Cá mao ếch
Sò dương

Em tìm khắp cõi internet mà ko biết thế nào vẫn chưa tìm ra, hức.
Ra nhà hàng (Hải sản ngon chẳng hạn) chụp lại cái menu của nó rồi gọi trà đá uống xong té.
nông dân
21-10-10, 12:28
Cá diêu hồng = Snapper

tham khảo:
http://www.google.co.jp/images?q=Snapper&oe=utf-8&rls=org.mozilla:ja:official&hl=ja&client=firefox-a&um=1&ie=UTF-8&source=og&sa=N&tab=wi&biw=1600&bih=704
wasabi
21-10-10, 19:00
Em có cái này nhờ các bác. Em muốn hỏi tên tiếng anh của mấy con hải sản sau đây, bác nào biết chỉ giùm, em đội ơn và sẽ mời bác nào dịch được ăn đúng cái con đấy.

Cá bò hòm
Cá diêu hồng
Ba ba
Cá mặt quỷ
Cá chình
Cá mao ếch
Sò dương

Em tìm khắp cõi internet mà ko biết thế nào vẫn chưa tìm ra, hức.

Cách dễ nhất để tra những từ khùm khoằm quái đản từ tiếng Việt sang tiếng Anh là vào http://vi.wikipedia.org/

Search từ muốn tìm, nó ra trang mà nói về cái đó, xem bên tay trái nó có cái mục ``Wiki ở các ngôn ngữ khác.''

Ví dụ Ba ba thì nó ra cái trang vi này: http://vi.wikipedia.org/wiki/Ba_ba --> http://en.wikipedia.org/wiki/Trionychidae Đây là tên khoa học nhưng mà có thể thấy ngay tên thông thường trong định nghĩa: Softshell (turtle).
Ken_girl
21-10-10, 19:52
Ra nhà hàng (Hải sản ngon chẳng hạn) chụp lại cái menu của nó rồi gọi trà đá uống xong té.

kinh No này nhảm. Chụp về tham khảo thôi thì được. Chứ có 1 số nhà hàng sang trọng lịch sự nổi tiếng hẳn hoi menu tiếng Việt còn sai lỗi chính tả huống hồ thực đơn tiếng Anh. Lại kiểu cá mực là Ink-fish thì chết
wasabi
21-10-10, 20:21
Chứ có 1 số nhà hàng sang trọng lịch sự nổi tiếng hẳn hoi menu tiếng Việt còn sai lỗi chính tả huống hồ thực đơn tiếng Anh...

Này thì hải sản.
http://forums.techguy.org/attachments/152270d1245279307/abc_chinglish8_070531_ssh.jpg

Món tráng miệng nhé.
http://img.diariodelviajero.com/2008/08/Chinglish1.jpg

Biển chỉ đường.
http://pics.livejournal.com/q_pheevr/pic/0007cxg3
Voi gầy
22-10-10, 15:45
Sò dương em tìm được chính xác là Sweet clam tên hàng xuất khẩu. Cá diêu hồng chắc snapper đúng hơn vì Tilapia là tên của cả họ nhà nó.

Nếu có dịp vào SG, mời bác Tokyo by night, bác nông dân và con Ken đến nhà em ăn hồ cá. Chân thành cảm ơn.

Còn một số con em dịch bừa. Chỗ em Tây chả khác gì chó Tây chỉ để làm cảnh nên menu song ngữ cũng để làm cảnh thôi.
Voi gầy
22-10-10, 15:56
Con cá bò da dịch là Leather Jacket fish thì con bò hòm gọi là Box Fish nghe cũng có lý nhỉ. Cám ơn em Theo luôn.
lluvia
22-10-10, 16:31
Voi mới mở quán cá à? Cho cái địa chỉ đi sắp tới vô trỏng anh qua nhậu.
Ivan
22-10-10, 18:21
Mày vào uống rượu thì nhớ chụp ảnh bà chủ gửi mật thư cho anh nhá. Ít nhiều anh đã bị mang tiếng vụ ảnh giả rồi đấy.
din
22-10-10, 20:42
Mày vào uống rượu thì nhớ chụp ảnh bà chủ gửi mật thư cho anh nhá. Ít nhiều anh đã bị mang tiếng vụ ảnh giả rồi đấy.

Anh chưa thấy gái nào ngu như mày. Anh nghĩ mấy cái tự hào cái đít gì huân chương đẽo gái hạng ba của mày là hư danh. Anh thất vọng vì em, Van!
Ivan
22-10-10, 20:44
Nỗ lực cắt dái anh của lũ chúng mày hôm nay làm anh rất sung sướng. Có thằng Bi chứng giám.
justhavelook
22-10-10, 21:54
Nếu không nhầm, hôm đi Thuỷ mê cung ở Thiên đường Bảo sơn trên đường Láng Hòa Lạc, mình thấy tên mấy con cá ấy bằng 2 thứ tiếng Việt và Anh.
Tiếc là k nhớ.

À , cũng có chỗ bể cá: legend bỏ trống một bên hoặc Anh hoặc Việt!!
Ivan
23-10-10, 12:05
Anh chưa thấy gái nào ngu như mày. Anh nghĩ mấy cái tự hào cái đít gì huân chương đẽo gái hạng ba của mày là hư danh. Anh thất vọng vì em, Van!

Anh thừa nhận chỗ này anh ngu thật.

Phải nói thế này mới chuẩn. Lu mày vào SG thì sớm rủ Bông ra nhà hàng của Voi offline cả Voi. Đầu buổi offline không khí vui tươi, nhờ con bồi bàn chụp hộ bức ảnh kỉ niệm. Lu ôm Bông, Voi đứng bên cạnh; Bông không nhe răng, Bông liếc nhìn Lu tình tứ; Voi nhe răng duyên dáng hơn hoa hậu Việt Nam; Lu giả mặt nghiêm như bộ đội phục viên nhưng bàn tay đĩ điếm và xảo trá nơi eo Bông Lu làm sao giấu nổi. Có ai đóng kịch nổi một bàn tay?
lluvia
23-10-10, 13:59
Phải nói thế này mới chuẩn. Lu mày vào SG thì sớm rủ Bông ra nhà hàng của Voi offline cả Voi. Đầu buổi offline không khí vui tươi, nhờ con bồi bàn chụp hộ bức ảnh kỉ niệm. Lu ôm Bông, Voi đứng bên cạnh; Bông không nhe răng, Bông liếc nhìn Lu tình tứ; Voi nhe răng duyên dáng hơn hoa hậu Việt Nam; Lu giả mặt nghiêm như bộ đội phục viên nhưng bàn tay đĩ điếm và xảo trá nơi eo Bông Lu làm sao giấu nổi. Có ai đóng kịch nổi một bàn tay?

:24: Đúng giọng hờn dỗi ghen tuông của 1 con đàn bà.
Ken_girl
23-10-10, 14:29
Diễn đàn thiếu gái đến nỗi tất cả cùng nỡ nhảy vào hiếp dâm anh Van có tâm hồn nữ tính sao?
- Anh Van, người anh có mấy cái lỗ???
Voi gầy
23-10-10, 16:24
Quán nhà em số 6 Trần Phú Q5 ạ. Lu đến bảo em trước em bảo con Bông. Bảo là đợi em check hàng cẩn thận thấy OK mới bảo boong đến. Hị hị.
lluvia
23-10-10, 17:52
Voi làm ăn thất bát đến nỗi phải bán nhà hả em?

http://muabannhadat.com.vn/475398.aspx